Bosch MMRP1 Serie Instrucciones De Uso
Bosch MMRP1 Serie Instrucciones De Uso

Bosch MMRP1 Serie Instrucciones De Uso

Trituradora universal
Ocultar thumbs Ver también para MMRP1 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

Chopper
MMRP1...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Universal-Zerkleinerer
Chopper
Hachoir universel
Macinatore universale
Universele hakmachine
Minihakker
Universalmikser
Minihackare
Minileikkuri
Trituradora universal
Picadora universal
Πoλυκόπτης
Üniversal doǧrayıcı
Rozdrabniarka uniwersalna
Універсальний подрібнювач
Многофункционапьньıй
‫خالط لجميع األغراض‬
3
8
13
18
23
28
33
38
42
46
52
57
63
70
76
81
92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MMRP1 Serie

  • Página 1 Chopper MMRP1... [de] Gebrauchsanleitung Universal-Zerkleinerer [en] Instruction manual Chopper [fr] Mode d’emploi Hachoir universel [it] Istruzioni per l’uso Macinatore universale [nl] Gebruiksaanwijzing Universele hakmachine [da] Minihakker Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Universalmikser [sv] Bruksanvisning Minihackare [fi] Käyttöohje Minileikkuri [es] Instrucciones de uso Trituradora universal [pt] Instruções de serviço...
  • Página 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. W Verbrühungsgefahr Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. X Bild 1 Weitere Informationen zu unseren a Motor-Einheit Produkten finden Sie auf unserer Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes...
  • Página 5: Bedienen

    Bedienen Bedienen Reinigen X Bilder 2-6 W Stromschlaggefahr! Die Motor-Einheit nie in Wasser tauchen W Achtung! und nicht in der Spülmaschine reinigen. Der Zerkleinerer ist nicht geeignet zum W Verletzungsgefahr! Zerkleinern von Kaffeebohnen, Rettichen oder Zucker. Vor der Verarbeitung alle Messer nie mit bloßen Händen reinigen.
  • Página 6: Entsorgung

    Entsorgung Milch-Shake ■ Mehl, gemahlene Walnüsse, Zimt und Backpulver in einer separaten Schüssel Zutaten mischen. Zu den feuchten Zutaten – 300 ml kalte Milch geben und unterrühren. Den Eischnee – 100 g Erdbeeren oder anderes Obst vorsichtig mit einem Spatel unterziehen. –...
  • Página 7: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Anwendungsbeispiele Hinweis: Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte, je nach Füllmenge und Feinheitsgrad. Lebensmittel Höchstmenge Anzahl der Zeit / Sekunden Intervalle (I) Ì Ë Petersilie 30 g 5-15 (l) Knoblauch, Zwiebeln 150 g 5-10 (l) Obst / Gemüse 200 g 10-15 (l) Mandeln, Walnüsse...
  • Página 8: For Your Safety

    For your safety For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance for processing normal quantities of food for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food.
  • Página 9: Safety Instructions For This Appliance

    W Risk of scalding Add a maximum of 0.5 litres of hot or frothing liquid. Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find X Fig. 1 further information about our products a Motor unit on our web page.
  • Página 10: Operating The Appliance

    Operating the appliance Operating the appliance ■ Pull out the mains plug. ■ Wipe the motor unit with a damp cloth X Figs. 2-6 and then wipe dry. ■ Clean the tools, jug and cover in the W Warning! dishwasher or with a brush under The cutter is not suitable for grinding coffee running water.
  • Página 11: Disposal

    Disposal Disposal Salad dressing Ingredients Dispose of packaging in an environ­ – 200 g soured cream mentally­friendly manner. This – 200 g yoghurt appliance is labelled in accordance – 3 garlic cloves with European Directive 2012/19/EU – 2-3 tbs. tomato sauce concerning used electrical and –...
  • Página 12: Application Examples

