Página 3
Milchaufschäumer Perfect Cappuccino, mit dem Sie einen traumhaften Milchschaum für diverse Kaffeespezialitäten zubereiten können sowie der 2-Kammer-Bohnenbehälter Bean Select, bei dem Sie die Wahlmöglichkeit zwischen zwei unterschiedlichen Bohnensorten haben. Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta CAFFEO Gourmet ®...
Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ..........4 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung ..........4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch............5 2 Allgemeine Sicherheitshinweise .............6 3 Beschreibung des Geräts ...............9 Legende zu Abbildung A ................9 Legende zu Abbildung B ................9 Zubehör ......................
Página 5
9 Übersicht und Bedienung der Menüs ...........22 Hauptmenü aufrufen................. 22 Übersicht der Untermenüs ............... 22 Untermenü „Espresso“ oder „Café Crème“ ..........23 Untermenü „Pfl ege“ .................. 23 Untermenü „Energie-Spar-Modus“ ............24 Untermenü „Uhrzeit“ ................. 24 Untermenü „Auto OFF“ ................25 Untermenü...
Klappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf. Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung Die Symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen Sie auf besondere Gefahren im Umgang mit Ihrer Melitta CAFFEO Gourmet hin oder geben Ihnen nützliche ®...
Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst, • dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, verstehen und beachten. • dass Sie insbesondere die Sicherheitshinweise beachten. • dass Sie die Melitta CAFFEO Gourmet innerhalb ® ® der Betriebsbedingungen einsetzen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Das Gerät ist nach dem neuesten Stand der Technik gebaut. Dennoch gibt es Restgefahren. Um Gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheitshinweise beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen übernimmt Melitta keine Haftung. ® Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts...
Página 9
Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom Falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden: – Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel. – Ein beschädigtes Netzkabel darf ausschließlich durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi...
Página 10
Warnung! Allgemeine Sicherheit Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden: – Greifen Sie während des Betriebs nicht in den Innenraum des Geräts. – Das Gerät und sein Netzkabel sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten. – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des...
Beschreibung des Geräts Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) Schwimmer zur Wasserstandsanzeige in der Tropfschale Höhenverstellbarer Auslauf „Perfect Cappuccino“-Dampfdüse Ventilschalter für Dampf- und Heißwasserbezug Wasserbehälter 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“ Pulverschacht mit Deckel Textdisplay Drehschalter (Rotary Switch) Ein-/Aus-Taste Bedientasten (siehe Seite 10) Legende zu Abbildung B...
Übersicht der Bedientasten Taste Bedeutung Funktion Espresso Drücken, um einen Espresso zu beziehen. Café Crème Drücken, um einen Café Crème zu beziehen. Dampfbezug Drücken, um Dampfbezug zu aktivieren. Drücken, um die Kaffeestärke in fünf möglichen Kaffeestärke Stufen einzustellen. Die Stufe wird im Textdisplay angezeigt.
Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme führen Sie bitte folgende Punkte durch. Die Durchführung der einzelnen Punkte ist auf den folgenden Seiten beschrieben. • Aufstellen • Anschließen • Erstes Einschalten • Sprache wählen • Uhrzeit einstellen • Bohnenbehälter füllen • Wasserbehälter füllen Wenn Sie diese Punkte durchgeführt haben, ist das Gerät betriebsbereit.
Hinweise – Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu vermeiden. – Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und Wasserspuren im Gerät befi nden. Das liegt daran, dass das Gerät im Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde.
Erstes Einschalten • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (Abb. A, Nr. 11), um das Gerät einzuschalten. → Der Rotary Switch leuchtet. Im Textdisplay erscheint die Aufforderung, eine Sprache zu wählen. • Drehen Sie den Rotary Switch, um die gewünschte Sprache auszuwählen und drücken Sie ihn, um die gewählte Sprache zu speichern.
→ Das Gerät führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser aus dem Perfect Cappuccino in das Gefäß fl ießt. Das Gerät ist betriebsbereit. Bohnenbehälter füllen Durch den 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“ können Sie zwei verschiedene Kaffeesorten parallel verwenden. Füllen Sie z. B. eine Kammer mit Espresso- Bohnen und die andere mit Café-Crème-Bohnen.
Wasserbehälter füllen • Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. • Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein. Ein- und Ausschalten Für das Einschalten bei der Erstinbetriebnahme des Geräts: siehe Seite 13.
Getränke zubereiten AromaAdjust-Funktion Mit dieser Funktion können Sie Ihre individuelle Kaffeestärke vor und während des Mahlvorgangs einstellen. Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen folgenden Einstellungen zu wählen: Extra mild: Besonders milder Kaffeegenuss durch deaktivierte Vorbrühung –...
Espresso oder Café Crème zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf. • Drücken Sie die Bedientaste für Espresso oder Café Crème einmal, wenn Sie eine Tasse zubereiten möchten. • Drücken Sie die Bedientaste für Espresso oder Café...
Espresso oder Café Crème mit Pulverkaffee zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Öffnen Sie den Deckel des Pulverschachts (Abb. A, Nr. 8). • Füllen Sie maximal einen Kaffeelöffel (liegt dem Gerät bei) frischen Pulverkaffee in den Pulverschacht. Hinweis Bei der Zubereitung mit Pulverkaffee ist das Zubereiten von 2 Tassen nicht möglich.
Milchschaum zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Stellen Sie ein Gefäß mit Milch unter den Perfect Cappuccino. Achten Sie darauf, dass der Quirl des Perfect Cappuccino in die Milch eingetaucht ist. • Füllen Sie das Gefäß maximal zu einem Drittel, da sich beim Aufschäumen das Volumen der Milch stark vergrößert.
Página 22
• Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten ab (Abb. D). • Spülen Sie das Dampfrohr und den Quirl unter fl ießendem Wasser oder im Geschirrspüler. • Drehen Sie das gereinigte Dampfrohr mit Quirl im Uhrzeigersinn auf den Perfect Cappuccino, bis es einrastet.
Heißwasser zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Legen Sie ein Tuch unter den Perfect Cappuccino, um eventuell auslaufendes Restwasser aufzufangen. • Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten ab (Abb. D). • Stellen Sie ein Gefäß unter das Dampfrohr und schieben Sie das Dampfrohr nach unten, bis es unterhalb des Gefäßrands steht.
Übersicht und Bedienung der Menüs Hauptmenü aufrufen Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Drücken Sie den Rotary Switch für länger als zwei Sekunden. → Im Textdisplay wird das Hauptmenü angezeigt. • Drücken Sie den Rotary Switch, um das gewählte Untermenü aufzurufen, bzw.
Untermenü „Espresso“ oder „Café Crème“ In diesem Untermenü können Sie Ihre persönlichen Kaffeeeinstellungen für Bezugsmenge, Kaffeestärke und Brühtemperatur festlegen und speichern. • Rufen Sie das Untermenü Espresso oder Café Crème auf. • Drehen Sie den Rotary Switch, bis die Eigenschaft markiert ist, für die Sie eine Einstellung festlegen möchten, z.
Untermenü „Energie-Spar-Modus“ In diesem Untermenü können Sie die Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät in den Energie-Spar-Modus schaltet. • Rufen Sie das Untermenü Energie-Spar-Modus auf. Energie-Spar-Modus • Drehen Sie den Rotary Switch, bis die Exit 5 min gewünschte Zeit markiert ist, nach deren Ablauf 15 min das Gerät in den Energie-Spar-Modus schaltet und drücken Sie den Rotary Switch, um die...
Untermenü „Auto OFF“ In diesem Untermenü können Sie die Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät automatisch ausschaltet. Werkseitig ist das Gerät auf 30 Minuten eingestellt. Sie können auch eine konkrete Uhrzeit einstellen, zu der das Gerät automatisch ausschaltet. • Rufen Sie das Untermenü...
