Página 1
® sondere Kaffeemomente erleben. Ob espresso, café crème, cappuccino oder Latte Macchiato – genießen sie mit allen sinnen Ihre Lieblings-Kaffeespeziali- tät und lassen sie sich verwöhnen. damit sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta cAFFeO cI haben, ®...
Inhaltsverzeichnis 1 hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ............4 1.1 symbole im text dieser Bedienungsanleitung ............4 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................5 1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 2 Allgemeine sicherheitshinweise ................6 3 Beschreibung des Geräts ..................8 3.1 Legende zu Abbildung A ..................8 3.2 Legende zu Abbildung B ..................8 3.3 Zubehör ........................
Klappen sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf. . Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung die symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen sie auf besondere Gefahren im umgang mit Ihrer Melitta cAFFeO cI hin oder geben Ihnen nützliche hinweise. ®...
Betriebsbedingungen ® ® einsetzen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. . Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn sie die Melitta cAFFeO ® ® anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Warnung! durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können sie sich verletzen oder an...
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand befin- det. – Versuchen sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta service-hotline. ® – Nehmen sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und dem mit- gelieferten Zubehör vor.
Página 7
– dieses Gerät ist dazu bestimmt, im haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie z. B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Be- reichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
Beschreibung des Geräts . Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung tropfschale mit tassenblech und tresterbehälter (innen) schwimmer zur Wasserstandsanzeige in der tropfschale höhenverstellbarer Kaffeeauslauf mit tassenbeleuchtung textdisplay ein- / Aus-taste Wasserbehälter 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean select“ Pulverschacht mit deckel Bedientasten (siehe seite 9) drehschalter (Rotary switch) Milchbehälter . Legende zu Abbildung B...
. Übersicht der Bedientasten Taste Bedeutung Funktion espresso drücken, um einen espresso zu beziehen. café crème drücken, um einen café crème zu beziehen. cappuccino drücken, um einen cappuccino zu beziehen. Latte Macchiato drücken, um einen Latte Macchiato zu beziehen. Milch/Milch- Kurz drücken, um Milchschaum zu beziehen.
Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme führen sie bitte folgende Punkte durch. die durch- führung der einzelnen Punkte ist auf den folgenden seiten beschrieben. • Aufstellen • Anschließen • erstes einschalten • sprache wählen • uhrzeit einstellen • Bohnenbehälter füllen •...
Hinweise – Bewahren sie das Verpackungsmaterial inklusive hartschaumstoff für trans- porte und eventuelle Rücksendungen auf, um transportschäden zu vermei- den. – es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und Was- serspuren in der Maschine befinden. Das liegt daran, dass das Gerät im Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde.
. Erstes Einschalten • drücken sie die ein- / Aus-taste (Abb. A, Nr. ), um das Gerät einzu- schalten. → der Rotary switch leuchtet. Im textdisplay erscheint die Aufforderung, eine sprache zu wählen. • drehen sie den Rotary switch, um die gewünschte sprache auszuwählen und drücken sie ihn, um die gewählte sprache zu speichern.
. Bohnenbehälter füllen durch den 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean select“ können sie zwei verschiedene Kaffeesorten parallel verwenden. Füllen sie z. B. eine Kammer mit espresso-Boh- nen und die andere mit café-crème-Bohnen. Über den Kipphebel können sie dann bequem zwischen den sorten wechseln. •...
. Wasserbehälter füllen • Klappen sie den deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. ) hoch und ziehen sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. • Füllen sie den Wasserbehälter bis zur Max.-Markierung mit frischem Was- ser und setzen sie ihn wieder in das Gerät ein. Ein- und Ausschalten Für das erste einschalten bei der Inbetriebnahme des Geräts: siehe seite 12.
Getränke zubereiten mit Einstellungen direkt beim Bezug Für die Zubereitung von Getränken gibt es zwei verschiedene Möglichkeiten. • standard-Bezug: einstellungen wie Kaffeestärke, Kaffee- und Milchmenge können direkt beim Bezug geändert werden. • My-coffee-taste : Persönliche einstellungen, die vorher festgelegt und gespeichert wurden, können mit der My-coffee-taste abgerufen werden (siehe seite 21).
Auslauf so weit wie möglich nach unten. • Verbinden sie den schlauch mit dem Auslauf und einem Milchbehälter (Abb. C), z. B. mit dem mitgelieferten caffeo cI Milchbehälter. • drücken sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke anzupassen.
Auslauf so weit wie möglich nach unten. • Verbinden sie den schlauch mit dem Auslauf und einem Milchbehälter (Abb. C), z. B. mit dem mitgelieferten caffeo cI Milchbehälter. • drücken sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke einzustellen.
Gefäß unter den Auslauf. • Verbinden sie den schlauch mit dem Auslauf und einem Milchbehälter (Abb. C), z. B. mit dem mitgelieferten caffeo cI Milchbehälter. • . Kurz drücken für drücken sie die Bedientaste für Milchschaum Milchschaum, lang drücken für heiße Milch (displayanzeige beachten).
. Heißwasser zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • stellen sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf. • drücken sie die Bedientaste für heißwasser → die heißwasserausgabe startet. die Ausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Wassermenge erreicht ist. • drehen sie den Rotary switch, um die Wassermenge noch während der heißwasserausgabe anzupassen.
Página 20
→ die Kaffeeausgabe startet. sie wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Kaffeemenge erreicht ist. • drehen sie den Rotary switch, um die Kaffeemenge noch während der Kaffeeausgabe anzupassen. • um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken sie die Bedientaste für café crème oder den Rotary switch.
My-Coffee-Taste: Getränke zubereiten mit persönlichen Einstellungen Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Legen sie ggf. im Menü einen Benutzer an und speichern sie für diesen Benutzer persönliche Getränke-einstellungen, siehe seite 23. • stellen sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf. •...
Übersicht und Bedienung der Menüs . Hauptmenü aufrufen Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • drücken sie den Rotary switch für länger als zwei sekunden. Einstellungen Einstellungen → Im textdisplay wird das hauptmenü angezeigt. Exit Exit My Coffee My Coffee Pflege Pflege •...
Hinweis durch drücken einer beliebigen Bezugstaste können sie jedes untermenü direkt verlassen und wieder in den Bereitschafts-Modus zurückkehren. . Untermenü „My Coffee“ In diesem untermenü können sie persönliche Kaffeeeinstellungen festlegen und speichern. Benutzerprofil bearbeiten • Rufen sie das untermenü My Coffee auf. •...
Página 24
• Wählen sie Exit, um den Namen zu speichern und ins untermenü My Coffee zurückzukehren. Benutzereinstellungen für Getränke festlegen • drehen sie den Rotary switch, bis das Getränk markiert ist, für das sie Benutzereinstellungen fest- legen möchten, z. B. Latte Macchiato und drücken sie den Rotary switch, um die Auswahl zu bestätigen.
Benutzer aktiv/inaktiv schalten sie können einen angelegten Benutzer inaktiv schalten, beispielsweise wenn dieser Benutzer das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt. der Benutzer bleibt weiterhin gespeichert, kann aber nicht über die My-coffee-taste aufgerufen werden. • Rufen sie den Benutzer auf, den sie inaktiv schal- ten möchten.
Pflege- und Reinigungsprogramm starten • Rufen sie das untermenü Pflege auf. → Im Textdisplay werden die Pflege- und Reinigungs- programme angezeigt. Pflege Pflege • Drehen Sie den Rotary Switch, bis das Pflege- und Easy Cleaning Easy Cleaning Intensive Cleaning Intensive Cleaning Reinigungsprogramm markiert ist, das sie starten Reinigung Reinigung...
. Untermenü „Uhr stellen“ In diesem untermenü können sie die uhrzeit ändern oder deaktivieren. • Rufen sie das untermenü Uhr stellen auf. Uhr stellen Uhr stellen • drehen sie den Rotary switch, um die gewünsch- : 10 : 07 : 10 : 07 te stunde auszuwählen und drücken sie ihn zur Bestätigung.
. Untermenü „Auto OFF“ In diesem untermenü können sie die Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät automatisch ausschaltet. sie können auch eine konkrete uhrzeit einstellen, zu der das Gerät automatisch ausschaltet. • Rufen sie das untermenü Auto OFF auf. Auto OFF nach Auto OFF Auto OFF...
. Untermenü „Wasserhärte“ In diesem untermenü können sie die Wasserhärte einstellen. Benutzen sie den beiliegenden teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu ermitteln. Beachten sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung des teststreifens. Werkseitig ist die Wasserhärte „sehr hart“ eingestellt. Wasserhärtebereich °dH °f...
.0 Untermenü „Bezüge“ In diesem untermenü können sie sich die Gesamtzahl aller seit Inbetriebnahme des Geräts zubereiteten Kaffeespezialitäten anzeigen lassen. • Rufen sie das untermenü Bezüge auf. Bezüge Bezüge • die Gesamtzahl aller zubereiteten Getränke wird 00273 00273 angezeigt. . Untermenü „System“ In diesem untermenü...
