Stiga 85 Combi QF Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 85 Combi QF:

Publicidad

Enlaces rápidos

ASSIEME DISPOSITIVO DI TAGLIO
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
KLIPPDÄCK
85 Combi QF
95 Combi EL QF
Type 85C QF
Type 95C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.................................. IT
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ.......................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG................................ DE
OWNER'S MANUAL................................................ EN
USO Y MANTENIMIENTO................................... ES
KASUTUSJUHEND................................................. ET
KÄYTTÖOPAS............................................................ FI
MANUEL D'UTILISATION..................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA................................. LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA......................... LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI....................................... PL
MANUAL DE USO................................................... PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........ RU
PRIROČNIK Z NAVODILI...................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........ SV
171501359/2 05/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga 85 Combi QF

  • Página 1 85 Combi QF 95 Combi EL QF Type 85C QF Type 95C E QF ASSIEME DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI........IT SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ......CS KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMANUAL........DA SCHNEIDEPLATTE GEBRAUCHSANWEISUNG........ DE CUTTING MEANS ASSEMBLY OWNER’S MANUAL..........EN PLATO DE CORTE USO Y MANTENIMIENTO........
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...
  • Página 4 3 4 5 RONT CUTTING MEANS ASSEMBLY...
  • Página 8 CLICK CLICK...
  • Página 9 DATI TECNICI Type 85C QF 95C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza B = Altezza C = Larghezza 1023 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio  Regolazione elettrica altezza di taglio  Macchine compatibili (Type) V 302  V 302 S  V 302 Li 48  Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 16:A 1134-7881-01 1134-7881-02 16:B 1134-7880-01 1134-7880-01...
  • Página 10 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2]  Rozměry stroje; [2]  Pladskrav [3]  A = Délka [3]  A = Længde [4]  B = Výška [4]  B = Højde [5]  C = Šířka [5]  C = Bredde [6]  Hmotnost [6]  Vægt [7]  Minimální výška sekání [7]  Minimal klippehøjde [8]  Maximální výška sekání [8]  Maksimal klippehøjde [9]  Šířka sekání [9] ...
  • Página 11: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2]  Mitat [2]  Dimensions d’encombrement [3]  A = pituus [3]  A= Longueur [4]  B = korkeus [4]  B = Hauteur [5]  C = Leveys [5]  C = Largeur [6]  Massa [6]  Masse  [7]  Pienin leikkuukorkeus [7]  Hauteur de coupe minimale [8]  Suurin leikkuukorkeus [8]  Hauteur de coupe maximale [9]  Leikkuuleveys [9] ...
  • Página 12 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]  Buitenafmetingen [2]  Utvendige mål [3]  A = Lengte [3]  A = Lengde [4]  B = Hoogte [4]  B = Høyde [5]  C = Breedte [5]  C = Bredde [6]  Gewicht [6]  Maskinens totalvekt [7]  Minimum maaihoogte [7]  Min. klippehøyde [8]  Maximum maaihoogte [8]  Maks. klippehøyde [9]  Maaibreedte [9] ...
  • Página 13 [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimensioner [3]  A = Längd [4]  B = Höjd [5]  C = Bredd [6]  Vikt [7]  Minsta klipphöjd [8]  Altezza di taglio massima [9]  Klippbredd [10] Manuell klipphöjdsinställning [11]  Elektrisk klipphöjdsinställning [12] Kompatibla maskiner (Typ) [13] Koder för knivreservdelar...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ACHTUNG!: LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH. Bewahren Sie die Anleitung für künftigen Bedarf auf. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1.  ALLGEMEINES ..........1 2.  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 1.1 KONSULTATION DER ANLEITUNG   2.4  Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 3.  SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT  Einige Abschnitte dieser Anleitung, ...
  • Página 15: Sicherheitsvorschriften

    oder Abschnitte sind durch das Kürzel Kap.  2.2 VORBEREITENDE MASSNAHMEN bzw. Abschn. und die entsprechende Nummer  angegeben. Beispiel: “Kap. 2” oder “Abschn. 2.1”. Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) • Tragen Sie geeignete Kleidung, stabile  Arbeitsschuhe mit rutschsicherer Sohle  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN und lange Hosen. Benutzen Sie das  Gerät niemals barfuß oder mit Sandalen.  Tragen Sie einen Gehörschutz. 2.1 AUSBILDUNG • Tragen Sie keine Schals, Kittel, Ketten,  Armbänder, Kleidung mit losen Teilen oder  Lesen Sie vor Benutzung dieses Bändern sowie keine Krawatten und keine  Geräts die Bedienungsanleitung des hängenden oder breiten Accessoires, die  Geräts, auf das es montiert wird. sich im Gerät bzw. in Gegenständen oder  Werkstoffen am Einsatzort verfangen können. ...
  • Página 16: Einsatzbeschränkungen