    Application examples Application examples Note: The times indicated in the following table are approximate values depending on the quantity and degree of fineness required. Food Max. quantity Number of intervals (I) Time / seconds Ë Ì Parsley 30 g 5-15 (l) Garlic, onions 150 g 5-10 (l)
  • Página 13: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant cet appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    W Risque de vous ébouillanter Verser au maximum 0,5 litre de liquide très chaud ou moussant. Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons X Figure 1 cordialement. Sur notre site web, vous a Bloc moteur trouverez plus informations sur nos Pour allumer et éteindre l’appareil et...
  • Página 15: Utilisation

    Utilisation Utilisation Nettoyer X Figures 2-6 W Risque d’électrocution ! Ne plongez jamais le bloc moteur dans W Attention ! l’eau, ne le lavez jamais au lave-vaisselle. Ce broyeur ne convient pas pour broyer W Risque de blessure ! le café en grains, les radis et le sucre en morceaux.
  • Página 16: Mise Au Rebut

    Mise au rebut – Avant de battre des blancs d’oeufs, ■ Séparer les blancs des jaunes d’œuf. veillez à ce que le gobelet soit sec et ■ Battre les blancs d’œuf en neige. à ce qu’il ne contienne pas de matière ■...
  • Página 17: Exemples D'uTilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Remarque : Les durées indiquées dans le tableau cidessous sont indicatives, elles dépendent de la quantité et de la finesse de broyage voulue. Aliments Quantité max. Nombre Durée / Secondes d’intervalles (I) Ì Ë Persil 30 g 5-15 (l) Ail, oignons 150 g...
  • Página 18: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Leggere attentamente questo libretto d'istruzioni prima dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità...
  • Página 19: Avvertenze Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    Guida rapida Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione X Figura 1 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui a Gruppo motore nostri prodotti nel nostro sito Internet. Per accendere e spegnere l’apparecchio e cambiare il modo di funzionamento Indice Ì...
  • Página 20: Uso

    Pulizia Bicchiere (idoneo per forno a microonde) d di plastica W Pericolo di scariche elettriche! (capacità max. 800 ml) Non immergere mai il gruppo motore nell’acqua, né lavarlo in lavastoviglie. W Pericolo ferite! X Figure 2-6 Non lavare mai le lame a mani nude. W Attenzione! Usare una spazzola.
  • Página 21: Smaltimento

    Smaltimento Shake di latte ■ Mescolare la farina, le noci tritate, la cannella e il lievito in polvere in una Ingredienti ciotola separata. Aggiungere agli altri – 300 ml latte freddo ingredienti e incorporare. Incorporare – 100 g fragole o altra frutta con delicatezza gli albumi a neve con –...
  • Página 22: Esempi D'iMpiego

    Esempi d’impiego Esempi d’impiego Avvertenza: I tempi indicati nella tabella seguente sono valori indicativi, secondo la quantità ed il grado di finezza di lavorazione del prodotto. Alimento uantità massima Numero d’intervalli Tempo / secondi Ì Ë Prezzemolo 30 g 5-15 (l) Aglio, cipolle 150 g 5-10 (l)
  • Página 23: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Lees deze gebruiksaanwijzing met belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat vóór de ingebruikneming zorgvuldig door. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.
  • Página 24: In Één Oogopslag

    W Risico van brandwonden Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen. In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer X Afb. 1 informatie over onze producten vindt a Motoreenheid u op onze internetsite.
  • Página 25: Bedienen

    Bedienen Bedienen Reinigen X Afb. 2-6 W Gevaar van een elektrische schok! De motoreenheid niet in water dompelen en W Attentie! niet reinigen in de afwasautomaat. e fijnsnijder is niet geschikt voor het W Verwondingsgevaar! fijnmaken van koffiebonen, rammenas of suiker.
  • Página 26: Afval

    Afval Saladedressing ■ De oven op 180 °C voorverwarmen en de honingkoek 30 minuten bakken. Ingrediënten – 200 g zure room Afval – 200 g yoghurt – 3 teentjes knoflook Gooi verpakkingsmateriaal op een – 2-3 EL ketchup milieuvriendelijke manier weg. Dit –...
  • Página 27: Toepassingsvoorbeelden