Untermenü „Wasserhärte“ In diesem Untermenü können Sie die Wasserhärte einstellen. Benutzen Sie den beiliegenden Teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu ermitteln. Beachten Sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens. Werkseitig ist die Wasserhärte „sehr hart“ eingestellt. Wasserhärtebereich °d °e...
9.10 Untermenü „Bezüge“ In diesem Untermenü können Sie sich die Gesamtzahl aller seit Inbetriebnahme des Geräts zubereiteten Kaffeespezialitäten anzeigen lassen. • Rufen Sie das Untermenü Bezüge auf. Bezüge • Die Gesamtzahl aller zubereiteten Getränke wird 00273 angezeigt. 9.11 Untermenü „System“ In diesem Untermenü...
Página 30
Körperteil, z. B. dem Gesicht, mit dem heißen Dampf in Berührung. Hinweis Der Melitta ® Claris ® -Wasserfi lter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta Claris -Wasserfi lter bei ® ® längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren.
Pfl ege und Wartung 10.1 Allgemeine Reinigung • Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. • Leeren und reinigen Sie die Tropfschale regelmäßig, spätestens, wenn der Schwimmer (Abb. A, Nr. 2) oben aus dem Tassenblech hervorsteht.
10.3 Brüheinheit reinigen Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. Hinweis Für einen optimalen Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brüheinheit einmal pro Woche unter fl ießendem Leitungswasser zu reinigen. • Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. B, Nr.
CAFFEO Gourmet abgestimmt. Wenn Sie andere Reinigungsmittel ® verwenden, kann dies zu Schäden am Gerät führen. Bitte führen Sie das integrierte Reinigungsprogramm wie folgt durch: 1 Entfernen Sie – falls vorhanden – den Melitta Claris -Wasserfi lter ® ® aus dem Wasserbehälter (siehe Seite 37).
Página 34
3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein. 4 Rufen Sie das Untermenü Pfl ege auf. 5 Drehen Sie den Rotary Switch, bis Reinigung markiert ist und drücken Sie ihn, um die Auswahl zu bestätigen.
Aufforderung im Textdisplay erscheint. – Verwenden Sie ausschließlich Melitta ANTI CALC Espresso Machines ® Entkalker. Diese Entkalkungsprodukte sind exakt auf die Melitta ® CAFFEO Gourmet abgestimmt. ® – Verwenden Sie niemals Essig oder andere Entkalkungsmittel.
Página 36
Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät und leeren Sie diesen vollständig. 7 Wenn Sie einen Wasserfi lter verwenden, entfernen Sie ihn aus dem Wasserbehälter. 8 Geben Sie das Entkalkungsmittel (z. B. Melitta ANTI CALC Espresso ® Machines Flüssigentkalker) entsprechend der Hinweise auf der Verpackung in den Wasserbehälter.
Página 37
13 Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 5) im Uhrzeigersinn bis zur rechten Markierung, um das Ventil zu öffnen. → Das integrierte Entkalkungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang dauert etwa 10 Minuten. Dabei läuft heißes Wasser aus dem Perfect Cappuccino sowie im Inneren des Geräts in Entkalkung die Tropfschale.
10.7 Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 0 00 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu justieren. Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle läuft. Stellen Sie den Mahlgrad also unmittelbar nach dem Start eines Kaffeebezugs ein.
• Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. • Schrauben Sie den Melitta Claris -Wasserfi lter mittels der ® ® Einschraubhilfe am unteren Ende des mitgelieferten Kaffeelöffels vorsichtig in das Gewinde am Boden des Wasserbehälters ein.
→ Im Textdisplay wird Ventil öffnen angezeigt. • Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 5) im Uhrzeigersinn bis zur rechten Markierung, um das Ventil zu öffnen. → Wasser läuft in das Gefäß unter dem Perfect Cappuccino. → Im Textdisplay wird Ventil schließen angezeigt. •...
→ Das Gerät wechselt wieder in das Hauptmenü. Hinweis Der Melitta Claris -Wasserfi lter sollte nicht über einen längeren Zeitraum ® ® trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta Claris -Wasserfi lter bei ® ® längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren.
Transport und Entsorgung 12.1 Transport • Reinigen Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter. • Dampfen Sie das Gerät aus, siehe Seite 27. • Leeren Sie den Bohnenbehälter. • Befestigen Sie lose Teile (Tassenblech usw.) mit geeignetem Klebeband. • Transportieren Sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung inklusive Hartschaumstoff, um Transportschäden zu vermeiden.
Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein. Mahlgrad gröber einstellen. tropfenweise. Brüheinheit reinigen. Evtl. entkalken. Evtl. integriertes Reinigungsprogramm durchführen. Kaffee läuft nicht. Wasserbehälter nicht Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtig richtigen Sitz achten. eingesetzt. Brüheinheit verstopft.
Página 44
Störung Ursache Maßnahme Brüheinheit lässt Brüheinheit ist nicht Prüfen, ob der Griff für die sich nach Entnahme korrekt verriegelt. Verriegelung der Brüheinheit nicht mehr korrekt eingerastet ist. einsetzen. Antrieb ist nicht in der Tropfschale einsetzen und richtigen Position. die Abdeckung (Abb. B, Nr.
Página 45
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle machine à café automatique CAFFEO Gourmet. ® Votre équipe CAFFEO Melitta ® ® ® Registered trademark of a company of the Melitta Group Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 43 Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 43 04.11.2014 16:00:31 04.11.2014 16:00:31...
Página 46
Sommaire 1 Consignes relatives au mode d‘emploi ..........46 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi ....... 46 Utilisation réglementaire ................47 Utilisation non-réglementaire..............47 2 Consignes générales de sécurité............48 3 Description de l‘appareil................50 Légende relative à l‘image A ..............50 Légende relative à...
Página 47
9 Vue d‘ensemble et utilisation des menus ..........62 Atteindre le menu général ................ 62 Vue d‘ensemble des sous-menus ............62 Sous-menu „Expresso“ ou „Café long“ ............. 63 Sous-menu „Entretien“ ................63 Sous-menu „Mode économique“ .............. 64 Sous-menu „Heure“ .................. 64 Sous-menu „Auto OFF“...
à éviter et vous informent d‘un possible risque de dégâts matériels. Remarque Les textes présentant ce symbole contiennent des informations supplémentaires précieuses quant à l‘utilisation de votre appareil CAFFEO ® Gourmet de Melitta ® Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 46 Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 46 04.11.2014 16:00:31 04.11.2014 16:00:31...
Utilisation réglementaire Votre CAFFEO Gourmet de Melitta est uniquement adapté ® ® à la préparation de cafés et de spécialités à base de café, au réchauffage de l‘eau et au réchauffage du lait à l‘extérieur de l‘appareil. L'appareil est destiné à un usage domestique et non commercial.
L‘appareil a été construit selon le niveau technologique le plus actuel. Il existe cependant des risques résiduels. Respecter les consignes de sécurité pour éviter tout danger. Melitta n‘est pas responsable en cas de non respect du mode d‘emploi ® normal de l‘appareil.
Página 51
agréé. Ne pas réparer l‘appareil soi-même. – Ne pas procéder soi-même à des modifi cations sur l‘appareil, ses éléments et ses accessoires. – Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau. Avertissement ! Risque de brûlure et d‘éclaboussures Les liquides et les vapeurs qui s‘échappent peuvent être brûlants. Des pièces de l‘appareil deviennent aussi brûlantes.
maintenance. – Débrancher l‘appareil quand il reste non surveillé pendant un temps prolongé. Description de l‘appareil Légende relative à l‘image A Numéro de l'image Explication Plateau récolte-gouttes avec grille et bac de récupération du marc de café (à l'intérieur) Flotteur pour indication du niveau d'eau dans le plateau récolte-gouttes Bec d'écoulement réglable en hauteur Buse vapeur "Perfect Cappuccino"...