Página 31
Gerät ausdampfen Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch und vor einem transport aus- zudampfen. damit ist das Gerät auch vor Frostschäden geschützt. • Entfernen Sie ggf. den Wasserfilter, siehe Seite 42. • stellen sie ein Gefäß unter den Auslauf. •...
9 Pflege und Wartung . Allgemeine Reinigung • Reinigen sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. • Leeren und reinigen sie die tropfschale regelmäßig, spätestens, wenn der schwimmer (Abb. A, Nr. ) oben aus dem Abtropfgitter hervorsteht. •...
• entfernen sie gegebenenfalls Kaffeereste von den Flächen im Inneren des Geräts, auf die die Brüheinheit eingesetzt wird. • setzen sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein. • Betätigen sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit und drehen sie den Griff bis zum Anschlag, so dass der Griff einrastet.
. Milch-Einheit spülen („Easy Cleaning“-Programm) Nach jeder Zubereitung eines Getränks mit Milch fordert sie das Gerät auf, die Milch- einheit zu spülen (Easy Cleaning?). • stellen sie ein Gefäß unter den Auslauf. • drücken sie den Rotary switch, um das „easy-cleaning“-Programm zu starten.
Vorsicht! – Verwenden sie ausschließlich den Milchsystem-Reiniger von Melitta für ® Kaffeevollautomaten. dieser Reiniger ist exakt auf die Melitta cAFFeO ® ® cI abgestimmt. Wenn sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu schäden am Gerät führen. •...
Página 36
• schließen sie den schlauch an den Milchbehälter und an den Auslauf an. • drücken sie den Rotary switch zur Bestätigung. • Leeren sie das Gefäß unter dem Auslauf und stellen sie es erneut unter den Auslauf. • drücken sie den Rotary switch, um das Programm fortzusetzen. →...
200 gebrühten tassen durch, spätestens jedoch, wenn eine entsprechende Aufforderung im textdisplay erscheint. – Verwenden sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta für Kaffeevoll- ® automaten. diese tabs sind exakt auf die Melitta cAFFeO cI abgestimmt. ® ® Wenn sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu schäden am Ge- rät führen.
Página 38
7 Leeren sie die tropfschale und den tresterbehälter Reinigung Reinigung und setzen sie sie wieder ein. 0,5 l Behälter 0,5 l Behälter 8 stellen sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen unter Auslauf unter Auslauf stellen stellen von etwa 0,5 l unter den Auslauf und drücken sie den Rotary switch, um fortzufahren.
Führen sie das integrierte entkalkungsprogramm alle 3 Monate durch, spä- testens jedoch, wenn eine entsprechende Aufforderung im textdisplay er- scheint. – Verwenden sie ausschließlich den entkalker von Melitta für Kaffeevollau- ® tomaten. dieser entkalker ist exakt auf die Melitta cAFFeO cI abge- ® ® stimmt. –...
Página 40
6 Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, entfer- nen Sie ihn aus dem Wasserbehälter. 7 Füllen sie den Wasserbehälter mit lauwarmem Entkalkung Entkalkung Wasser bis zur 0,5-l-Markierung und rühren sie Entkalker in Entkalker in das entkalkerpulver (z. B. mit einem langen Löffel) 0.5 l Wasser 0.5 l Wasser auflösen...
13 Klappen sie den deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. ) hoch und ziehen sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. 14 spülen sie den Wasserbehälter gründlich aus und füllen sie ihn bis zur Max.-Markierung mit Lei- tungswasser. → das integrierte entkalkungsprogramm wird fortge- setzt.
10 Wasserfilter einsetzen, wechseln, entfernen dem Gerät liegt ein claris -Wasserfilter zum Herausfiltern von Kalk und anderen ® schadstoffen bei. Wenn sie den Filter verwenden, müssen sie das Gerät seltener entkalken. durch den sicheren schutz vor Verkalkung verlängert sich die Lebensdauer Ihres Vollautomaten.
→ das Gerät spült und kehrt anschließend in den Bereitschaftsmodus zurück. die Wasserhärte ist automatisch auf weich eingestellt. 10.2 Wasserfilter wechseln Wechseln Sie den Wasserfilter, wenn eine entsprechende Aufforderung im Textdisplay erscheint. • Rufen sie das untermenü Pflege auf. Pflege Pflege Entkalkung Entkalkung...
10.3 Wasserfilter entfernen • Klappen sie den deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. ) hoch und ziehen sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. • Drehen Sie den Wasserfilter aus dem Gewinde am Boden des Wasserfilters heraus. • setzen sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät ein. •...
Transport und Entsorgung . Transport • Reinigen sie die tropfschale und den tresterbehälter. • dampfen sie das Gerät aus, seite 31. • entleeren sie den Bohnenbehälter. • Befestigen sie lose teile (tassenblech usw.) mit geeignetem Klebeband. • transportieren sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung inklusi- ve hartschaumstoff, um transportschäden zu vermeiden.
Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen. tropfenweise. Brüheinheit reinigen. evtl. entkalken. evtl. integriertes Reinigungs- programm durchführen. Kaffee läuft nicht. Wasserbehälter nicht Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtig richtigen sitz achten. eingesetzt.
Fehleranzeigen im Textdisplay Anzeige Ursache Maßnahme systemfehler 5 Gerät heizt nicht auf. hotline kontaktieren. systemfehler 6 systemfehler hotline kontaktieren. systemfehler 8 systemfehler Gerät an der ein-/Aus-taste aus- und wieder einschal- ten, bei Misserfolg hotline kontaktieren. systemfehler 9 systemfehler hotline kontaktieren. systemfehler 12 systemfehler hotline kontaktieren.
Página 49
à nous ou vous rendre sur notre site www.melitta.fr. Nous vous souhaitons une excellente dégustation avec votre nouvelle machine à café entièrement automatique. Votre équipe cAFFeO Melitta ® ® Registered trademark of a company of the Melitta Group...
Página 50
Table des matières 1 consignes relatives au mode d'emploi .............52 1.1 symboles contenus dans le texte du mode d'emploi .........52 1.2 utilisation normale ....................53 1.3 utilisation anormale ....................53 2 consignes générales de sécurité ...............54 3 description de l'appareil ..................56 3.1 Légende relative à la figure A ................56 3.2 Légende relative à...
Página 51
8 Vue d'ensemble et commande des menus ............71 8.1 sélectionner le menu général .................71 8.2 Vue d'ensemble des sous-menus ................71 8.3 sous-menu "My coffee" ..................72 8.4 sous-menu "entretien" ..................74 8.5 sous-menu "Mode économique" .................75 8.6 sous-menu "Réglage de l'heure" ................76 8.7 sous-menu "Auto OFF"...
. Symboles contenus dans le texte du mode d'emploi Les symboles contenus dans ce mode d'emploi vous donnent des indications quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre cAFFeO cI de Melitta ® ® vous donnent des conseils utiles.
. Utilisation normale Votre cAFFeO cI de Melitta est uniquement adapté à la préparation de cafés et de ® ® spécialités de café, au réchauffage de l'eau et au réchauffage du lait. L'utilisation normale de l'appareil comprend, • La lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d'emploi.
état. – Ne jamais essayer de réparer soi-même la machine. Pour d'éventuelles répara- tions, s'adresser exclusivement au service consommateur Melitta ® – N'apporter aucune modification à la machine, à ses composants ni aux acces- soires fournis avec elle.
Página 55
– cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionels; des fermes; l'utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;...
Description de l'appareil 3.1 Légende relative à la figure A Numéro de la Explication figure Plateau récolte-gouttes avec repose tasse et bac de récupération du marc de café (à l'intérieur) Flotteur pour indication du niveau d'eau dans le plateau récolte- gouttes Bec verseur réglable en hauteur avec éclairage de la tasse Écran d'affichage...
. Accessoires La machine cAFFeO cI est livrée avec une brosse de nettoyage pour le tube d'écoulement du lait, un long tube découlement pour relier à une brique/bouteille de lait, une cuillère à café avec aide au vissage pour le filtre à eau, un filtre à eau, un liquide de nettoyage pour la fonction lait, une pastille de nettoyage et un sachet de détartrant.
3.5 Affichage (exemple Cappuccino) spécialité de café choisie Cappuccino Cappuccino Intensité de café symbole pour la réglée mousse de lait Quantité de café 110 ml 060 ml 110 ml 060 ml Quantité de réglée mousse Barre d'avancement pour Barre d'avancement pour la préparation de café la mousse de lait...
Mise en service Avant la première mise en service, effectuez les étapes suivantes. La réalisation de ces différentes étapes est décrite sur les pages suivantes. • Installation • Branchement • Première mise en marche • choisir la langue • Régler l'heure •...