    – mangelnde Kenntnisse über Wirkungen,  Originalersatzteile: der Gebrauch nicht originaler bzw. nicht vorschriftsmäßig die von den Bodenverhältnissen  montierter Ersatzteile kann die Sicherheit herrühren können des Geräts beeinträchtigen sowie Unfälle – unsachgemäße Anwendung  oder Verletzungen herbeiführen und als Abschleppfahrzeug entbindet den Hersteller jeder Haftung. Verhaltensweisen Wartung • Halten Sie beim Start und während  • Achten Sie bei den Einstellarbeiten am Gerät  des Gerätebetriebs Hände und ...
  • Página 17: Sich Mit Dem Gerät Vertraut Machen

    3. SICH MIT DEM GERÄT 3.2 SICHERHEITSZEICHEN VERTRAUT MACHEN Am Gerät sind verschiedene Symbole  angebracht (Abb. 3). Sie dienen dem  Bediener als Hinweis auf die zur korrekten  3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND und umsichtigen Verwendung des Geräts  VORGESEHENE VERWENDUNG gebotenen Verhaltensweisen. Bedeutung der Symbole: Es handelt sich hierbei um eine austauschbare Ausrüstung, insbesondere ACHTUNG! Lesen Sie vor  um eine Baugruppe Mähwerk. der Benutzung des Geräts  Diese austauschbare Ausrüstung für die  die Bedienungsanleitung  Gartenarbeit muss an ein anderes Gerät,  aufmerksam durch.
  • Página 18: Hauptbestandteile

    WICHTIGER HINWEIS Pos. Beschreibung: Menge Konformitätserklärung befindet sich auf Arme den letzten Seiten dieser Anleitung. Querträger Schrauben für Armbefestigung 3.4 HAUPTBESTANDTEILE Schrauben, Unterlegscheiben  und Muttern für die Befestigung  Hauptbestandteile des Geräts sind (Abb. 1): des Querträgers Schutzgehäuse des Riemens  A. Arme B. Schutzgehäuse 4.1.1 Auspacken C. Räder D. Aufnahmepunkt für manuelles Heben 1. Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig und  E. “Quick Flip” Griff achten Sie darauf, keine Teile zu verlieren Mähwerk-Antriebsriemen 2.
  • Página 19: Abnahme Der Baugruppe Mähwerk Vom Aufsitzmäher

    4.3.5 Montage des Riemen- 4.3.1 Anschluss des Schutzgehäuses Stromkabelsteckers 1. Stellen Sie die minimale  Schließen Sie bei der Baugruppe Mähwerk  Schnitthöhe ein (Abschn. 5.1). mit elektrischer Schnitthöheneinstellung den  2. Schieben Sie das Gehäuse (Abb. 10.A)  Stecker an die Steckdose (Abb. 8.A) an. von der linken Seite (von der Vorderseite  des Geräts aus betrachtet) ein. 3. Führen Sie die Gabeln (Abb. 10.B)  4.3.2 Schnitthöheneinstellung in die Radachse ein (Abb. 10.C). Stellen Sie sicher, dass das Stellen Sie zur leichteren Montage die  Schutzgehäuse gem. (Abb. 10) montiert ist. maximale Schnitthöhe ein (Abschn. 5.1). 4. Drehen Sie die Schrauben  (Abb. 10.D) ein und fest. 4.3.3 Befestigung an den Schnellbefestigungen an den Rädern 4.3.6 Montage der Hub-Riemenscheibe...
  • Página 20: Schalt- Und Bedienelemente

    – Nehmen Sie den Riemen von der  6.1 VORBEREITENDE MASSNAHMEN Riemenscheibe des Geräts ab (Abb. 9.A). 6. Heben Sie die Bügel der  Das Mähwerk kann Gras auf  Schnellbefestigungen (Abb. 7.A) an und  folgende zwei Arten schneiden: lösen Sie die Baugruppe Mähwerk vom  • Gras schneiden, zerkleinern und auf dem  Aufsitzmäher mit frontseitigem Mähwerk. Boden ablegen ("Mulching"-Effekt) • Gras schneiden und rückseitig auswerfen Die Baugruppe Mähwerk ist bei  5. SCHALT- UND BEDIENELEMENTE Lieferung auf "Mulching" eingestellt. Zum Auswurf des Grasschnitts  5.1 SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG hinter der Baugruppe Mähwerk • Lockern und lösen Sie die Schraube  Nehmen Sie die Einstellung (Abb. 13.A) zur Befestigung des  bei stehendem Mähwerk vor. Deflektors (Abb. 13.B) •...
  • Página 21: Nach Dem Gebrauch