Accessoires • 1 cuillère à café avec dispositif de vissage pour le fi ltre à eau Vue d‘ensemble des boutons de commande Touche Signifi cation Fonction Expresso Appuyez pour obtenir un expresso. Café long Appuyez pour obtenir un café long. Vapeur Appuyez pour activer la vapeur.
Mise en service Avant la première mise en service, veuillez effectuer les points suivants. La réalisation de ces différents points est décrite sur les pages suivantes. • Installation • Branchement • Première mise en marche • Choisir la langue • Régler l‘heure •...
Remarques – Conservez les matériaux d‘emballage, y compris la mousse solide, pour le transport ou pour un éventuel retour afi n d‘éviter tout dégât lié au transport. – Il est tout à fait normal qu‘avant la première mise en service, du café et des traces d‘eau se trouvent dans l‘appareil.
Première mise en marche • Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (im. A, nº 11) pour mettre l‘appareil en marche → La molette s‘allume. L‘invitation à choisir une langue s‘affi che sur l‘écran d‘affi chage. • Tournez la molette pour sélectionner la langue désirée et appuyez dessus pour l’enregistrer.
→ L‘appareil est purgé et rempli d‘eau. → L‘appareil procède à un nettoyage automatique, de l‘eau chaude s‘écoule du Perfect Cappuccino dans le récipient. L‘appareil est prêt à fonctionner. Remplir le réservoir de café en grains Le réservoir de café en grain à 2 compartiments „Bean Select“ permet d‘utiliser en parallèle deux sortes différentes de café.
Remplir le réservoir d‘eau • Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 6) et retirez le réservoir d‘eau de l‘appareil par le haut. • Remplissez le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au repère Max. et remettez-le en place. Mise en marche et arrêt de l‘appareil Pour la mise en marche lors de la première mise en service de l‘appareil, voir page 54.
Préparation des boissons Fonction AromaAdjust Grâce à cette fonction, vous pouvez régler l‘intensité de votre café individuellement avant et pendant la mouture du café. Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner. • Appuyez sur le bouton de commande Intensité du café pour choisir un des réglages suivants : Extra doux : un café...
• Pour arrêter la distribution de café avant la fi n, appuyez sur le bouton de commande Expresso , Café long ou sur la molette. Préparation d‘un expresso ou d‘un café long avec du café moulu Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner. •...
Préparation de la mousse de lait Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner. • Placez un récipient avec du lait sous le Perfect Cappuccino. Veillez à ce que le fouet du Perfect Cappuccino soit plongé dans le lait. • Remplissez le récipient jusqu‘à...
Página 62
• Nettoyez la buse vapeur et le fouet sous de l‘eau courante ou mettez- les dans le lave-vaisselle. • Tournez la buse vapeur ainsi nettoyée avec le fouet dans le sens des aiguilles d‘une montre sur le Perfect Cappuccino jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
Préparation de l‘eau chaude Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner. • Placez un chiffon sous le Perfect Cappuccino afi n d‘éponger l‘eau résiduelle qui pourrait éventuellement s‘écouler. • Retirez le fouet du Perfect Cappuccino de la buse vapeur vers le bas (im.
Vue d‘ensemble et utilisation des menus Atteindre le menu général Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner. • Appuyez sur la molette pendant plus de deux secondes. → Le menu principal s‘affi che sur l‘écran d‘affi chage. • Appuyez sur la molette pour appeler le sous-menu sélectionné ou pour quitter le menu via Exit.
Sous-menu „Expresso“ ou „Café long“ Dans ce sous-menu, vous pouvez défi nir et enregistrer les réglages de café personnels en ce qui concerne la quantité de préparation, l‘intensité du café et la température de chauffe. • Appelez le sous-menu Expresso ou Café long •...
Sous-menu „Mode économique“ Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la durée après laquelle l‘appareil passe en mode économique. • Appelez le sous-menu Mode économique. Mode économique • Tournez la molette pour sélectionner la durée Exit 5 min après laquelle l‘appareil doit passer en mode 15 min économique et appuyez sur la molette pour confi...
Sous-menu „Auto OFF“ (Arrêt automatique) Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la durée après laquelle l‘appareil s‘éteint automatiquement. L'appareil est réglé en usine sur 30 minutes. Vous pouvez aussi régler une heure précise à laquelle l‘appareil s‘éteindra automatiquement. • Appelez le sous-menu Auto OFF. Arrêt automatique après •...
Sous-menu „Dureté de l‘eau“ Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la dureté de l‘eau. Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l‘eau dans votre région. Respectez les instructions sur l‘emballage de la bandelette de test. La dureté de l‘eau est réglée sur „très dure“...
9.10 Sous-menu „Statistiques“ Dans ce sous-menu, vous pouvez faire affi cher le nombre total de spécialités de café qui ont été préparées depuis la mise en service de l‘appareil. • Appelez le sous-menu Statistiques. Statistiques • Le nombre total de toutes les boissons préparées 00273 est affi...
Página 70
Le fi ltre à eau Melitta Claris ne doit pas rester à sec pendant une période ® ® prolongée. Nous recommandons de stocker le fi ltre à eau Melitta Claris dans ® ® un verre d‘eau au réfrigérateur en cas de non-utilisation de l‘appareil.
Entretien et maintenance 10.1 Nettoyage courant • Nettoyez l‘appareil de l‘extérieur à l‘aide d‘un chiffon doux et humide et d‘un liquide vaisselle disponible dans le commerce. • Videz et nettoyez le plateau récolte-gouttes régulièrement ou, au plus tard, lorsque le fl otteur (im. A, n° 2) ressort de la grille. •...
10.3 Nettoyer la chambre d‘extraction. Condition préalable : l‘appareil est débranché. Remarque Afi n de garantir une protection optimale de votre appareil, nous vous recommandons de nettoyer la chambre d‘extraction une fois par semaine sous l‘eau du robinet. • Saisissez le creux à la droite de l‘appareil (im. B, n° 14) et retirez le couvercle vers la droite.
Lancez le programme de nettoyage automatique tous les 2 mois ou après – 200 tasses environ, ou au plus tard lorsqu‘une invitation au nettoyage apparaît sur l‘écran d‘affi chage. Utilisez uniquement les pastilles de nettoyage de Melitta pour les – ®...
Página 74
1 Retirez le cas échéant le fi ltre à eau Melitta Claris du réservoir ® ® d‘eau (voir page 78). 2 Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 6) et tirez le réservoir d‘eau de l‘appareil avec la poignée vers le haut.
Página 75
13 Appuyez sur la molette pour poursuivre le programme de nettoyage automatique. → Le programme de nettoyage automatique reprend. Cette opération dure environ 5 minutes. L‘eau sort du bec d‘écoulement et circule à l‘intérieur de l‘appareil jusque dans le plateau récolte-gouttes. Ensuite, l‘invitation Vider le bac de récup.
Lancez le programme de détartrage automatique tous les 3 mois ou, – au plus tard, lorsqu‘une invitation au nettoyage apparaît sur l‘écran d‘affi chage. Utilisez uniquement les détartrants Melitta ANTI CALC Espresso – ® Machines. Ces détartrants sont parfaitement adaptés au CAFFEO ®...
Página 77
7 Si vous utilisez un fi ltre à eau, retirez-le du réservoir d‘eau. 8 Placez le détartrant (par exemple le détartrant liquide ANTI CALC Espresso Machines de Melitta ) dans le réservoir d‘eau conformément ® aux instructions présentes sur l‘emballage.
Página 78
→ L‘invitation Remplir le réservoir d‘eau apparaît sur Détartrage l‘écran d‘affi chage. 16 Relevez le couvercle du réservoir d‘eau Remplir le réservoir d'eau (im. A, n° 6) et retirez le réservoir de l‘appareil vers le haut. 17 Nettoyez rigoureusement le réservoir d‘eau et remplissez-le d‘eau du robinet jusqu‘au repère Max., puis replacez-le.