Remarques – conserver l'emballage et la mousse rigide, pour le transport ou pour un éven- tuel retour afin d'éviter tout endommagement lié au transport. – Il est tout à fait normal qu'avant la première mise en service, du café et des résidus d'eau se trouvent dans la machine.
. Première mise en marche • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (fig. A, nº ) pour allumer la machine. → Le Bouton rotatif s'allume. Le message Modifier la langue s'affiche à l'écran. • tourner le Bouton rotatif pour sélectionner la langue désirée et appuyer dessus pour la mémoriser.
. Remplir le réservoir de café en grains Le double réservoir de café en grains „Bean select“ permet d'utiliser en parallèle deux variétés de café, tel que d'un coté, des grains de café avec caféine et l'autre, des grains de café décaféinés. Le curseur permet alors de passer confortablement d'une variété à l'autre.
. Remplir le réservoir d'eau • Relever le couvercle du réservoir d'eau (fig. A, n° ) et retirer le réservoir de l'appareil par la poignée vers le haut. • Remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère Max. avec de l'eau fraîche et le remettre en place.
Préparation des boissons avec réglages des paramètres en direct Il y a deux possibilités de préparer les boissons. • Réglage standard : les réglages comme l'intensité du café, la quantité de café et de lait peuvent être modifiés directement au moment de la prépara- tion.
Remonter le bec verseur au plus haut. • Relier le tube d'écoulement du lait entre le Milk unit et le réservoir de lait (fig. C), par ex. avec le réservoir de lait caffeo cI. • Appuyer sur la touche de commande d'intensité du café...
Remonter le bec verseur au plus haut. • Relier le tube d'écoulement du lait entre le Milk unit et le réservoir de lait (fig. C), par ex. avec le réservoir de caffeo cI. • Appuyer sur la touche de commande d'intensité du café...
Placer un récipient approprié en-dessous du bec verseur. • Relier le tube d'écoulement du lait entre le Milk unit et le réservoir de lait (fig. C), par ex. avec le réservoir de caffeo cI. • Appuyer sur la touche de commande Mousse de lait/Lait chaud...
. Préparation de l'eau chaude Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Placer un récipient approprié en-dessous du bec verseur. • Appuyer sur la touche de commande pour l'eau chaude → L'écoulement de l'eau chaude démarre. La tâche prend automatiquement fin lorsque la quantité...
. Préparation de boissons avec du café moulu Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Ouvrir le couvercle de la trappe pour café moulu (fig. A, n° ). • Remplir la trappe café moulu avec au maximum une cuillère de café moulu frais (cuillère livrée avec la machine).
Touche My Coffee : préparation des boissons avec les réglages personnels enregistrés Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • créer un utilisateur dans le menu et mémoriser ses réglages de boissons personnels, voir page 72. • Placer un récipient approprié en-dessous du bec verseur.
Vue d'ensemble et commande des menus . Sélectionner le menu général Condition préalable: l'appareil est prêt à fonctionner. • Appuyer sur le Bouton rotatif pendant plus de deux secondes. Réglages Réglages → Le menu général s'affiche à l'écran. Exit Exit My Coffee My Coffee...
Remarque en appuyant sur n'importe quelle touche, vous pouvez quitter directement le sous- menu et retourner en mode prêt à fonctionner. . Sous-menu "My Coffee" Dans ce sous-menu, vous pouvez définir et enregistrer les paramètres personnels de café. Éditer le profil d'utilisateur •...
Página 73
Définir les paramètres utilisateur pour les boissons • tourner le Bouton rotatif jusqu'à ce que la boisson pour laquelle vous désirez définir un paramètre uti- lisateur soit affichée à l'écran, par ex. Latte Macchiato et appuyer sur le Bouton rotatif pour confirmer la sélection.
Activer/désactiver un utilisateur Vous pouvez désactiver un utilisateur créé, par exemple s'il n'utilisera pas l'appareil pendant un certain temps. L'utilisateur reste enregistré, mais il ne peut pas être sélecti- onné via la touche My coffee. • sélectionner l'utilisateur que vous voulez désactiver. Actif/Inactif Actif/Inactif •...
Démarrer le programme d'entretien et de nettoyage • Appelez le sous-menu Entretien. → Les programmes d'entretien et de nettoyage s'affichent à l'écran. Entretien Entretien • tourner le Bouton rotatif jusqu'à ce que le pro- Easy Cleaning Easy Cleaning Intensive Cleaning Intensive Cleaning gramme d'entretien et de nettoyage que vous dési- Nettoyage...
. Sous-menu "Réglage de l'heure" Dans ce sous-menu, vous pouvez modifier ou désactiver l'heure. • sélectionner le sous-menu Réglage de l'heure. Réglage de l'heure Réglage de l'heure • tourner le Bouton rotatif pour sélectionner l'heure : 10 : 07 : 10 : 07 requise et appuyer dessus pour confirmer.
Arrêt automatique à • tourner le Bouton rotatif jusqu'à ce que OFF à soit affiché à l'écran pour programmer l'heure à laquelle s'appareil s'éteint. • tourner le Bouton rotatif pour sélectionner l'heure requise et appuyez dessus pour confirmer. • Renouveler l'opération pour les minutes et confirmer en appuyant sur le Bouton rotatif.
. Sous-menu "Langue" Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la langue d'affichage à l'écran. • sélectionner le sous-menu Langue • tourner le Bouton rotatif jusqu'à ce que la langue désirée s'affiché à l'écran et appuyer dessus pour la mémoriser. Langue Langue →...
. Sous-menu "Système" dans ce sous-menu, vous pouvez réinitialiser les paramètres réglés par défaut et pur- ger votre appareil. Réinitialiser les paramètres réglés par défaut. • sélectionner le sous-menu Système. • tourner le Bouton rotatif jusqu'à ce que Réglages par défaut s'affiché à l'écran et appuyer dessus pour confirmer la sélection.
Página 80
Purge de l'appareil Nous recommandons de sécher l'appareil en cas de non-utilisation prolongée et avant un transport. ceci permet également de protéger l'appareil contre les dégâts liés au gel. • Retirer si vous le souhaitez le filtre à eau, voir page 91. •...
Entretien et maintenance . Nettoyage global • Nettoyer l'extérieur de la machine à l'aide d'un chiffon doux et humide et d'un liquide vaisselle disponible dans le commerce. • Vider et nettoyer le plateau récolte-gouttes régulièrement ou, au plus tard, lorsque le flotteur (fig.
• Le cas échéant, éliminer les résidus de café à l'intérieur de la machine. • Remonter la chambre d'extraction sur la machine. • Actionner le bouton rouge sur la poignée de la chambre d'extraction et tourner la poignée dans le sens de la flèche jusqu'en butée jusqu'à ce qu'elle se bloque.
. Nettoyer le « Milk unit » et le tube d'écoulement du lait (programme „Easy Cleaning“) Après chaque préparation d'une boisson chaude avec du lait, l'appareil vous invite à nettoyer le « Milk unit » et le tube d'écoulement du lait (Easy Cleaning ?) •...
Nettoyant pour le système de préparation du Lait Me- litta pour les machines à café entièrement automatiques. ce nettoyant est ® parfaitement adapté à cAFFeO cI de Melitta . tout autre produit de netto- ® ® yage risque d'endommager l'appareil.
Página 85
• Appuyer sur le Bouton rotatif pour confirmer. • Relier le tube d'écoulement du lait entre le réservoir de lait et le « Milk unit ». • Appuyer sur le Bouton rotatif pour confirmer. • Vider le récipient placé sous le bec verseur puis le replacer. •...
Lancer le programme de nettoyage automatique tous les 2 mois ou après 200 tasses environ, ou au plus tard lorsque la demande de nettoyage s'affiche à l'écran. – utilisez uniquement les pastilles de nettoyage Melitta pour les machines à ® café entièrement automatiques. ces pastilles sont parfaitement adaptées à...
Página 87
8 Placer un récipient d'une capacité d'env. 0,5 l en- Nettoyage dessous du bec verseur et appuyer sur le Bouton Placer un récipient rotatif pour continuer. de 0,5 l sous le bec verseur → deux processus de rinçage sont tout d'abord exé- cutés.
Lancer le programme de détartrage automatique tous les 3 mois ou, au plus tard, lorsque la demande de détartrage s'affiche à l'écran. – utiliser uniquement le détartrant Melitta pour les machines à café entière- ® ment automatiques. ce détartrant est parfaitement adapté à cAFFeO cI de ®...
Página 89
7 Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau tiède Détartrage jusqu'au repère 0,5 l et délayer le détartrant (par Diluer le ex. avec une longue cuillère). une fois le détartrant détartrant dissout, remettre en place le réservoir d'eau. dans 0,5 l d'eau Avertissement! Risque d'irritation de la peau par le détartrant Respecter les consignes de sécurité...
14 Nettoyer le réservoir d'eau en profondeur et le remplir d'eau du robinet jusqu'au repère Max. → Le programme de détartrage automatique reprend. Il dure environ 5 minutes. L'eau sort du bec verseur Détartrage et circule à l'intérieur de la machine jusque dans le Vider le bac plateau récolte-gouttes.