    Toepassingsvoorbeelden Toepassingsvoorbeelden N.B.: De in de onderstaande tabel vermelde tijden zijn richttijden die afhangen van de vulhoeveelheid en de fijnheid. Levensmiddel Max. hoeveelheid Aantal intervallen (I) Tijd / seconden Ë Ì Peterselie 30 g 5-15 (l) Knoflook, uien 150 g 5-10 (l) Fruit / groente 200 g...
  • Página 28: Sikkerhedshenvisninger Til Dette Apparat

    For din egen sikkerheds skyld For din egen sikkerheds skyld Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen.
  • Página 29: Overblik

    Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller skummende væske. Tillykke med købet af dit nye apparat fra b Beskyttelseslåg firmaet Bosch. Yderligere informationer til lukning af beholderen og fastlåse om vores produkter finder du på vores værktøjet – sørg for at det sidder rigtigt! internetside.
  • Página 30: Efter Arbejdet

    Efter arbejdet Praktiske tips og opskrifter ■ Hold fast i bægeret med den ene hånd og tryk på motorenheden med den Følgende tips kan være en hjælp til at gøre anden hånd: Konstant drift til finhakning det nemmere at arbejde med apparatet og eller intervaldrift til grovhakning af f.eks.
  • Página 31: Bortskaffelse

    – 60 g malede valnødder – 1 tsk. kanel Reklamationsret – 2 breve vaniljesukker – 1 tsk. bagepulver På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – 1 æble mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Skil æggene. ved indsendelse til reparation, hvis denne ■...
  • Página 32: Eksempler På Brug

    Eksempler på brug Eksempler på brug Bemærk: Tiderne i den efterfølgende tabel skal betragtes som vejledende, afhængigt af påfyldnings-mængde og finhedsgrad. Fødevarer Maks. mængde Antal intervaller (|) Tid / sekunder Ë Ì Persille 30 g 5-15 (l) Hvidløg, løg 150 g 5-10 (l) Frugt / grønt 200 g...
  • Página 33: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet For din egen sikkerhet Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktig informasjon om sikkerhet og betjening for dette apparatet. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også...
  • Página 34: En Oversikt

    Det må maksimalt fylles på 0,5 liter varm eller skummende væske. Hjertelig tillykke med kjøpet av det b Beskyttelseslokk nye apparatet fra Bosch. Videre For lukking av begeret og for å låse informasjoner om våre produkter finner fast verktøyet – pass på at det sitter du på...
  • Página 35: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet ■ Hold begeret fast med en hånd, For lagring X Bilde 7 med den andre hånden trykker du ■ Vikle kabelen opp rundt motorenheten. påmotorenheten: Praktiske tips og oppskrifter Kontinuerlig drift for å finhakke, eller intervalldrift for å grovhakke f.eks. løk Praktiske tips og oppskrifter For at arbeidet eller urter.
  • Página 36: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Avfallshåndtering Honningkake med epler Vennligst kast innpakningsmaterialet Blanding av honning/epler på en miljø- og forskriftsmessig Ingredienser måte. Dette apparatet er klassifisert – 80 g skogshonning (5 °C) i henhold til det europeiske direk- – 20 g epler skåret i terninger (10 mm) tivet 2012/19/EU om avhending av Tilberedning elektrisk- og elektronisk utstyr (waste...
  • Página 37: Eksempler For Anvendelse

    Eksempler for anvendelse Eksempler for anvendelse Henvisning: Tidene som er angitt i tabell nedenfor er veiledende alt etter mengde og finhetsgrad. Type mat Høyeste mengde Antall Intervaller (I) Tid / sekunder Ë Ì Persille 30 g 5-15 (l) Hvitløk / løk 150 g 5-10 (l) Frukt / grønnsaker...
  • Página 38: För Din Säkerhet

    För din säkerhet För din säkerhet Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten. Den innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter och användningstips. Apparaten är bara avsedd för privata hushåll och normal hemanvändning. Använd apparaten bara för bearbetningsmängder och bearbetningstider som normalt förekommer i ett hushåll. Apparaten är lämplig bara för finfördelning resp.
  • Página 39: Översiktsbilderna