10.7 Réglage de la fi nesse de la mouture La fi nesse de la mouture a été réglée de façon optimale par défaut. Pour cette raison, nous vous recommandons d‘ajuster la fi nesse de la mouture uniquement après 1 0 00 cafés environ (soit env. après 1 an). La fi...
• Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 6) et retirez le réservoir d‘eau de l‘appareil par le haut. • Vissez le fi ltre à eau Melitta Claris avec prudence dans le fi letage au ® ®...
→ Ouvrir la molette vapeur apparaît sur l‘écran d‘affi chage. • Tourner la molette vapeur (im. A, n° 5) dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘au repère de droite pour ouvrir la soupape. → L’eau s’écoule dans le récipient sous le Perfect Cappuccino. →...
Le fi ltre à eau Melitta Claris ne doit pas rester à sec pendant une période ® ® prolongée. Nous recommandons de stocker le fi ltre à eau Melitta Claris dans ® ® un verre d‘eau au réfrigérateur en cas de non-utilisation de l‘appareil.
Transport et fi n de vie du produit 12.1 Transport • Nettoyez le plateau récolte-gouttes et le bac de récupération du marc de café. • Purgez l‘appareil, voir page 67. • Videz le réservoir de café en grains. • Fixez les pièces détachées (grille etc.) avec une bande adhésive. •...
Un problème ? Une solution ! Problème Origine Mesure Le café coule au Mouture trop fi ne Régler une fi nesse de mouture compte-goutte. plus grosse. Nettoyer la chambre d'extraction. Détartrer éventuellement. Lancer éventuellement le programme de nettoyage automatique. Le café ne coule Le réservoir d'eau n'est Remplir le réservoir d'eau et pas.
Página 85
; en cas d‘affi chage d'échec, retourner l'appareil au Service Après-Vente Merci de contacter le service consommateur Melitta ® , si les solutions mentionnées ne vous ont pas aidé à résoudre le problème. France: 0970 805 105...
2-vaks-bonenreservoir “Bean Select”, waarbij u kunt kiezen tussen twee verschillende bonensoorten, zorgen voor een uniek genot. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig, zodat u en uw gasten lang plezier zullen hebben van de Melitta CAFFEO ® ®...
Página 88
Inhoudsopgave 1 Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing ..........88 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing ......... 88 Reglementair gebruik ................89 Niet-reglementair gebruik ................. 89 2 Algemene veiligheidsinstructies ............90 3 Beschrijving van het apparaat...............92 Legenda bij afbeelding A ................92 Legenda bij afbeelding B ................92 Accessoires ....................
Página 89
9 Overzicht en bediening van het menu ..........105 Hoofdmenu oproepen................105 Overzicht van de submenu’s ..............105 Submenu “Espresso” of “Café crème”............ 106 Submenu “Onderhoud”................106 Submenu “Energiebesparende modus” ..........107 Submenu “Tijd” ..................107 Submenu “Auto OFF” ................108 Submenu “Waterhardheid”...
Voor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina’s aan de voor- en achterkant van deze gebruiksaanwijzing open. Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing De symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere gevaren bij het gebruik van uw Melitta CAFFEO Gourmet of geven u nuttige tips. ®...
Gourmet gebruikt in ® ® overeenstemming met de gebruiksomstandigheden die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Niet-reglementair gebruik Niet-reglementair gebruik is van toepassing wanneer u de Melitta ® CAFFEO Gourmet op een andere wijze gebruikt dan in deze ® gebruiksaanwijzing is beschreven.
Het apparaat is gebouwd volgens de actuele stand van de technische ontwikkeling. Toch bestaan er enkele restrisico‘s. Om risico‘s te vermijden, dient u de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door het niet in acht ®...
Página 93
geautoriseerd bedrijf. Repareer het apparaat in geen geval zelf. – Breng geen veranderingen aan het apparaat, de bestanddelen of de accessoires aan. – Dompel het apparaat niet onder in water. Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden Uittredende vloeistoffen en stoom kunnen zeer heet zijn. Delen van het apparaat worden ook zeer heet.
Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A Afbeeldingnummer Toelichting Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig) Vlotter voor de waterpeilweergave in het lekbakje In hoogte verstelbare uitloop Melkopschuimer "Perfect Cappuccino" Ventielschakelaar voor stoom- en heetwaterbereiding Watertank 2-vaks-bonenreservoir "Bean Select" Vulkoker met deksel Tekstdisplay Draaischakelaar (draaiknop) Aan-/uit-knop...
Overzicht van de bedieningstoetsen Toets Betekenis Functie Espresso Druk om een Espresso te bereiden. Café Crème Druk om een Café Crème te bereiden. Stoombereiding Druk om de stoombereiding te activeren. Druk om de koffi esterkte in vijf mogelijke standen Koffi esterkte in te stellen.
Ingebruikname Voer voor de eerste ingebruikname de volgende stappen uit. De uitvoering van de afzonderlijke stappen wordt beschreven op de volgende pagina’s. • Plaatsing • Aansluiten • De eerste keer inschakelen • Taal selecteren • Tijd instellen • Bonenreservoir vullen •...
Aanwijzingen – Bewaar het verpakkingsmateriaal, inclusief het piepschuim, voor het transport en eventuele retourzendingen om transportschade te voorkomen. – Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffi e- en waterresten in het apparaat aanwezig zijn. Dat komt doordat het apparaat in de fabriek op de juiste werking werd gecontroleerd.
De eerste keer inschakelen • Druk op de aan-/uit-knop (afb. A, nr. 11) om het apparaat in te schakelen. → De draaiknop wordt verlicht. Op het tekstdisplay verschijnt de opdracht om een taal te selecteren. • Draai aan de draaiknop totdat de gewenste taal is geselecteerd en druk deze in om de gekozen taal op te slaan.
Bonenreservoir vullen Met het 2-vaks-bonenreservoir “Bean Select” kunt u twee verschillende koffi esoorten naast elkaar gebruiken. Vul bijv. één vak met espressobonen en het andere met Café Crème-bonen. Via de selectiehendel kunt u dan gemakkelijk tussen de soorten wisselen. • Vul het bonenreservoir (afb.
In- en uitschakelen Om het apparaat voor de eerste ingebruikname in te schakelen, zie pagina Apparaat inschakelen • Plaats een bakje onder de uitloop en druk op de aan-/uit-knop → Op het tekstdisplay verschijnt een welkomsttekst. Het apparaat voert een automatische spoeling uit, waarbij heet water uit de uitloop stroomt.
Dranken bereiden AromaAdjust-functie Met deze functie kunt u uw persoonlijke koffi esterkte vóór en tijdens het maalproces instellen. Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik. • Druk op de instelknop Koffi esterkte om te kiezen uit de volgende instellingen: Extra mild: Zeer milde koffi e door uitschakeling van de voorzetfunctie –...
Espresso of Café Crème bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik. • Plaats een geschikt kopje onder de uitloop. • Druk één keer op de instelknop Espresso of Café Crème wanneer u één kopje wilt bereiden. • Druk twee keer op de instelknop Espresso of Café...
Espresso of café crème met gemalen koffi e bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik. • Klap het deksel van de vulkoker (afb. A, nr. 8) omhoog. • Vul de vulkoker met maximaal één maatschepje (bij het apparaat meegeleverd) vers gemalen koffi e. Aanwijzing Het bereiden van 2 kopjes is niet mogelijk bij het bereiden met gemalen koffi...