    6.4 NACH DEM GEBRAUCH 7.2 WASCH- UND WARTUNGSPOSITION • Führen Sie die Reinigung durch (Abschn. 7.4). Es ist verboten, die Baugruppe Mähwerk • Überprüfen Sie das Gerät auf etwaige  ohne Betätigung des Pedals Geräteheber Schäden. Suchen Sie bei Bedarf ein  in Wartungsposition zu stellen (Abb. 14.A). autorisiertes Servicezentrum auf. 1. Sichern Sie das Gerät durch  Ziehen der Feststellbremse (siehe  hierzu die Anweisungen in der  7. PLANMÄSSIGE WARTUNG Bedienungsanleitung des Aufsitzmähers  mit frontseitigem Mähwerk). 2.
  • Página 22: Befestigungsmuttern Und -Schrauben

    Infolge der produkttechnischen  7.3 BEFESTIGUNGSMUTTERN Weiterentwicklung können die in der Übersicht  UND -SCHRAUBEN "Technische Daten" angeführten Mähwerke  mit der Zeit durch andere Mähwerke ähnlicher  • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern und  Eigenschaften in puncto Austauschbarkeit  Schrauben fest angezogen sind, um sicher  und Funktionssicherheit ersetzt werden. zu sein, dass sich das Gerät immer in  guter Betriebsbereitschaft befindet. 8.2 KONTROLLE UND AUSTAUSCH DES • Überprüfen Sie in regelmäßigen  MÄHWERK-ANTRIEBSRIEMENS Abständen die Befestigungsmuttern  des Auswurfkanals auf festen Sitz. Der Riemen muss in einwandfreiem Zustand sein  und darf keine Verschleißanzeichen aufweisen.  7.4 REINIGUNG Einen beschädigten oder abgenutzten Riemen  ersetzen. Wenden Sie sich für den Austausch  • Bringen Sie die Baugruppe Mähwerk  an ein autorisiertes Servicezentrum. in die Reinigungsstellung. • Reinigen Sie die Unterseite der Baugruppe  Mähwerk sorgfältig. Verwenden Sie  9. UNTERSTELLUNG dazu Wasser und eine Bürste.
  • Página 23: Beförderung Und Transport

    Garantie und jegliche Verpflichtung oder  12. DECKUNGSUMFANG Verantwortung des Herstellers zur Folge. DER GARANTIE • Nur autorisierte Servicewerkstätten  Die Garantie deckt alle Material- und  dürfen Reparatur und Wartung  Herstellungsmängel. Der Benutzer muss  unter Garantie ausführen.  die in der beiliegenden Dokumentation  • Autorisierte Servicewerkstätten verwenden  enthaltenen Anweisungen sorgfältig befolgen. ausschließlich Originalersatzteile.  Die Garantie deckt keine Schäden durch: Originalersatzteile und -Zubehör sind  • Mangelnde Kenntnis der Begleitdokumentation. speziell für die Geräte entwickelt worden. • Unaufmerksamkeit. • Nicht-Originalersatz- und Zubehörteile  • Unsachgemäße bzw. unzulässige  sind nicht zugelassen, wobei deren  Verwendung und Montage. Verwendung zum Verfall der Garantie führt. • Einsatz von Nicht-Originalersatzteilen. • Sie sollten das Gerät zwecks Wartung, Service  • Einsatz von nicht durch den Hersteller  und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen  geliefertes bzw. zugelassenes Zubehör. einmal im Jahr zu einer autorisierten  Die Garantie deckt außerdem nicht: Servicewerkstatt bringen.
  • Página 24: Aufschlüsselung Der Störungen

    14. AUFSCHLÜSSELUNG DER STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht normale  Lockere Komponenten oder  Alle Befestigungen festziehen. Beschädigte  Vibrationen  Mähwerk beschädigt. Komponenten bei einem autorisiertem  beim Betrieb Servicezentrum ersetzen lassen. Baugruppe Mähwerk mit Gras gefüllt Baugruppe Mähwerk reinigen Leistungsverlust des Mähwerks Händler aufsuchen 2. Unregelmäßiger Schnitt Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis  Fahrgeschwindigkeit drosseln bzw.  zur Schnitthöhe hoch Mähwerk anheben (Abschn. 5.1) Solange warten, bis das Gras trocken ist 3. Mähwerk schaltet  Probleme mit Einschaltsystem oder  Autorisiertes Servicezentrum aufsuchen. Antriebsriemen des Mähwerks nicht ein oder läuft bei  Abschaltung nach Sollten die Probleme nach den vorgenannten Abhilfemaßnahmen  fortbestehen, Ihren Händler aufsuchen. DE - 11...
  • Página 25 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Página 26 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Página 27 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 28 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

95 combi el qf

Tabla de contenido