    Fyll på högst 0,5 liter het eller skummande vätska. Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en b Skyddslock produkt från Bosch. Mer information om Används som lock över bägaren och för våra produkter hittar du på vår hemsida att låsa fast redskapen –...
  • Página 40: Efter Arbetet

    Efter arbetet Praktiska tips och recept ■ Sätt motordelen på bägaren och vrid fast den. Minihackaren startar inte förrän Arbetet med minihackaren går motordelen sitter fast på rätt sätt. lättare och resulta-tet blir bättre ■ Sätt stickkontakten i ett vägguttag. om du följer nedanstående tips.
  • Página 41: Avfallshantering

    Avfallshantering Tillagning ■ Skala äpplet och skär det i skivor. ■ Häll ingredienserna i bägaren och mixa i Fördela äppelskivorna över kakan. 2 sekunder. ■ Förvärm ugnen till 180 °C och grädda kakan i 30 minuter. Kaka: – 3 ägg Avfallshantering –...
  • Página 42: Turvallisuusasiaa

    Turvallisuusasiaa Turvallisuusasiaa Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitteen turvallisuutta ja käyttöä koskevia ohjeita. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen.
  • Página 43: Käännä Esiin Kuvasivut

    Tartu teriin vain muovikahvasta. Laite käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. W Palovamman vaara Täytä laitteeseen enintään 0,5 litraa kuumaa tai kuohuvaa nestettä. Onneksi olkoon valintasi on Bosch. Uusi c Terä hankintasi on nykyaikainen ja laadukas Hienontaa esim. yrtit, sipulit, marjat / kodinkone.
  • Página 44: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen X Kuva 8 – Pese yrtit, poista varret ja kuivaa hieman yrttejä. W Loukkaantumisvaara! – Anna juuston jäähtyä jääkaapissa. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin – Paloittele kuiva leipä. nostat laitetta tai irrotat kannen! Älä käytä – Poista lihasta rusto, luut ja jänteet. laitetta sen ollessa ylösalaisin tai pura sitä...
  • Página 45: Jätehuolto

    Jätehuolto Jätehuolto ■ Vatkaa valkuainen kovaksi vaahdoksi. ■ Vatkaa keltuainen sokerin kanssa ja lisää Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- sitten pehmyt voi ja hunaja-omenaseos. lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ Sekoita jauhot, rouhitut saksanpähkinät, perustuu käytettyjä sähkö- ja kaneli ja leivinjauhe erillisessä kulhossa. elektroniikkalaitteita (waste electrical Lisää...
  • Página 46: Observaciones Para Su Seguridad

    Observaciones para su seguridad Observaciones para su seguridad Leer las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad y de manejo. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico.
  • Página 47: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    Llenar como máximo 0,5 litros de líquido caliente o espumoso en la batidora. Vista general del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más X Fig. 1 informaciones sobre nuestros productos a Unidad de accionamiento las podrá...
  • Página 48: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato c Cuchilla X Fig. 8 Para picar, por ejemplo, cebollas, W ¡Peligro de lesiones! hierbas aromáticas, frutas, verduras, Extraer el enchufe del aparato de la toma quesos y carne de corriente antes de levantar el aparato o Vaso (apropiado para microondas) retirar la tapa.
  • Página 49: Consejos Prácticos Y Recetas

    Consejos prácticos y recetas Guardar la máquina X Fig. 7 Elaboración ■ Poner todos los ingredientes en el vaso ■ Extraer el cable de conexión de la toma y batir durante 20 segundos. de corriente y enrollarlo en torno al cuerpo de la unidad de accionamiento.
  • Página 50: Eliminación

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 51: Ejemplos Prácticos

    Ejemplos prácticos Ejemplos prácticos Advertencia: Los tiempos señalados en las tablas y cuadros siguientes sólo son valores orientativos, en función de las cantidades y grado de picado. Alimentos Máxima cantidad N° de intervalos (I) Duración / Segundos admisible Ë Ì Perejil 30 g 5-15 (l)
  • Página 52: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Para sua segurança Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para conhecer importantes indicações de segurança e de serviço. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico.
  • Página 53: Indicações De Segurança Para Este Aparelho

    Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma. Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da Marca Bosch. X Fig. 1 Na nossa página da Internet poderá a Unidade do motor encontrar mais informações sobre os...
  • Página 54: Utilização

    Utilização Depois do trabalho c Lâmina Para picar, p. ex. ervas aromáticas, ■ Desligar a ficha da tomada. cebolas, frutos, legumes, queijo e carne ■ Desmontar a unidade do motor e a Copo (próprio para micro-ondas) tampa de protecção. d em plástico ■...
  • Página 55: Conselhos Práticos E Receitas

    Conselhos práticos e receitas Conselhos práticos Bolo de mel com maçãs e receitas Mistura de mel e maçã Ingredientes Para que seja fácil trabalhar com o – 80 g de mel de floresta (5 °C) aparelho e os resultados sejam os –...
  • Página 56: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Garantia Eliminar a embalagem de forma Para este aparelho vigoram as condições ecológica. Este aparelho está de garantia publicadas pelo nosso repre- marcado em conformidade com a sentante no país em que o mesmo for Directiva 2012/19/UE relativa aos adquirido.
  • Página 57: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση, για να αποκτήσετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και χειρισμού για αυτή τη συσκευή. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και για οικιακό περιβάλλον.
  • Página 58: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Αυτή Τη Συσκευή

    W Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσθέτετε μόνο το πολύ 0,5 λίτρα καυτό ή αφρίζον υγρό. Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Για την ασφάλειά σας ......... 57 Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ....57 προϊόντα...
  • Página 59: Με Μια Ματιά

    Με μια ματιά Με μια ματιά ■ Προσθέστε τα τρόφιμα στο δοχείο. Προσέξτε την κλίμακα μέτρησης. X Εικ. 1 X Εικ. 2-A a Μονάδα κινητήρα ■ Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα - Για την ενεργοποίηση και απενεργο- μην το τοποθετήσετε λοξά! ποίηση...
  • Página 60: Πρακτικές Συμβουλές Και Συνταγές

    Πρακτικές συμβουλές και συνταγές Ντρέσινγκ σαλάτας ■ Καθαρίστε τα εργαλεία, το δοχείο και το προστατευτικό κάλυμμα στο πλυντήριο Υλικά συνταγής των πιάτων ή με μια βούρτσα κάτω από – 200 γρ. ξινή κρέμα γάλακτος τρεχούμενο νερό. – 200 γρ. γιαούρτι Υπόδειξη: Κατά...
  • Página 61: Απόσυρση

    Απόσυρση ■ Προθερμάνετε τον φούρνο στους 180 °C και ψήστε το γλυκό για 30 λεπτά. Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών...
  • Página 62: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Página 63: Kendi Güvenliğiniz Için

    Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Bu cihaz sadece evde ve ev benzeri ortamlarda kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece eviniz için hazırlayacağınız miktarda ürünler ve süreler için kullanınız.
  • Página 64: Bu Cihaz Için Güvenlik Bilgi Ve Uyarıları

    W Haşlanma tehlikesi var! En fazla 0,5 litre sıcak veya köpüren sıvı doldurunuz. Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz X Resim 1 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet a Motor ünitesi...
  • Página 65: Kullanım

    Kullanım Kullanım Temizleme X Resim 2-6 W Elektrik çarpma tehlikesi! Motor ünitesini kesinlikle suya daldırmayınız W Dikkat! ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Doğrayıcı kahve çekirdeği, turp veya şeker W Yaralanma tehlikesi! öğütmek için uygun değildir. Cihazı çalıştır- madan önce, işlenecek malzemenin tüm sert Bıçakları...
  • Página 66: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması Sütlü içecek ■ Unu, dövülmüş ceviz içini, tarçını ve kabartma tozunu ayrı bir kapta Malzemeler karıştırınız. Bunları ıslak malzemelere – 300 ml soğuk süt ekleyiniz ve karıştırınız. Çırpılmış – 100 g çilek veya başka bir meyve yumurta akını bir spatula ile dikkatlice alt –...
  • Página 67: Garanti

    Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
  • Página 70: Bezpieczeństwo Użytkownika

    Bezpieczeństwo użytkownika Bezpieczeństwo użytkownika Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze zasadami bezpieczeństwa i obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.
  • Página 71: Urządzenia

    W Niebezpieczeństwo oparzenia! Wlewać maksymalnie 0,5 litra gorących lub pieniących się płynów. Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Bezpieczeństwo użytkownika ....70 Dalsze informacje dotyczące naszych Ogólne zasady bezpieczeństwa ....70 produktów znajdą Państwo na naszej Zasady bezpieczeństwa dotyczące tego...
  • Página 72: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis urządzenia Obsługa X Rysunek 1 X Rysunki 2-6 a Jednostka napędowa W Uwaga! Do włączania i wyłączania urządzenia Rozdrabniacz nie nadaje się do rozdrabnia- oraz zmiany trybu pracy nia kawy ziarnistej, rzodkiewek ani cukru. Ì praca ciągła Przed rozdrabnianiem usunąć...
  • Página 73: Po Pracy

    Po pracy Po pracy Wskazówki praktyczne i przepisy ■ Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda sieciowego. Zastosowanie niżej wymienionych wskazó- ■ Zdjąć jednostkę napędową i pokrywę wek ułatwi pracę z urządzeniem i pomoże ochronną. uzyskać lepsze wyniki. (X „Przykłady  ■ Wyjąć narzędzie a następnie zastosowania”...
  • Página 74: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Placek miodowy z jabłkami To urządzenie jest oznaczone zgodnie Mieszanina miodowo-jabłkowa z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE Składniki oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 80 g miodu leśnego (5 °C) 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- –...
  • Página 75: Przykłady Zastosowania

    Przykłady zastosowania Przykłady zastosowania Wskazówka: czasy podane w poniższej tabeli są orientacyjne i zależą od ilości produktów oraz stopnia rozdrobnienia. Produkt Maksymalna ilość Liczba włączeń (I) Czas / sekundy spożywczy Ë Ì Pietruszka zielona 30 g 5-15 (l) Czosnek, 150 g 5-10 (l) cebula Owoce / warzywa...
  • Página 76: Для Вашої Безпеки

    Для вашої безпеки Для вашої безпеки Перед користуванням уважно прочитайте цю інструкцію, щоб ознайомитися з важливими вказівками з техніки безпеки й управління, які стосуються цього приладу. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати, тільки щоб обробляти продукти у звичайних...
  • Página 77: Вказівки З Техніки Безпеки Для Цього Приладу

    ще деякий час продовжує рухатися. W Небезпека отримання опіків! Заливайте максимум 0,5 літра гарячої або пінистої рідини. Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову X Малюнок 1 інформацію про нашу продукцію ви a Блок двигуна знайдете на нашому сайті.
  • Página 78: Управління

    Управління Очищення Чаша (придатна для мікрохвильової печі) W Небезпека ураження електричним d із пластмаси струмом! (місткість: щонайбільше 800 мл) Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду Управління та не мийте в посудомийній машині. W Небезпека травмування! X Малюнки 2-6 Ніколи не чистьте ніж голими руками. W Увага! Користуйтеся...
  • Página 79: Утилізація

    Утилізація Молочний шейк ■ Змішайте в окремій мисці борошно з подрібненими горіхами, корицею Інгредієнти і розпушувачем тіста. Додайте до – 300 мл холодного молока вологих інгредієнтів і підмішайте. – 100 г полуниці абощо Обережно підмішайте лопаточкою – 1 пакетик ванільного цукру збиті...
  • Página 80: Умови Гарантії

    Умови гарантії Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в...
  • Página 81: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности Для вашей безопасности Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для получения важных указаний по технике безопасности и эксплуатации данного прибора. Данный прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые...
  • Página 82: Указания По Технике Безопасности Для Данного Прибора