Melkschuim bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik. • Plaats een kopje met melk onder de Perfect Cappuccino. Let erop dat de mixer van de Perfect Cappuccino in de melk is gedompeld. • Vul het kopje maximaal tot een derde, omdat bij het opschuimen het volume van de melk sterk toeneemt.
Página 105
• Spoel de stoombuis en de mixer af onder stromend water of in de vaatwasser. • Draai de gereinigde stoombuis met mixer met de wijzers van de klok mee op de Perfect Cappuccino tot deze vastklikt. Aanwijzing Wij adviseren het gebruik van koude melk met een hoog eiwitgehalte. Voor goed melkschuim is niet het vetgehalte maar het eiwitgehalte van de melk doorslaggevend.
Heet water bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik. • Leg een doek onder de Perfect Cappuccino om eventueel uitlopend restwater op te vangen. • Draai de mixer van de Perfect Cappuccino naar beneden van de stoombuis los (afb. D). •...
Overzicht en bediening van het menu Hoofdmenu oproepen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik. • Druk langer dan twee seconden op de draaiknop. → Het hoofdmenu verschijnt op het tekstdisplay. • Druk op de draaiknop om het gewenste submenu op te roepen of om via Exit het betreffende menu te verlaten.
Submenu “Espresso” of “Café crème” In dit submenu kunt u uw persoonlijke koffi e-instellingen voor afgegeven hoeveelheid, koffi esterkte en zettemperatuur vastleggen en opslaan. • Roep het submenu Espresso of Café Crème op. • Draai aan de draaiknop totdat de eigenschap is gemarkeerd die u wilt instellen, bijv.
Submenu “Energiebesparende modus” In dit submenu kunt u instellen na verloop van hoeveel tijd het apparaat in de energiebesparende modus wordt geschakeld. • Roep het submenu Energiebesp. modus op. • Draai aan de draaiknop totdat de gewenste Energiebesp. modus tijd is gemarkeerd waarna het apparaat in de Exit 5 min energiebesparende modus geschakeld wordt,...
Submenu “Auto OFF” In dit submenu kunt u instellen na verloop van hoeveel tijd het apparaat zich automatisch uitschakelt. In de fabriek is het apparaat op 30 minuten ingesteld. Tevens kunt u het precieze tijdstip instellen waarop het apparaat zich dagelijks automatisch uitschakelt.
Submenu “Waterhardheid” In dit submenu kunt u de waterhardheid instellen. Gebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw gebied te bepalen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is een waterhardheid van “Zeer hard” ingesteld. Bereik °d °e...
9.10 Submenu “Aantallen” In dit submenu kunt u het totale aantal bereide koffi especialiteiten vanaf de ingebruikname laten weergeven. • Roep het submenu Aantallen op. Aantallen • Het totale aantal bereide dranken wordt 00273 weergegeven. 9.11 Submenu “Systeem” In dit submenu kunt u het apparaat naar de fabrieksinstellingen resetten en het apparaat ontluchten.
Página 113
-waterfi lter mag niet gedurende langere tijd droog staan. ® ® Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, de Melitta Claris -waterfi lter in een glas water in de ® ®...
Onderhoud en verzorging 10.1 Algemene reiniging • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte vochtige doek en een gangbaar afwasmiddel. • Leeg en reinig het lekbakje regelmatig, uiterlijk wanneer de vlotter (afb. A, nr. 2) boven het kopjesplateau uitsteekt. •...
10.3 Zetgroep reinigen Aanwijzing Voor een optimale werking van uw apparaat adviseren wij u de zetgroep eenmaal per week onder stromend leidingwater te reinigen. Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. • Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb.
200 bereide kopjes uit, uiterlijk echter wanneer er op het tekstdisplay daarvoor een opdracht verschijnt. Gebruik alleen de reinigingstabs van Melitta voor volautomatische – ® koffi emachines. Deze reinigingstabs zijn exact afgestemd op de Melitta ® CAFFEO Gourmet. Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan ® het apparaat beschadigd raken.
Página 117
3 Vul de watertank tot aan de Max.-markering met vers leidingwater en plaats deze weer terug. 4 Roep het submenu Onderhoud op. 5 Draai aan de draaiknop totdat Reiniging is gemarkeerd en druk deze in om de selectie te bevestigen. Reiniging Exit 6 Draai aan de draaiknop totdat Starten is...
Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma iedere 3 maanden uit, – uiterlijk echter wanneer er op het tekstdisplay daarvoor een opdracht verschijnt. – Gebruik uitsluitend ontkalkers van het type Melitta ANTI CALC ® Espresso Machines. Deze ontkalkingsproducten zijn exact afgestemd op de Melitta CAFFEO Gourmet.
Página 119
7 Wanneer er een waterfi lter wordt gebruikt, moet deze uit de watertank worden verwijderd. 8 Doe de ontkalker (bijv. de Melitta ANTI CALC Espresso Machines ® vloeibare ontkalker) volgens de aanwijzingen op de verpakking in de watertank.
Página 120
→ Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma wordt vervolgd. Dit proces duurt ongeveer 10 minuten. Er loopt dan heet water uit de Perfect Cappuccino, Ontkalken alsmede door het inwendige van het apparaat in Bakje en het lekbakje. Daarna wordt op het tekstdisplay reservoir de opdracht Bakje en reservoir leegmaken leegmaken weergegeven.
10.7 Maalgraad instellen De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom de maalgraad pas na ongeveer 1000 koffi ebereidingen (ongeveer 1 jaar) opnieuw in te stellen. U kunt de maalgraad alleen instellen terwijl de molen draait. Stel de maalgraad dus direct na de start van de koffi...
• Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 6) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. • Schroef de Melitta Claris -waterfi lter met behulp van de schroefhulp ® ® aan de achterzijde van het meegeleverde maatschepje voorzichtig in de schroefdraad onderaan de watertank.
• Plaats een bakje onder de Perfect Cappuccino en schuif deze omlaag tot deze onder de rand van het bakje staat. • Druk ter bevestiging op de draaiknop. → Op het tekstdisplay wordt Ventiel openen weergegeven. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 5) met de wijzers van de klok mee tot aan de rechtermarkering om het ventiel te openen.
-waterfi lter mag niet gedurende langere tijd droog staan. ® ® Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, de Melitta Claris -waterfi lter in een glas water in de ® ®...
Transport en afvalverwijdering 12.1 Transport • Reinig het lekbakje en de residubak. • Ontlucht het apparaat, pagina 110. • Maak het bonenreservoir leeg. • Bevestig de losse onderdelen (kopjesplateau, enz.) met geschikt plakband. • Vervoer het apparaat, indien mogelijk, in de originele verpakking, inclusief piepschuim, om transportschade te vermijden.
Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffi e loopt slechts Maalgraad te fi jn. Maalgraad grover instellen. druppelsgewijze. Zetgroep reinigen. Event. ontkalken. Event. geïntegreerd reinigingsprogramma uitvoeren. Koffi e loopt niet Watertank niet gevuld Watertank vullen en op juiste door. of niet correct in het montage letten.
Página 127
Service opsturen. Neemt u a.u.b. contact op met de Melitta hotline*, indien u het probleem niet heeft ® kunnen verhelpen met de hierboven genoemde oplossingen. * Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30...
Bean Select ® de dos cámaras, en el que podrá elegir entre dos clases de grano distintas. Junto a sus invitados podrá vivir momentos inolvidables con Melitta ® CAFFEO Gourmet durante mucho tiempo, lea atentamente este manual de ®...
Página 130
Índice de contenidos 1 Acerca de este manual de instrucciones ..........130 Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones............130 Uso según lo previsto ................131 Uso indebido ..................131 2 Indicaciones generales de seguridad ..........132 3 Descripción del aparato ..............135 Leyenda de la ilustración A..............