10 Mettre en place, remplacer et retirer le filtre à eau L'appareil est équipé d'un filtre à eau Claris permettant de filtrer le calcaire et d'autres ® substances néfastes. Si vous utilisez le filtre, vous devez détartrer l'appareil plus rare- ment.
La dureté de l'eau est préréglée automatiquement sur douce. 10.2 Changement du filtre à eau Changer le filtre à eau quand le message correspondant s'affiche à l'écran. • sélectionner le sous-menu Entretien. Entretien Détartrage • tourner le Bouton rotatif jusqu'à ce que Filtre Filtre à...
10.3 Retirer le filtre à eau • Relever le couvercle du réservoir d'eau (fig. A, n° ) et retirer le réservoir de l'appareil par la poignée vers le haut. • Dévisser le filtre à eau situé dans le réservoir d'eau. •...
11 Transport et fin de vie du produit . Transport • Nettoyer le plateau récolte-gouttes et le bac de récupération du marc de café. • sécher l'appareil, page 80. • Vider le réservoir de café en grains. • Fixer les pièces détachées (repose tasse etc.) avec une bande adhésive. •...
Un problème ? Une solution ! Problème Origine Solution Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mou- compte-goutte. ture plus grosse. Nettoyer la chambre d'extraction. détartrer éventuellement. Lancer éven- tuellement le programme de nettoyage automatique. Le café...
Affichage des erreurs à l'écran Affichage Origine Solution erreur de système 5 L'appareil ne chauffe pas. contacter le service consom- mateur erreur de système 6 erreur de système contacter le service consom- mateur erreur de système 8 erreur de système eteindre puis rallumer l'appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt...
Página 97
– u kunt met al uw zintuigen genieten van uw lievelingskoffie en u laten verwennen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig, zo- dat u en uw gasten lang plezier zullen hebben van de Melitta cAFFeO -cI.
Página 98
Inhoudsopgave 1 Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing ...........100 1.1 symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing .........100 1.2 Reglementaire toepassing ..................101 1.3 Niet-reglementaire toepassing................101 2 Algemene veiligheidsinstructies ..............102 3 Beschrijving van het apparaat .................104 3.1 Legenda bij afbeelding A ..................104 3.2 Legenda bij afbeelding B ..................104 3.3 toebehoren ......................104 3.4 Overzicht van de instelknoppen .................105 3.5 display (voorbeeld cappuccino) .................105...
Página 99
8 Overzicht en bediening van de menu's ............118 8.1 hoofdmenu oproepen ..................118 8.2 Overzicht van de submenu's ................118 8.3 submenu "My coffee" ..................119 8.4 submenu "Onderhoud" ..................121 8.5 submenu "energiebesparende modus" .............122 8.6 submenu "tijd instellen" ..................123 8.7 submenu "Auto OFF" ..................124 8.8 submenu "Waterhardheid"...
Voor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina's aan de voor- en achterkant van deze gebruiksaanwijzing open. . Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing de symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere risico's bij het gebruik van uw Melitta cAFFeO -cI of geven u nuttige tips. ®...
-cI gebruikt in overeenstemming met de ® ® gebruiksaanwijzingen die in deze handleiding worden beschreven. . Niet-reglementaire toepassing Als niet-reglementaire toepassing geldt, wanneer u de Melitta cAFFeO -cI op ® ® andere wijze toepast, dan in de gebruiksaanwijzing is beschreven.
– Gebruik het apparaat alleen, wanneer het in een onberispelijke toestand is. – Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem voor eventuele reparaties uitsluitend contact op met de Melitta -hotline. ® – Voer geen veranderingen uit aan het apparaat, de onderdelen en de meegele- verde accessoires.
Página 103
– dit apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en voor vergelijk- bare toepassingen, zoals : in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; in de agrarische sector; door klanten in hotels, motels en op andere logeeradressen; in bed-and-breakfast-pensions.
Netsnoer Zeteenheid en typeplaatje (achter het afdekpaneel) Instelknop van de maalgraad . Toebehoren Reinigingsborstel voor de melkslang, een lange melkslang voor melk in tetra, een maatschepje met inschroefhulp voor de Melitta waterfilter, Melitta waterfilter, ® ® Melitta reinigingsvloeistof voor het melksysteem, een Melitta reinigingstablet, een ®...
. Overzicht van de instelknoppen Toets Betekenis Toepassing espresso druk hierop om een espresso te zetten. café crème druk hierop om een café crème te zetten. cappuccino druk hierop om een cappuccino te zetten. Latte macchiato druk hierop om een latte macchiato te zetten. Melk/melk- Kort drukken om melkschuim te bereiden.
Ingebruikname Voor de eerste ingebruikname dient u de volgende punten uit te voeren. de uitvoering van de afzonderlijke punten staat beschreven op de volgende pagina's. • Plaatsen • Aansluiten • de eerste keer gebruiken • taal selecteren • tijd instellen •...
Opmerkingen – Bewaar het verpakkingsmateriaal inclusief het piepschuim voor vervoer en eventuele retourzendingen om transportschades te voorkomen. – Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffie- en waterspo- ren in de machine aanwezig zijn. dat komt doordat het apparaat in de fabriek op de juiste werking werd gecontroleerd.
. De eerste keer gebruiken • druk op de aan- / uit-knop (afb. A, nr. ) om het apparaat in te schake- len. → de draaiknop wordt verlicht. Op het display verschijnt de opdracht een taal te selecteren. • draai de draaiknop totdat de gewenste taal is geselecteerd en druk op de draaiknop om de gekozen taal op te slaan.
. Bonenreservoir vullen Met het 2-vaks-bonenreservoir "Bean Select" kunt u twee verschillende koffiesoorten naast elkaar gebruiken. Vul b.v. één vak met espressobonen en het andere met café crème bonen. Via de selectiehendel kunt u dan makkelijk tussen de soorten wisselen. •...
In- en uitschakelen Om het apparaat bij ingebruikname voor het eerst in te schakelen: zie pagina 108. . Apparaat inschakelen • Plaats een bakje onder de koffie-uitloop en druk op de aan- / uit-knop → de draaiknop wordt verlicht. Op het display verschijnt een welkomsttekst. het apparaat voert een automatische spoeling uit, waarbij heet water uit de koffie-uitloop stroomt.
Dranken bereiden via de bereidingsinstellingen er zijn twee verschillende mogelijkheden om dranken te bereiden. • Standaardbereiding: instellingen, zoals koffiesterkte, koffie- en melkhoe- veelheden kunnen direct worden gewijzigd tijdens de bereiding. • Knop My coffee : persoonlijke instellingen die vooraf werden bepaald en opgeslagen, kunnen via de knop My coffee worden opgeroepen (zie pagina 117).
. Cappuccino bereiden Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Plaats een geschikt kopje onder de koffie-uitloop. • Schuif de koffie-uitloop zo ver mogelijk omlaag. • Sluit de slang aan op de koffie-uitloop en een melkreservoir (afb. C), b.v. op het meegeleverde cAFFeO -cI melkreservoir.
• druk op de draaiknop om de melkuitgifte vroegtijdig af te breken. • Voer eventueel het programma easy cleaning uit. het apparaat geeft u daarvoor automatisch de mogelijkheid (zie pagina 130) of u selecteert nog een drank. . Latte Macchiato bereiden Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik.
→ De koffiesterkte wordt via het bonensymbool weer- Latte Macchiato gegeven. De koffiehoeveelheid en melkhoeveelheid worden in milliliter weergegeven. 110 ml 060 ml • Druk op de draaiknop om de koffie-uitgifte vroeg- tijdig af te breken. • Voer eventueel het programma easy cleaning uit. het apparaat geeft u daarvoor automatisch de mogelijkheid (zie pagina 130) of u selecteert nog een drank.
. Heet water bereiden Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Plaats een geschikt kopje onder de koffie-uitloop. • druk op de instelknop voor heet water → de uitgifte van heet water begint. de uitgifte wordt automatisch beëindigd, wanneer de ingestelde hoeveelheid water is bereikt. •...
6.6 Dranken bereiden met gemalen koffie Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • Klap het deksel van de vulkoker (afb. A, nr. ) omhoog. • Vul de vulkoker met maximaal één maatschepje vers gemalen koffie. Voorzichtig! – Vul de vulkoker uitsluitend met gemalen koffie. Instant-producten kunnen in de zetgroep blijven plakken.
Toets My Coffee: dranken bereiden met persoonlijke instellingen Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • u kunt eventueel in het menu een gebruiker aanmaken en voor deze ge- bruiker persoonlijke drankinstellingen opslaan, zie pagina 119. • Plaats een geschikt kopje onder de koffie-uitloop. •...