    Заливайте не более 0,5 литра горячей или сильно пенящейся жидкости. Оглавление От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Для вашей безопасности......81 Bosch. Дополнительную информацию Общие указания по технике о нашей продукции Вы найдете на безопасности ...........81 нашей странице в Интернете. Указания по технике безопасности...
  • Página 83: Комплектный Обзор

    Комплектный обзор Комплектный обзор ■ Загрузить в стакан продукты. Следить за измерительной шкалой. X Рисунок 1 X Рисунок 2-A a Блок привода ■ Установить защитную крышку – не Для включения и выключения допускать перекоса. прибора и для изменения режима ■ Установить и зафиксировать блок работы...
  • Página 84: Практические Советы И Рецепты

    Практические советы и рецепты Салатная заправка ■ Вымыть насадки, стакан и защитную крышку в посудомоечной машине Ингредиенты или с помощью щетки под проточной – 200 г сметаны водой. – 200 г йогурта Указание. При переработке, например, – 3 зубчика чеснока краснокочанной...
  • Página 85: Утилизация

    Утилизация Условия гарантийного ■ Яблоко почистить и нарезать дольками. Выложить дольки яблока обслуживания на пирог. Получить исчерпывающую информацию ■ Предварительно разогреть духовой об условиях гарантийного обслужи- шкаф до 180 °C и выпекать пирог вания Вы можете в Вашем ближайшем 30 минут. авторизованном...
  • Página 86 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 87 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Página 88 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
  • Página 89 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ 4 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﺧﻔﻖ ﺻﻔﺎر اﻟﺑﯾض ﻣﻊ اﻟﺳﻛر، ﺛم أﺿف اﻟزﺑد‬ ■ .‫اﻟﻧﺎﻋم وﺧﻠﯾط اﻟﻌﺳل واﻟﺗﻔﺎح‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫اﺧﻠط اﻟدﻗﯾﻖ وﺣﺑوب اﻟﺟوز اﻟﻣطﺣوﻧﺔ واﻟﻘرﻓﺔ‬ ■ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫وﺧﻣﯾرة...
  • Página 90 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ar – 3 ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﻣﺷروب ﻣﯾﻠك ﺷﯾك‬ ‫اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ !‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫003 ﻣل ﻟﺑن ﺑﺎرد‬ – ‫ﻻ ﺗﻐﻣر وﺣدة اﻟﻣوﺗور ﻓﻲ اﻟﻣﺎء ﻣطﻠﻘﺎ ً وﻻ ﺗﻧظﻔﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫001 ﺟم ﻓراوﻟﺔ أو ﻓﺎﻛﮭﺔ أﺧرى‬ – .‫ﻏﺳﺎﻟﺔ اﻷطﺑﺎق‬ ‫1 ﻛﯾس ﺻﻐﯾر ﻣن ﺳﻛر اﻟﻔﺎﻧﯾﻠﯾﺎ‬ –...
  • Página 91 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ 2 – ar ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ 2-6 ‫اﻟﺻور‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔ ﻏﯾر ﺻﺎﻟﺣﺔ ﻟﺗﻔﺗﯾت ﺣﺑوب اﻟﻘﮭوة واﻟﻔﺟل‬...
  • Página 92 ‫ﻣن أﺟل أﻣﺎﻧﻛم وﺳﻼﻣﺗﻛم‬ ar – 1 ‫ﻣن أﺟل أﻣﺎﻧﻛم وﺳﻼﻣﺗﻛم‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، وذﻟك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ‬ .‫إرﺷﺎدات ﻣﮭﻣﺔ ﺑﺷﺄن اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺗﺷﻐﯾل ﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ّ اﻟﺧﺎص واﻟﻣﺣﯾط اﻟﻣﻧزﻟﻲ ّ ﻓﻘط. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز إﻻ‬ ‫ﻟﻛﻣﯾﺎت...
  • Página 93 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Página 94 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Página 95 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Página 96: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 100 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Tabla de contenido