Página 131
9 Relación y manejo de menús..............147 Editar menú principal................147 Relación de submenús ................147 Submenú “Espresso” o “Café Crème” ............ 148 Submenú “Conservación”............... 148 Submenú “Ahorro de energía”..............149 Submenú “Hora” ..................149 Submenú “Auto OFF” ................150 Submenú “Dureza del agua” ..............151 Submenú...
Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales que pueden surgir durante el uso de una Melitta CAFFEO Gourmet o ®...
CAFFEO Gourmet respetando las indicaciones ® ® de funcionamiento descritas en las instrucciones. Uso indebido Se considera un uso indebido el uso de Melitta CAFFEO Gourmet ® ® de un modo distinto al descrito en el manual de instrucciones. Advertencia:...
El aparato se ha construido según el estado más actual de la técnica. Aún así existen peligros residuales. Con el fi n de evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la ® inobservancia de las instrucciones de seguridad.
Página 135
Atención: Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en el aparato o en el cable de alimentación, existe peligro de muerte por electrocución. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fi n de evitar peligros por corriente eléctrica. – No utilice un cable de alimentación dañado. –...
Página 136
Atención: Seguridad general Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fi n de evitar daños personales y materiales. – No introduzca la mano en el interior del aparato durante el funcionamiento. – Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños con menos de 8 años.
Descripción del aparato Leyenda de la ilustración A Número de Explicación imagen Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida (interior) Interruptor de fl otador para la indicación de nivel de llenado de agua en la bandeja de goteo Salida de café...
Accesorios • 1 dosifi cador de café con elemento auxiliar de enroscado para el fi ltro de agua. Relación de botones de operación Tecla Signifi cado Función Espresso Presionar para obtener un espresso. Café Crème Presionar para obtener un café crème. Dispensado de Presionar para dispensar vapor.
Puesta en marcha Antes de poner en marcha el aparato por primera vez lea los siguientes apartados. La ejecución detallada de cada uno de los puntos aparece descrita en las siguientes páginas. • Montaje • Conexión • Primera conexión • Seleccionar idioma •...
Indicaciones – Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma rígida para el transporte o para cualquier posible devolución para evitar daños durante el transporte. – Es algo muy normal que incluso antes de poner en marcha el aparato encuentre restos de café y de agua. Esto se debe a las pruebas realizadas en fábrica.
Primera conexión • Pulse el botón ON/OFF (Fig. A, Nº 11) para encender el aparato. → Se ilumina el selector. En el display de textos aparece la opción de selección de idioma. • Gire el selector para seleccionar el idioma deseado y púlselo para guardar el idioma seleccionado.
→ El aparato purga el aire de su interior y se llena de agua. → El aparato realiza un lavado automático y el agua caliente del Perfect Cappuccino se vierte en el recipiente. El aparato está listo para el funcionamiento. Llenar el depósito de granos de café...
Llenar el depósito de agua • Abra la tapa del depósito de agua (Fig. A, Nº 6) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. • Llene el depósito con agua fresca del grifo hasta la marca MAX y vuelva a insertarlo en el aparato.
Preparación de bebidas Función “aroma adjust” Esta función permite ajustar su intensidad del café antes y durante el proceso de molido. Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Pulse el botón de intensidad del café para elegir entre los siguientes ajustes: Muy suave: Un café...
Preparación de un Espresso o Café Crème Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque un recipiente apropiado bajo la salida. • Pulse el botón de Espresso o Café Crème una vez si desea preparar una taza. • Pulse el botón de Espresso o Café...
Preparación de Espresso o Café Crème con café en polvo Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Abra la tapa del recipiente de café en polvo (Fig. A, Nº 8). • Llene el recipiente de café en polvo (incluido en la máquina) como máximo con una cucharada de café...
Preparación de espuma de leche Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque un recipiente con leche bajo el Perfect Cappucino. Procure que la boca del Perfect Cappuccino permanezca sumergida en la leche. • Llene el recipiente hasta un tercio como máximo, ya que al emulsionarse la leche su volumen aumenta en gran medida.
• Lave el tubo de vapor y la boca bajo agua corriente o en el lavavajillas. • Enrosque el tubo de vapor limpio con su boca hacia la derecha en el Perfect Cappuccino hasta que quede correctamente ajustado. Indicación Le recomendamos utilizar leche fría con un porcentaje elevado de proteína. Para obtener una espuma de leche óptima no es determinante su contenido en grasa, sino en proteína.
Relación y manejo de menús Editar menú principal Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Pulse el selector durante más de dos segundos. → En el display de textos se visualiza el menú principal. • Pulse el selector para editar el submenú seleccionado o para abandonar el menú...
Indicación Pulsando un botón de operación cualquiera puede salir directamente de cualquier submenú y volver de nuevo al modo de listo para funcionar. Submenú “Espresso” o “Café Crème” En este submenú puede defi nir y guardar sus ajustes personales de café para la cantidad de dispensado, intensidad del café...
Submenú “Ahorro de energía” En este menú puede ajustar la hora, a partir de la cual el aparato pasará al modo ahorro de energía. • Edite el submenú Ahorro de energía. Ahorro de energía • Gire el selector hasta que marque la hora, a Exit 5 min partir de la cual el aparato pasará...
Submenú “Auto OFF” En este submenú se puede ajustar la hora, a la que desee que se desconecte el aparato automáticamente. La máquina viene ajustada de fábrica a 30 minutos. También puede ajustar una hora concreta, a la que el aparato debe desconectarse automáticamente.
Submenú “Dureza del agua” En este submenú puede ajustar la dureza del agua. Utilice la tira de verifi cación adjunta para medir la dureza del agua en el lugar en el que reside. Tenga presente las instrucciones que fi guran en el embalaje de las tiras de verifi...
9.10 Submenú “Servicios” En este submenú puede visualizarse el número total de especialidades de café preparadas desde la puesta en marcha del aparato. • Edite el submenú Servicios. Servicios • Se visualiza el número total de bebidas 00273 preparadas. 9.11 Submenú “Sistema” En este submenú...
Página 155
El fi ltro de agua Melitta Claris no debería permanecer seco durante mucho ® ® tiempo. Por este motivo, le recomendamos guardar el fi ltro de agua Melitta ® Claris si no tiene previsto utilizar el aparato en un vaso de agua en el ®...
Conservación y mantenimiento 10.1 Limpieza general • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y con un lavavajillas normal. • Vacíe y limpie la bandeja de goteo periódicamente, como muy tarde, cuando el interruptor del fl otador (Fig. A, Nº 2) sobresalga por el reposatazas.
10.3 Limpiar la unidad de preparación Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. Indicación Para una protección óptima de su aparato le recomendamos que limpie la unidad de preparación al menos una vez por semana lavándola bajo el agua corriente.
Gourmet. Si utiliza cualquier otro medio de limpieza ® ® pueden producirse daños en el aparato. Ejecute el programa de limpieza integrado de acuerdo con los siguientes pasos: 1 Extraiga, si procede, el fi ltro de agua Melitta Claris del depósito ® ®...
Página 159
3 Llene el depósito con agua fresca del grifo hasta la marca MAX y vuelva a insertarlo en el aparato. 4 Edite el submenú Conservación. 5 Gire el selector hasta que marque Limpieza y Limpieza pulse el selector para confi rmar la selección. Exit Iniciar 6 Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse...
– Utilice únicamente el descalcifi cador para máquinas de espresso Melitta ® ANTI CALC. Estos descalcifi cadores se ajustan exactamente a la Melitta ® CAFFEO Gourmet. ® –...
Página 161
7 Si utiliza un fi ltro de agua, retírelo del depósito de agua. 8 Rellene el medio descalcifi cador (p.ej. líquido descalcifi cador Melitta ® ANTI CALC para máquinas de café espresso) conforma a las indicaciones que fi...
Página 162
13 Gire el interruptor de la válvula (Fig. A, Nº 5) en el sentido de las agujas del reloj hasta la marca derecha para abrir la válvula. → Se reanuda el programa de descalcifi cación integrado. Este proceso dura aproximadamente 10 minutos.