Overzicht en bediening van de menu's . Hoofdmenu oproepen Voorwaarde: Het apparaat is klaar voor gebruik. • druk langer dan twee seconden op de draaiknop. Instellingen → het hoofdmenu verschijnt op het display. Exit My Coffee Onderhoud • draai de draaiknop om het gewenste submenu te selecteren.
Opmerking door op een gewenste instelknop te drukken, kunt u elk submenu direct verlaten en weer terugkeren naar de stand-by-modus. . Submenu "My Coffee" Het is in dit submenu mogelijk persoonlijke koffie-instellingen vast te leggen en op te slaan. Gebruikersprofiel bewerken •...
Página 120
Gebruikersinstellingen voor dranken vastleggen • draai de draaiknop totdat de drank is gemarkeerd voor welke u de gebruikersinstellingen wilt vastleg- gen, b.v. Latte Macchiato en druk op de draaiknop om de keuze te bevestigen. Latte Macchiato • draai de draaiknop totdat het kenmerk is gemar- Exit Melkhoeveelheid keerd dat u wilt instellen, b.v.
Gebruiker als actief/non-actief instellen het is bij een aangemaakte gebruiker mogelijk deze op non-actief in te stellen, bij- voorbeeld wanneer deze gebruiker het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt. de gebruiker blijft verder wel opgeslagen. het is alleen niet meer mogelijk deze via de knop My coffee op te roepen.
Verzorgings- en reinigingsprogramma opstarten • Roep het submenu Onderhoud op. → Op het display verschijnt het onderhouds- en reini- gingsprogramma. Onderhoud • draai de draaiknop totdat het onderhouds- en rei- Easy cleaning Intensive cleaning nigingsprogramma dat u wilt opstarten, is gemar- Reiniging keerd, b.v.
. Submenu "Tijd instellen" het is in dit submenu mogelijk de tijd te wijzigen of te deactiveren. • Roep het submenu Tijd instellen op. Tijd instellen • draai de draaiknop om het gewenste uur te se- : 10 : 07 lecteren en druk deze in om te bevestigen.
. Submenu "Auto OFF" In dit submenu is het mogelijk in te stellen na hoeveel tijd het apparaat automatisch uitschakelt. u kunt een precieze tijd instellen, waarop het apparaat automatisch uitschakelt. • Roep het submenu Auto OFF op. Auto OFF na... Auto OFF •...
. Submenu "Waterhardheid" In dit submenu is het mogelijk de waterhardheid in te stellen. Gebruik de meegeleverde teststroken om de waterhardheid in uw regio vast te stellen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is een water- hardheid van "zeer hard"...
.0 Submenu "Aantallen" In dit submenu kunt u het totale aantal gezette koffiespecialiteiten vanaf de ingebruik- name laten weergeven. • Roep het submenu Aantallen op. Aantallen • het totaal aantal bereide dranken wordt weergege- 00273 ven. . Submenu "Systeem" In dit submenu is het mogelijk het apparaat naar de fabrieksinstellingen te resetten en het apparaat te ontluchten.
Página 127
Apparaat ontluchten Wij adviseren om het apparaat uit te stomen, indien het langere tijd niet wordt gebru- ikt en vóór transport. dan is het apparaat ook tegen vorstschade beschermd. • Verwijder de waterfilter, zie pagina 138. • Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. •...
Onderhoud . Algemene reiniging • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek en een gangbaar afwasmiddel. • Leeg en reinig het lekbakje regelmatig, uiterlijk wanneer de vlotter (afb. A, nr. ) boven het lekbakje uitsteekt. •...
• Verwijder eventueel koffieresten van de oppervlakken aan de binnenkant van het apparaat waarop de zetgroep wordt geplaatst. • Plaats de zetgroep terug in het apparaat. • druk op de rode knop op de greep van de zetgroep en draai de greep tot aan de aanslag, zodat de greep erin klikt.
. Melk-eenheid spoelen ("programma Easy cleaning") telkens wanneer er een drank met melk werd bereid, geeft het apparaat u de mogelijk- heid de melk-eenheid te spoelen (Easy cleaning). • Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. • druk op de draaiknop om het programma "easy cleaning" te starten. •...
. Melk-eenheid reinigen ("programma Intensive cleaning") Bij het programma "Intensive cleaning" wordt de melk-eenheid met behulp van een reinigingsmiddel intensief gereinigd. Voorzichtig! – Gebruik alleen het reinigingsmiddel voor het melksysteem van Melitta voor ® volautomatische koffieautomaten. Dit reinigingsmiddel is exact afgestemd op de Melitta cAFFeO -cI.
Página 132
• druk ter bevestiging op de draaiknop. • Leeg het bakje onder de koffie-uitloop en plaats dit terug. • druk op de draaiknop om het programma te vervolgen. → Voor het spoelen loopt er heet water uit de koffie-uitloop. Vervolgens is het apparaat gebruiksklaar.
200 gezette kopjes uit, uiterlijk echter wanneer op het display daarvoor een betreffende melding verschijnt. – Gebruik alleen de reinigingstabs van Melitta voor volautomatische koffie- ® automaten. deze tabs zijn exact afgestemd op de Melitta cAFFeO -cI. ® ® Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan het apparaat beschadigd worden.
Página 134
7 Giet het lekbakje en de residubak leeg en plaats Reiniging deze vervolgens terug. Reservoir 0,5 l 8 Plaats een bakje met een inhoud van ca. 0,5 l onder onder uitloop plaatsen de koffie-uitloop en druk op de draaiknop om verder te gaan.
Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma iedere 3 maanden uit, uiterlijk echter wanneer op het display daarvoor de betreffende melding verschijnt. – Gebruik alleen het reinigingsmiddel van Melitta voor volautomatische kof- ® fieautomaten. De ontkalker is exact afgestemd op de Melitta cAFFeO -cI. ® ® –...
Página 136
Waarschuwing! Risico op huidirritatie door ontkalker Let op de veiligheidsinstructies en de aangegeven hoeveelheden op de verpakking van de Melitta ontkalker. 8 Plaats een bakje met een inhoud van ca. 0,5 l onder Ontkalken de koffie-uitloop en druk op de draaiknop.
→ het geïntegreerde ontkalkingsprogramma wordt vervolgd. dit proces duurt ongeveer 5 minuten. er Ontkalken loopt dan heet water uit de koffie-uitloop en door de Bakje en slang in het lekbakje. daarna wordt via het display de reservoir leegmaken opdracht Bakje en reservoir leegmaken gegeven. 15 trek de slang van het lekbakje af.
10 Waterfilter plaatsen, vervangen, verwijderen het apparaat heeft een Melitta -waterfilter voor het filteren van kalk en andere ® schadelijke stoffen. Wanneer u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken. door de veilige bescherming tegen verkalking wordt de levensduur van uw Melitta ®...
• Draai de waterfilter uit de schroefdraad onderaan de waterfilter. • schroef de nieuwe Melitta -waterfilter met behulp van de schroefhulp die ® aan het onderste einde van het meegeleverde maatschepje zit, in de schro- efdraad onderaan de watertank.
Opmerking de Melitta -waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij adviseren u dan ook, ® wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, de Melitta ® waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren.
Transport en afvalverwijdering . Transport • Reinig het lekbakje en de residubak. • Ontlucht het apparaat, pagina 127. • Leeg het bonenreservoir. • Zet de losse onderdelen (kopjesplateau, enz.) vast met plakband. • Vervoer het apparaat, indien mogelijk, in de originele verpakking inclusief piepschuim om transportschades te vermijden.
Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffie loopt slechts Maalgraad te fijn Maalgraad grover instellen. druppelsgewijze. Zetgroep reinigen. Indien nodig, ontkalken. Indien nodig geïntegreerd reini- gingsprogramma uitvoeren. Koffie loopt niet Watertank niet gevuld Watertank vullen en op juiste door. of niet correct in het montage letten.
Foutweergaven op het display Indicatie Oorzaak Maatregel systeemfout 5 het apparaat verwarmt contact opnemen met de niet. hotline. systeemfout 6 systeemfout contact opnemen met de hotline. systeemfout 8 systeemfout schakel het toestel uit en weer aan via de aan-/uit-knop neem contact op met de hot- line, wanneer dit geen resultaat oplevert.
Estimado/a cliente: Le damos la enhorabuena por haberse decidido por una Melitta cAFFeO ® ® es un placer saludar a un amante del café como usted, quien sabrá disfrutar de nuestras variadas especialidades de café. con su nuevo producto de alta calidad Melitta cAFFeO cI podrá...
Página 146
Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ............148 1.1 símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones ...148 1.2 uso según lo previsto ...................149 1.3 uso indebido ......................149 2 Indicaciones generales de seguridad ..............150 3 descripción del aparato ...................152 3.1 Leyenda de la ilustración A .................152 3.2 Leyenda de la ilustración B ..................152 3.3 Accesorios ......................152...