10.7 Ajustar el nivel de molido. El nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le recomendamos reajustar el nivel de molido sólo después de unas 1000 preparaciones de café (aprox. 1 año). Sólo es posible ajustar el nivel de molido durante el funcionamiento del mecanismo de molido.
• Abra la tapa del depósito de agua (Fig. A, Nº 6) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. • Enrosque el nuevo fi ltro de agua Melitta Claris mediante el elemento ® ®...
→ El agua caerá en el recipiente colocado bajo el Perfect Cappuccino. → En el display de textos se muestra el mensaje Cerrar válvula. • Gire el interruptor de válvula en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición inicial para cerrar la válvula. •...
El fi ltro de agua Melitta Claris no debería permanecer seco durante mucho ® ® tiempo. Por este motivo, le recomendamos guardar el fi ltro de agua Melitta ® Claris si no tiene previsto utilizar el aparato en un vaso de agua en el ®...
Transporte y eliminación 12.1 Transporte • Limpie la bandeja colectora y el depósito de recogida de posos de café. • Purgue el vapor del aparato (véase página 152). • Vacíe el depósito de granos de café. • Fije las piezas sueltas (reposatazas, etc.) con una cinta adhesiva adecuada.
Resolución de fallos Fallo Casa Medida El café se dispensa Nivel de molido Ajustar un nivel de molido más gota a gota. demasiado fi no. grueso. Limpie la unidad de preparación. Eliminar la cal, si fuera preciso. Ejecutar el programa de limpieza integrado, si procede.
Página 169
Fallo Casa Medida La unidad de La unidad de preparación Compruebe si la manilla preparación no no se bloquea de bloqueo de la unidad puede insertarse correctamente. de preparación está después de haberla correctamente enclavada. retirado. El accionamiento no se Coloque la bandeja de goteo encuentra bien colocado.
Internet all’indirizzo www.melitta.ch. Le auguriamo quindi tanta gioia con la Sua nuova macchina per caffè superautomatica. Il Suo team Melitta CAFFEO ® ® ® Marchio registrato di una società del gruppo Melitta Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 169 Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 169 04.11.2014 16:00:51 04.11.2014 16:00:51...
Página 172
Sommario 1 Indicazioni relative a queste istruzioni per l’uso ........172 Simboli che ricorrono nel testo di queste istruzioni per l’uso....172 Utilizzo conforme ..................173 Utilizzo non conforme ................173 2 Avvertenze di sicurezza generali ............174 3 Descrizione dell’apparecchio ..............176 Legenda della fi...
Página 173
9 Riepilogo e utilizzo dei menu ..............187 Richiamo del menu principale ..............187 Riepilogo dei sottomenu ................. 187 Sottomenu “Espresso” o “Café Crème” ..........188 Sottomenu “Manutenzione” ..............188 Sottomenu “Modo risp. energia” ............. 189 Sottomenu “Ora” ..................189 Sottomenu “Auto OFF” ................190 Sottomenu “Durezza acqua”...
Prudenza! I testi accompagnati da questo simbolo contengono informazioni per evitare malfunzionamenti e indicano i possibili rischi di danni materiali. Nota I testi con questo simbolo contengono utili informazioni supplementari per l’utilizzo del Suo Melitta ® CAFFEO ® Gourmet. Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 172 Heft_Gourmet_EU_1.2 _041114.indd 172...
Gourmet nell’ambito delle ® ® condizioni di funzionamento descritte in queste istruzioni per l’uso. Utilizzo non conforme Come utilizzo non conforme si intende l’impiego di Melitta ® CAFFEO Gourmet in modo diverso da come descritto nelle presenti ® istruzioni per l’uso.
La macchina da caffè è costruita secondo lo stato più avanzato della tecnica. Nonostante ciò ci sono rischi residui.Rispettare le avvertenze di sicurezza per evitare pericoli. Melitta non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dalla ® mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
Página 177
esclusivamente da un‘offi cina autorizzata. Non riparare la macchina da soli. – Non apportare modifi che alla macchina da caffè, ai suoi componenti o agli accessori. – Non immergere la macchina da caffè in acqua. Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature I liquidi ed il vapore fuoriuscenti possono essere molto caldi.
rimane incustodita a lungo. Descrizione dell’apparecchio Legenda della fi gura A Numero in fi gura Spiegazione Vaschetta raccogligoccia con lamiera tazze e serbatoio fondi (interno) Galleggiante per l’indicazione del livello dell’acqua nella vaschetta raccogligoccia Erogatore regolabile in altezza Ugello vapore “Perfect Cappuccino” Interruttore valvola per erogazione vapore e acqua calda Serbatoio dell’acqua Serbatoio chicchi a 2 camere “Bean Select”...
Accessori • 1 cucchiaio con strumento di avvitamento per il fi ltro acqua Riepilogo dei tasti di comando Tasto Signifi cato Funzione Espresso Premere per l’erogazione di un Espresso. Café Crème Premere per l’erogazione di un Café Crème. Erogazione Premere per attivare l’erogazione vapore vapore Premere per regolare su cinque possibili livelli Intensità...
Messa in funzione Prima della prima messa in funzione eseguire le seguenti operazioni che sono descritte singolarmente nelle seguenti pagine. • Posizionamento • Collegamento • Prima accensione • Selezione della lingua • Regolazione dell’orario • Riempimento del serbatoio chicchi • Riempimento del serbatoio dell’acqua Quando sono state effettuate queste operazioni, l’apparecchio è...
Indicazioni – Conservare il materiale d’imballaggio, compresa la schiuma solida, per i trasporti ed eventuali spedizioni di rinvio, per evitare danni a causa di trasporto. – È del tutto normale che prima della prima messa in funzione si trovino tracce di caffè e acqua nell’apparecchio. Ciò è dovuto al fatto che in fabbrica è...
Prima accensione • Premere il tasto ON/OFF (Fig. A, N. 11) per accendere l’apparecchio. → Il Rotary Switch si accende. Sul display compare la richiesta di scegliere una lingua. • Ruotare il Rotary Switch per selezionare la lingua desiderata, quindi premerlo per salvare la lingua selezionata.
→ L’apparecchio effettua un risciacquo automatico in base al quale acqua calda fl uisce dal Perfect Cappuccino nel recipiente. L‘apparecchio è pronto all‘uso. Riempimento del serbatoio chicchi Grazie al serbatoio chicchi a 2 camere „Bean Select“ è possibile utilizzare parallelamente due diverse qualità di caffè. Riempire p.es. una camera con chicchi per Espresso e l’altra con chicchi per Café...
Accensione e spegnimento Per l’accensione alla prima messa in funzione dell’apparecchio vedere pagina 180. Accensione dell’apparecchio • Mettere un recipiente sotto l’erogatore e premere il tasto ON/OFF → Sul display compare un testo di benvenuto. L’apparecchio si riscalda ed effettua un lavaggio automatico che comporta la fuoriuscita di acqua calda dall’erogatore.
Preparazione delle bibite Funzione AromaAdjust Con questa funzione è possibile regolare individualmente l’intensità caffè prima e durante la macinazione. Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso. • Premere il tasto di comando per intensità caffè per scegliere tra le seguenti impostazioni: Extra leggero: Per il piacere di un caffè particolarmente leggero grazie alla –...
• Ruotare il Rotary Switch per adattare la quantità d’erogazione ancora durante l’erogazione di caffè. → La quantità d’erogazione viene visualizzata in millilitri. • Per interrompere anticipatamente l’erogazione di caffè, premere il tasto di comando per Espresso o per Café Crème o il Rotary Switch.