Página 147
8 Relación y manejo de menús ................166 8.1 editar menú principal ...................166 8.2 Relación de submenús ..................166 8.3 submenú "My coffee" ..................167 8.4 submenú "conservación" ...................169 8.5 submenú "Ahorro de energía" ................170 8.6 submenú "Ajustar hora" ..................171 8.7 submenú "Auto OFF" ..................172 8.8 submenú...
. Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales que pueden surgir durante el uso de su Melitta cAFFeO cI o le proporcionan ®...
® ® miento descritas en las instrucciones. . Uso indebido se considera un uso indebido el uso de Melitta cAFFeO cI de un modo distinto al ® ® descrito en el manual de instrucciones.
éste se encuentre en perfecto estado de funcionamiento. – Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. si necesitara realizar cual- quier reparación deberá avisar al servicio técnico de Melitta ® – No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en sus acce- sorios suministrados.
Página 151
– este aparato está destinado al uso doméstico o a usos similares, como p. ej.: en cocinas para trabajadores en tiendas, oficinas y otros espacios de trabajo; en propiedades agrícolas; por clientes en hoteles y otro tipo de residencias; en pensiones. –...
Descripción del aparato . Leyenda de la ilustración A Número de Explicación imagen Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida (inte- rior) Interruptor de flotador para la indicación de nivel de llenado de agua en la bandeja de goteo salida de café...
. Relación de botones de operación Tecla Significado Función espresso Presionar para obtener un espresso. café crème Presionar para obtener un café crème. cappuccino Presionar para obtener un cappuccino. Latte Macchiato Presionar para obtener un latte macchiato. Leche/espuma Pulsar brevemente para obtener espuma de leche. de leche Pulsar largamente para obtener leche caliente.
Puesta en marcha Antes de poner en marcha el aparato por primera vez lea los siguientes apartados. La ejecución detallada de cada uno de los puntos aparece descrita en las siguientes páginas. • Montaje • conexión • Primera conexión •...
Indicaciones – Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma rígida para el transporte o para cualquier posible devolución para evitar daños durante el transporte. – es algo muy normal que incluso antes de poner en marcha el aparato, éste presente trazas de café...
. Primera conexión • Pulse el botón ON / OFF (fig. A, nº ), para encender el aparato. → se ilumina el Rotary switch. en el display de textos aparece la petición de seleccionar un idioma. • Gire el Rotary switch para seleccionar el idioma deseado y púlselo para guardar el idioma seleccionado.
. Llenado del depósito de granos de café Mediante el depósito de granos de café de doble cámara "Bean select" puede utilizar dos variedades distintas de café a la vez. Rellene, p. ej., una cámara de granos de café para espresso y la otra cámara con granos para la variedad café crème. La palanca le permitirá...
Conexión y desconexión Para la primera conexión durante la puesta en marcha de aparato: consulte la página 156. . Conectar el aparato • coloque un recipiente bajo la salida y presione el botón ON / OFF → se ilumina el Rotary switch. en el display aparece un saludo de bienvenida. el aparato realiza un lavado automático y sale agua caliente por la salida.
Preparar bebidas conforme a los ajustes directa- mente en el momento de servir Para parar bebidas se dispone de dos posibilidades. • servicio estándar: los ajustes del tipo intensidad del café, cantidad de café o de leche pueden ajustarse directamente en el momento de servir. •...
Gire la salida todo lo que pueda hacia abajo. • Conecte el manguito con la salida y un depósito de leche (fig. C), p. ej. con el depósito de leche caffeo cI incluido en el volumen de suministro. • Pulse el botón operativo para intensidad de café...
Gire la salida todo lo que pueda hacia abajo. • Conecte el manguito con la salida y un depósito de leche (fig. C), p. ej. con el depósito de leche caffeo cI incluido en el volumen de suministro. • Pulse el botón operativo para intensidad de café...
• Conecte el manguito con la salida y un depósito de leche (fig. C), p. ej. con el depósito de leche caffeo cI incluido en el volumen de suministro. • Pulse el botón operativo para espuma de leche .
. Preparar agua caliente Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • coloque un recipiente apropiado bajo la salida. • Pulse el botón operativo para agua caliente → Se inicia el suministro de leche. El suministro finaliza automáticamente cuan- do se haya alcanzado la cantidad de agua ajustada.
Página 164
→ Se inicia el suministro de café. El suministro finaliza automáticamente cuando se haya alcanzado la cantidad de café ajustada. • Gire el Rotary switch para ajustar la cantidad de café incluso mientras se suministra el café. • Para interrumpir el suministro de café prematuramente, pulse la tecla ope- rativa para café...
Botón My-Coffee: Preparar bebidas con ajustes personales Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • en caso necesario, cree un usuario en el menú y guarde los ajustes perso- nales para bebidas de este usuario, consulte la página 167. •...
Relación y manejo de menús . Editar menú principal Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Presione el Rotary switch durante más de dos segundos. Ajustes → en el display de textos se visualiza el menú principal. Exit My Coffee Conservación...
Indicación: Pulsando un botón de operación cualquiera puede salir directamente de cualquier submenú y volver de nuevo al modo de listo para funcionar. . Submenú "My Coffee" En este submenú podrá definir y guardar los ajustes personales de café. Procesar el perfil de usuario •...
Página 168
Definir los ajustes de usuario para bebidas • Gire el Rotary switch hasta que marque la bebida para la que desea definir los ajustes personales, p. ej. Latte Macchiato y pulse el Rotary Switch para confir- mar la selección. Latte Macchiato •...
Programar usuario activado/desactivado Puede programar un usuario como desactivado, por ejemplo, cuando este usuario no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo largo. el usuario seguirá almacenado en la memoria, pero no puede ser editado con el botón My-coffee. •...
Iniciar programa de conservación y de limpieza • edite el submenú Conservación. → en el display de textos se visualizan programas de conservación y de limpieza. Conservación • Gire el Rotary switch hasta que marque el progra- Easy Cleaning Intensive Cleaning ma de conservación y limpieza que desea iniciar, Limpieza p.
. Submenú "Ajustar hora" En este submenú puede modificar o desactivar la hora. • edite el submenú Ajustar hora. Ajustar hora • Gire el Rotary switch para seleccionar la hora de- : 10 : 07 seada y presiónelo a modo de confirmación. •...
. Submenú "Auto OFF" en este submenú se puede ajustar la hora, a la que desee que se desconecte el aparato automáticamente. también puede ajustar una hora concreta, a la que el aparato debe desconectarse automáticamente. • edite el submenú Auto OFF. Auto OFF tras Auto OFF •...
. Submenú "Dureza del agua" en este menú puede ajustar la dureza del agua. Utilice las tiras de verificación adjuntas para medir la dureza del agua en el lugar que reside. Tenga presente las instrucciones que figuran en el embalaje de las tiras de veri- ficación.
.0 Submenú "Servicios" en este submenú puede visualizarse el número total de especialidades de café prepa- radas desde la puesta en marcha del aparato. • edite el submenú Servicios. Servicios • se visualiza el número total de bebidas preparadas. 00273 . Submenú...
Página 175
Eliminar el vapor del aparato Recomendamos que lleve a cabo un proceso de eliminación del vapor del aparato, cuando se tenga previsto no utilizarlo durante un largo periodo de tiempo y antes de un transporte. de este modo, el aparato quedará protegido frente a daños ocasionados por la escarcha.
Conservación y mantenimiento . Limpieza general • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y con un lavavajillas normal. • Vacíe y limpie la bandeja de goteo periódicamente, como muy tarde, cuan- do el interruptor del flotador (fig. A, nº ) sobresalga por la rejilla de goteo. •...
• Si fuera necesario, elimine los restos de café de las superficies en el interior del aparato sobre el que se coloca la unidad de preparación. • Vuelva a colocar la unidad de preparación en el aparato. • Pulse el botón rojo del asa de la unidad de preparación y gire el asa hasta el tope para que encaje.
. Lavar la unidad de leche (programa "Easy Cleaning") el aparato le solicitará que se limpie la unidad de leche después de preparar una bebi- da con leche (¿Easy Cleaning?). • coloque un recipiente bajo la salida. • Presione el Rotary switch para iniciar el programa "easy-cleaning". •...
"Intensive cleaning" se limpia la unidad de leche intensivamente con ayuda de un detergente. Precaución: – utilice exclusivamente el limpiador para sistemas de leche de Melitta para ® máquinas automáticas de café. estos detergentes se ajustan exactamente a la...
Página 180
• conecte la manguera al depósito de leche y a la salida. • Pulse el Rotary Switch para confirmarlo. • Vacíe el recipiente debajo de la salida y colóquelo de nuevo bajo la salida. • Pulse el Rotary switch para proseguir con el programa. →...
– utilice exclusivamente las varillas de limpieza de Melitta para máqui- ® nas automáticas de café. estas varillas se ajustan exactamente a la Melitta ® cAFFeO cI. si utiliza cualquier otro medio de limpieza pueden producirse ®...
Página 182
7 Vacíe la bandeja de goteo y el depósito de recogida Limpieza de posos y vuélvalos a colocar. Colocar 8 coloque un recipiente con una capacidad de aprox. bajo salida depósito de 0.5 l 0,5 l bajo la salida y presione el Rotary switch para continuar.
– utilice exclusivamente el medio antical de Melitta para máquinas automáticas ® de café. estos detergentes se ajustan exactamente a la Melitta cAFFeO ® ® – Nunca utilice vinagre ni ningún otro medio de eliminación de cal.
Página 184
7 Llene el depósito de agua con agua tibia hasta la Descalcificación marca de 0,5 l y remueva el polvo antical (p. ej., con una cuchara larga). cuando el polvo antical se haya Disolver antical disuelto, vuelva a colocar el depósito de agua. en 0.5 l de agua Advertencia: Peligro de irritaciones en la piel debido al medio antical.
13 Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, nº ) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. 14 Lave el recipiente de agua y llénelo de agua del grifo hasta la marca máx. →...
10 Colocar, sustituir, quitar filtro de agua El aparato lleva instalado un filtro de agua Claris para el filtrado de cal y de otras ® sustancias nocivas. Si utiliza un filtro, tendrá que descalcificar el aparato menos veces. Gracias a una imbatible protección frente a la acumulación de cal, se alarga la vida útil de su máquina de café...
10.2 Sustituir filtro de agua Sustituir filtro de agua, en cuanto aparezca la petición correspondiente en el display de textos. • edite el submenú Conservación. Conservación Descalcificación • Gire el Rotary switch hasta que marque Filtro y Filtro pulse el Rotary Switch para confirmar la selección. Exit •...
10.3 Quitar el filtro de agua • Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, nº ) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. • Desenrosque el filtro de agua de la rosca en la base del filtro de agua. •...
Transporte y eliminación . Transporte • Limpie la bandeja colectora y el depósito de recogida de posos de café. • someta al aparato a una desvaporización, página 175. • Vaciar el depósito de granos de café. • Fije las piezas sueltas (reposatazas etc.) con una cinta adhesiva adecuada. •...
Subsanar averías Avería Causa Medida el café cae sólo en Nivel de molido demasia- Ajustar el nivel de molido a un forma de gotas. do fino nivel más grueso. Limpiar la unidad de prepara- ción. eliminar la cal, si fuera nece- sario.
Indicaciones de fallos en el display de textos Indicación Causa Medida Fallo del sistema 5 el aparato no se calienta. Ponerse en contacto con el servicio técnico. Fallo del sistema 6 Fallo de sistema Ponerse en contacto con el servicio técnico. Fallo del sistema 8 Fallo de sistema Apagar y encender de nuevo el...
Internet all'indirizzo www.melitta.de. Le auguriamo quindi tanta gioia con la sua nuova macchina per caffè automa- tica. Il suo team Melitta cAFFeO ® ® Registered trademark of a company of the Melitta Group...
Página 194
Indice 1 Note relative a queste istruzioni per l'uso .............196 1.1 Icone che ricorrono nel testo di queste istruzioni per l'uso ......196 1.2 uso conforme .......................197 1.3 uso non conforme ....................197 2 Avvertenze di sicurezza generali..............198 3 descrizione dell'apparecchio ................200 3.1 Legenda della figura A..................200 3.2 Legenda della figura B ..................200 3.3 Accessori ........................200...
Página 195
8 Panoramica e utilizzo dei menu ..............214 8.1 Richiamo del menu principale ................214 8.2 Riepilogo dei sottomenu ..................214 8.3 sottomenu "My coffee" ..................215 8.4 sottomenu "Manutenzione" ................217 8.5 sottomenu "Modo risp. energia" ................218 8.6 sottomenu "Impostare l'ora" ................219 8.7 sottomenu "Auto OFF" ..................220 8.8 sottomenu "durezza acqua"...
. Icone che ricorrono nel testo di queste istruzioni per l'uso Le icone di queste istruzioni per l'uso indicano particolari pericoli correlati all'utilizzo della sua Melitta cAFFeO cI o le forniscono utili informazioni.
® ® namento descritte in queste istruzioni per l'uso. . Uso non conforme come uso non conforme si intende l'impiego di Melitta cAFFeO cI in modo ® ® diverso da come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
– Non tenti mai di riparare da solo/a l'apparecchio. Per le eventuali riparazioni si rivolga esclusivamente alla hotline di assistenza Melitta ® – Non effettui modifiche all'apparecchio, ai suoi componenti e agli accessori forniti in dotazione.
Página 199
– L'apparecchio è destinato ad essere utilizzato in ambito domestico e per applicazioni simili, quali p. es.: nella cucina per i collaboratori in negozi, uffici e altri ambiti commerciali; in immobili agricoli; dai clienti in hotel, motel e altre strutture abitative; nei bed &...
Descrizione dell'apparecchio 3.1 Legenda della figura A Numero in Spiegazione figura Vaschetta raccogligocce con griglia portatazza e contenitore raccoglifondi (interno) Galleggiante per l'indicazione del livello dell'acqua nella vaschetta raccogligocce erogatore caffè regolabile in altezza con illuminazione tazza display testo tasto On / Off serbatoio dell'acqua contenitore del caffè...
. Riepilogo dei tasti di comando Tasto Significato Funzione espresso Premere per l'erogazione di un espresso. caffè crema Premere per l'erogazione di un caffè crema. cappuccino Premere per l'erogazione di un cappuccino. Latte Macchiato Premere per l'erogazione di un latte macchiato. Latte/schiuma Premere brevemente per la schiuma di latte.
Messa in funzione Prima della prima messa in funzione eseguire le seguenti operazioni che sono descritte singolarmente nelle seguenti pagine. • Installazione • collegamento • Prima accensione • selezione della lingua • Impostazione dell'orario • Riempimento del contenitore del caffè in chicchi •...
Note – conservare il materiale d'imballaggio, compreso il materiale espanso rigido, per i trasporti ed eventuali spedizioni di rinvio, per evitare danni da traspor- – È del tutto normale che prima della prima messa in funzione si trovino tracce di caffè e acqua. Ciò è dovuto al fatto che in fabbrica è stato verificato il per- fetto funzionamento dell'apparecchio.
. Prima accensione • Premere il tasto On / Off (Fig. A, N. ), per accendere l’apparecchio. → Il Rotary switch si illumina. Nel display di testo compare la richiesta di sceglie- re una lingua. • Ruotare il Rotary switch per selezionare la lingua desiderata, quindi pre- merlo per memorizzare la lingua selezionata.
. Riempimento del contenitore del caffè in chicchi Grazie al contenitore del caffè in chicchi a 2 camere "Bean select" è possibile utiliz- zare parallelamente due diverse qualità di caffè. Riempire p. es. una camera con caffè espresso in chicchi e l'altra con caffè crema in chicchi. tramite la leva a bilanciere è poi possibile passare comodamente da una qualità...
Accensione e spegnimento Per la prima accensione alla messa in funzione dell'apparecchio: vedere pagina 204) . Accensione dell'apparecchio • Porre un recipiente sotto l'erogatore e premere il tasto On / Off → Il Rotary switch si illumina. Nel display di testo compare un testo di benvenu- to.
Preparazione di bevande con impostazioni direttamente durante l'erogazione Per preparare le bevande sono disponibili diverse possibilità. • erogazione standard: Le impostazioni quali intensità dell'aroma, quantità di caffè e quantità di latte possono essere modificate direttamente durante l'erogazione. • tasto My coffee : con il tasto My coffee è...
• Collegare il tubo flessibile con l'erogatore e con un contenitore del latte (Fig. C), p. es. con il contenitore del latte caffeo cI fornito in dotazione. • Premere il tasto di comando per l'intensità dell'aroma , per adattare l'intensità...
• Collegare il tubo flessibile con l'erogatore e con un contenitore del latte (Fig. C), p. es. con il contenitore del latte caffeo cI fornito in dotazione. • Premere il tasto di comando per l'intensità dell'aroma per impostare l'intensità...
Porre un recipiente adatto sotto l'erogatore. • Collegare il tubo flessibile con l'erogatore e con un contenitore del latte (Fig. C), p. es. con il contenitore del latte caffeo cI fornito in dotazione. • . Premere breve- Premere il tasto di comando per la schiuma di latte mente per la schiuma di latte, premere a lungo per latte caldo (osservare la visualizzazione sul display).
. Preparazione di acqua bollente Premessa: L'apparecchio è pronto all'uso. • Porre un recipiente adatto sotto l'erogatore. • Premere il tasto di comando per Acqua bollente → si avvia l'erogazione di acqua bollente. L'erogazione termina automaticamente quando è raggiunta la quantità di acqua impostata. •...
Página 212
→ si avvia l'erogazione del caffè. termina automaticamente quando è raggiunta la quantità di caffè impostata. • Ruotare il Rotary switch per adattare la quantità di caffè ancora durante l'erogazione di caffè. • Per interrompere anticipatamente l'erogazione di caffè, premere il tasto di comando per caffè...