Preparazione di schiuma di latte Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso. • Mettere un recipiente contenente latte sotto il Perfect Cappuccino. Fare attenzione che il frullino del Perfect Cappuccino sia immerso nel latte. • Riempire il recipiente al massimo per un terzo, poiché il volume del latte aumenta notevolmente quando viene schiumato.
• Risciacquare il tubo del vapore e il frullino sotto acqua corrente o in lavastoviglie. • Ruotare il tubo del vapore pulito con il frullino in senso orario per montarlo sul Perfect Cappuccino fi no a quando scatta in posizione. Nota Consigliamo di utilizzare latte freddo con un contenuto proteico elevato.
Riepilogo e utilizzo dei menu Richiamo del menu principale Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso. • Premere il Rotary Switch per più di due secondi. → Sul display viene visualizzato il menu principale. • Premere il Rotary Switch per richiamare il sottomenu selezionato od uscire dal relativo menu tramite Uscita.
Nota Premendo un tasto di erogazione qualsiasi è possibile uscire direttamente dal sottomenu e ritornare in modalità pronto. Sottomenu “Espresso” o “Café Crème” In questo sottomenu è possibile defi nire e salvare impostazioni individuali per la quantità d’erogazione, l’intensità del caffè e la temperatura di ebollizione. •...
Sottomenu “Modo risp. energia” In questo sottomenu è possibile impostare il tempo trascorso il quale l’apparecchio passa in modalità di risparmio energia. • Richiamare il sottomenu Modo risp. energia. Modo risp. energia • Ruotare il Rotary Switch fi no a quando è Uscita 5 min selezionato il tempo desiderato trascorso il quale...
Sottomenu “Auto OFF” In questo sottomenu è possibile impostare il tempo trascorso il quale l’apparecchio si spegne automaticamente. L’impostazione di fabbrica dell’apparecchio è 30 minuti. Si può regolare anche un’ora defi nita allo scoccare della quale l’apparecchio si spegne automaticamente. •...
Sottomenu “Durezza acqua” In questo sottomenu è possibile impostare la durezza dell’acqua. Utilizzare la striscia reattiva fornita in dotazione per determinare la durezza dell’acqua nella propria regione. Attenersi alle istruzioni riportate sull’imballaggio della striscia reattiva. L’impostazione di fabbrica per la durezza dell’acqua è “Molto dura”. Grado di durezza °d °e...
9.10 Sottomenu “Erogazioni” In questo sottomenu è possibile visualizzare il numero complessivo di tutte le specialità di caffè preparate dalla messa in funzione dell’apparecchio. • Richiamare il sottomenu Erogazioni. Erogazioni • Viene visualizzato il numero complessivo di tutte 00273 le bibite preparate. 9.11 Sottomenu “Sistema”...
Página 195
Durante lo sfi ato, vapore bollente fuoriesce dall’apparecchio. Non entrare mai in contatto con il vapore bollente con una parte del corpo, p.es. il viso. Nota Il fi ltro dell’acqua Melitta Claris non deve rimanere asciutto per un periodo ®...
Cura e manutenzione 10.1 Pulizia generale • Pulire l’apparecchio dall’esterno con un panno morbido e inumidito e un detergente per stoviglie in commercio. • Svuotare e pulire regolarmente la vaschetta raccogligoccia (Fig. A, N. 2), al più tardi quando il galleggiante sporge al di sopra della lamiera tazze.
10.3 Pulizia dell’unità bollitore Premessa: L’apparecchio è spento. Nota Per proteggere in modo ottimale l’apparecchio, raccomandiamo di pulire l’unità bollitore una volta a settimana sotto acqua corrente di condotta. • Afferrare l’apparecchio per l’incavo sul lato destro (Fig. B, N. 14) e rimuovere il coperchio verso destra.
Gourmet. Se si utilizzano altri ® ® detergenti, possono derivarne danni all’apparecchio. Effettuare il programma di pulizia come di seguito illustrato: 1 Se presente, rimuovere il fi ltro dell’acqua Melitta Claris ® ® serbatoio dell’acqua (vedere pagina 202). 2 Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua (Fig. A, N. 6) e rimuovere il serbatoio dall’apparecchio dall’alto.
Página 199
3 Riempire il serbatoio dell’acqua fi no alla demarcazione max. con acqua fredda di condotta e reinserirlo. 4 Richiamare il sottomenu Manutenzione. 5 Ruotare il Rotary Switch fi no a quando è selezionata la voce Pulizia e premerlo per Pulizia confermare la selezione.
Effettuare il programma di decalcifi cazione ogni 3 mesi, al più tardi comunque, quando sul display compare una richiesta corrispondente. – Utilizzare esclusivamente i decalcifi catori Melitta ® ANTI CALC Espresso Machines. Questi prodotti per la decalcifi cazione sono realizzati specifi...
Página 201
7 Se si utilizza un fi ltro dell’acqua, rimuoverlo dal serbatoio dell’acqua. 8 Inserire il decalcifi cante (p. es. il decalcifi catore liquido Melitta ANTI ® CALC Espresso Machines) nel serbatoio acqua in base alle indicazioni riportate sull’imballaggio.
Página 202
13 Ruotare l’interruttore valvola (Fig. A, N. 5) in senso orario fi no alla demarcazione a destra per aprire la valvola. → Viene continuato il programma di decalcifi cazione. Questo processo dura circa 10 minuti. Durante l’operazione acqua calda fuoriesce dal Perfect Cappuccino e all’interno dell’apparecchio nella Decalcificazione vaschetta raccogligoccia.
10.7 Impostare il grado di macinazione Il grado di macinazione è stato regolato in modo ottimale prima della fornitura. Consigliamo pertanto di regolarlo solo dopo aver preparato circa 1 0 00 caffè (ca. 1 anno). È possibile impostare il grado di macinazione solo mentre la macina è in funzione. Impostare quindi il grado di macinazione direttamente dopo l’avvio di un’erogazione di caffè.
• Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua (Fig. A, N. 6) e rimuovere il serbatoio dall’apparecchio dall’alto. • Avvitare con cautela il fi ltro dell’acqua Melitta Claris sul fi letto che ® ® si trova sul fondo del serbatoio dell’acqua utilizzando lo strumento di avvitamento, all’estremità...
• Premere il Rotary Switch per confermare. → Sul display compare Aprire la valvola. • Ruotare l’interruttore valvola (Fig. A, N. 5) in senso orario fi no alla demarcazione a destra per aprire la valvola. → L’acqua fl uisce nel recipiente sotto il Perfect Cappuccino. →...
Ruotare il Rotary Switch fi no a quando è selezionata la durezza dell’acqua desiderata, p.es. Molto dura e premere per salvare la selezione. → L’apparecchio passa nuovamente al menu principale. Nota Il fi ltro dell’acqua Melitta Claris non deve rimanere asciutto per un periodo ® ®...
Trasporto e smaltimento 12.1 Trasporto • Pulire la vaschetta raccogligoccia e il serbatoio fondi. • Sfi atare l’apparecchio, pagina 192. • Svuotare il serbatoio chicchi. • Fissare le parti mobili (lamiera tazze ecc.) con nastro adesivo adatto. • Trasportare l’apparecchio il più possibile nell’imballaggio originale, compresa la schiuma solida per evitare danni a causa di trasporto.
Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè fl uisce solo a Grado di macinazione Regolare il grado di gocce. troppo fi ne. macinazione più grosso. Pulire l’unità bollitore. Eventualmente decalcifi care. Eventualmente effettuare il programma di pulizia. Il caffè non fl uisce. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito...
Página 209
Guasto Causa Rimedio Dopo la rimozione L’unità bollitore non è Verifi care se il manico per il non si riesce più bloccata correttamente. bloccaggio dell’unità bollitore a inserire l’unità è bloccato correttamente in bollitore. posizione. L’azionamento non è in Inserire la vaschetta posizione corretta.