Tasto My Coffee: Preparazione di bevande con impostazioni personalizzate Premessa: L'apparecchio è pronto all'uso. • eventualmente creare nel menu un utente e salvare per questo utente im- postazioni personali per le bevande, vedere pagina 215. • Porre un recipiente adatto sotto l'erogatore. •...
Panoramica e utilizzo dei menu . Richiamo del menu principale Premessa: L'apparecchio è pronto all'uso. • Premere il Rotary switch per più di due secondi. Impostazioni → Nel display di testo viene visualizzato il menu prin- Uscita My Coffee cipale.
• Premere il Rotary switch per richiamare il sottomenu selezionato od uscire dal relativo menu tramite Uscita. Nota Premendo un tasto di erogazione qualsiasi è possibile uscire direttamente dal sot- tomenu e ritornare in modalità pronto all'uso. . Sottomenu "My Coffee" In questo sottomenu è...
Página 216
Stabilire le impostazioni utente per le bevande • Ruotare il Rotary Switch fino a quando è selezio- nata la bevanda per la quale si desiderano stabilire impostazioni utente, p. es. Latte Macchiato e premere il Rotary switch per confermare la selezione. Latte Macchiato •...
Attivare/disattivare l'utente si può disattivare un utente creato p.es. quando tale utente non utilizza l'apparecchio per un lungo periodo di tempo. L'utente rimane memorizzato ma non può essere richiamato tramite il tasto My coffee. • Richiamare l'utente che si desidera disattivare. Attivo/Inattivo •...
Avvio del programma di cura e pulizia • Richiamare il sottomenu Manutenzione. → Nel display di testo vengono visualizzati i programmi di cura e pulizia. Manutenzione • Ruotare il Rotary Switch fino a quando è selezio- Easy Cleaning Intensive Cleaning nato il programma di manutenzione e pulizia che si Pulizia desidera avviare, p.
. Sottomenu "Impostare l'ora" In questo sottomenu è possibile modificare o disattivare l'orario. • Richiamare il sottomenu Impostare l'ora. Impostare l’ora • Ruotare il Rotary switch per selezionare l'ora desi- : 10 : 07 derata, quindi premerlo per memorizzarla. • Ruotare il Rotary switch per selezionare i minuti desiderati, quindi premerlo per memorizzarli.
. Sottomenu "Auto OFF" In questo sottomenu è possibile impostare il tempo trascorso il quale l'apparecchio si spegne automaticamente. Si può impostare anche un'ora definita allo scoccare della quale l'apparecchio si spegne automaticamente. • Richiamare il sottomenu Auto OFF. Auto OFF dopo Auto OFF •...
. Sottomenu "Durezza acqua" In questo sottomenu è possibile impostare la durezza dell'acqua. Utilizzare la striscia reattiva in dotazione per verificare la durezza dell'acqua nella pro- pria zona di residenza. Attenersi alle istruzioni riportate sulla confezione della striscia reattiva. L'impostazione di fabbrica per la durezza dell'acqua è "Molto dura". Grado di durezza °dH °f...
.0 Sottomenu "Erogazioni" In questo menu è possibile visualizzare il numero complessivo di tutte le specialità di caffè preparate dalla messa in funzione dell'apparecchio. • Richiamare il sottomenu Erogazioni. Erogazioni • Viene visualizzato il numero complessivo di tutte le 00273 bevande preparate.
Página 223
Svaporamento apparecchio In caso di non utilizzo per un lungo periodo di tempo e prima di trasportarlo, consi- gliamo di svaporare l'apparecchio. In questo modo l'apparecchio è protetto anche dai danni causati dal gelo. • Se fosse necessario, rimuovere il filtro dell'acqua, vedere pagina 234. •...
Cura e manutenzione . Pulizia generale • Pulire l'apparecchio dall'esterno con un panno morbido e inumidito e un detergente per stoviglie in commercio. • svuotare e pulire regolarmente la vaschetta raccogligocce, al più tardi quando il galleggiante (Fig. A, N. ) sporge sopra dalla griglia appoggiataz- •...
• Lasciare sgocciolare il gruppo caffè. • Rimuovere eventualmente i resti di caffè dalle superfici all'interno dell'apparecchio sulle quali deve essere inserito il gruppo caffè. • Inserire nuovamente il gruppo caffè nell'apparecchio. • Premere il pulsante rosso sull'impugnatura del gruppo caffè e ruotare l'impugnatura fino alla battuta, in modo che l'impugnatura scatti in posizi- one.
. Pulizia dell'unità latte (programma "Easy Cleaning") dopo ogni preparazione di una bevanda con latte, l'apparecchio invita a pulire l'unità latte (Easy Cleaning?). • Porre un recipiente sotto l'erogatore. • Premere il Rotary switch per avviare il programma "easy cleaning". •...
Nel programma "Intensive cleaning" l'unità latte viene pulita in modo intensivo con l'aiuto di un detergente. Cautela! – utilizzare esclusivamente il detergente del sistema latte di Melitta per mac- ® chine da caffè automatiche. Questo detergente è realizzato specificatamente per Melitta cAFFeO cI.
Página 228
• Premere il Rotary switch per confermare. • Collegare il tubo flessibile al contenitore del latte e all'erogatore. • Premere il Rotary switch per confermare. • svuotare il contenitore sotto l'erogatore e riponetelo nuovamente sotto l'erogatore. • Premere il Rotary switch per continuare il programma. →...
2 mesi o dopo circa 200 tazze erogate, al più tardi comunque quando sul display di testo compare una richiesta corrispondente. – utilizzare esclusivamente le pastiglie detergenti di Melitta per macchine da ® caffè automatiche. Queste pastiglie sono realizzate specificatamente per Me-...
Página 230
7 svuotare la vaschetta raccogligocce e il contenitore raccoglifondi e reinserirli. 8 Porre un contenitore con una capacità di ca. 0,5 l Pulizia sotto l'erogatore e premere il Rotary switch per Posizionare un re- cipiente da 0,5 l continuare. sotto l‘erogatore →...
– Utilizzare esclusivamente il decalcificante di Melitta per macchine da caffè ® automatiche. Questo decalcificante è realizzato specificatamente per Melitta ® cAFFeO ® – Non utilizzare mai aceto o altro decalcificante.
Página 232
6 Se si utilizza un filtro dell'acqua, rimuoverlo dal serbatoio dell'acqua. 7 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua tiepida Decalcificazione fino alla tacca 0,5 l e agitare la polvere decalcifi- Sciogliere il cante (p. es. con un cucchiaio lungo). Quando la decalcificante in 0,5 l di acqua polvere decalcificante si è...
13 sollevare il coperchio del serbatoio dell'acqua (Fig. A, N. ) e rimuovere il serbatoio dall'alto dall'apparecchio. 14 sciacquare accuratamente il serbatoio dell'acqua e riempirlo di acqua di rubinetto fino alla tacca Max. → Viene continuato il programma di decalcificazi- one integrato.
10 Inserire, sostituire, rimuovere il filtro dell'acqua Insieme all'apparecchio viene fornito in dotazione un filtro dell'acqua Claris per fil- ® trare il calcare e altre sostanze nocive. Utilizzando il filtro si deve decalcificare con mi- nore frequenza l'apparecchio. La protezione sicura contro la calcificazione prolunga la vita utile della macchina automatica.
→ L'apparecchio effettua il risciacquo e ritorna poi in modalità di Pronto. La durezza dell'acqua è impostata automaticamente su Dolce. 10.2 Sostituzione del filtro dell'acqua Sostituire il filtro dell'acqua se sul display di testo compare una richiesta corrispon- dente. • Richiamare il sottomenu Manutenzione.
10.3 Rimozione del filtro dell'acqua • sollevare il coperchio del serbatoio dell'acqua (Fig. A, N. ) e rimuovere il serbatoio dall'alto dall'apparecchio. • Svitare il filtro dell'acqua dal filetto sul fondo del filtro dell'acqua. • Inserire nuovamente il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. •...
Trasporto e smaltimento . Trasporto • Pulire la vaschetta raccogligocce e il contenitore raccoglifondi. • svaporare l'apparecchio, pagina 223. • svuotare il contenitore del caffè in chicchi. • Fissare le parti mobili (griglia portatazza ecc.) con nastro adesivo adatto. •...
Risolvere i guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè fluisce solo a Il grado di macinatura è Impostare il grado di macinatu- gocce. troppo fine ra più grossolano. Pulire il gruppo caffè. eventualmente effettuare una decalcificazione. eventualmente eseguire il pro- gramma di pulizia integrato.
Visualizzazioni di errore nel display di testo Visualizzazione Causa Rimedio errore di sistema 5 L'apparecchio non si contattare la hotline. riscalda. errore di sistema 6 errore di sistema contattare la hotline. errore di sistema 8 errore di sistema spegnere e riaccendere l'appa- recchio con il tasto On/Off ;...