Stiga 95 Combi EL QF Manual De Uso
Stiga 95 Combi EL QF Manual De Uso

Stiga 95 Combi EL QF Manual De Uso

Lato de corte
Ocultar thumbs Ver también para 95 Combi EL QF:

Publicidad

Enlaces rápidos

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
95 Combi EL QF
105 Combi EL QF
Type 95CP E QF
Type 105C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501402/0 11/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga 95 Combi EL QF

  • Página 1 95 Combi EL QF 105 Combi EL QF Type 95CP E QF Type 105C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..........
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Página 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Página 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Página 9 DATI TECNICI Type 95CP E QF 105C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza B = Altezza C = Larghezza 1023 1128 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio   Macchine compatibili (Type) P 901 C   P 901 C W   P 901 C 4W   P 901 CH   Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 21:A 1134-6239-02 1134-6239-03 21:B...
  • Página 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Página 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Página 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Página 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Página 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.  INFORMACIÓN GENERAL ......1 2.  NORMAS DE SEGURIDAD ......2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL   2.4  Mantenimiento, almacenamiento y  transporte ..........3 En el texto del manual, algunos párrafos  3. ...
  • Página 16: Normas De Seguridad

    con la abreviación cap. o párr. y el número  • Llevar guantes de trabajo en todas las correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. situaciones de riesgo para las manos. • No lleve bufandas, camisas, collares,  pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas  o accesorios colgantes o anchos que puedan  2. NORMAS DE SEGURIDAD engancharse en la máquina o en objetos y  materiales presentes en el lugar de trabajo.  • Recójase el pelo largo adecuadamente. 2.1 PREPARACIÓN Zona de trabajo / Máquina Antes de utilizar esta máquina, leer • Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y  atentamente el manual de instrucciones eliminar todo lo que podría lanzar la máquina o ...
  • Página 17: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    • Atención: el elemento de corte sigue  girando durante unos segundos Almacenamiento también después de su desactivación  • Para reducir el riesgo de incendio, no  o después del apagado del motor. dejar contenedores con materiales de  • Prestar atención al grupo de dispositivos de  desecho dentro de una habitación. corte con más de un dispositivo de corte,  pues un dispositivo de corte en rotación  Desplazamiento y Transporte puede determinar la rotación de los demás. • Si la máquina debe ser transportada  • Desconectar el dispositivo de corte o la  en un camión o en un remolque, utilizar  toma de fuerza y colocar el dispositivo  rampas de acceso de resistencia,  de corte en la posición más alta: anchura y longitud adecuadas. – Durante los desplazamientos  • Cuando se transporta la máquina con un  entre las zonas de trabajo medio de transporte, es necesario: – Al atravesar superficies no herbosas – cargar la máquina, empujando y usando  un número adecuado de personas;...
  • Página 18: Señales De Seguridad

    ¡ATENCIÓN! Prestar atención  3.1.1 Uso previsto a los objetos presentes en la zona de trabajo. Prestar atención  Este equipo de corte se ha proyectado  a las personas presentes y fabricado para el corte de hierba. en las inmediaciones. En general esta máquina puede: • cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla  ¡ATENCIÓN! Quitar la llave y  en el terreno (efecto «mulching») leer las instrucciones antes de  • cortar la hierba y descargarla en  efectuar cualquier operación de  el suelo por la parte posterior mantenimiento o reparación. 3.1.2 Uso inadecuado ¡ATENCIÓN! No colocar las manos  Cualquier tipo de uso, no conforme con aquellos  ni los pies debajo de la protección  indicados anteriormente, puede ser peligroso ...
  • Página 19: Componentes Principales

    3. Extraer de la caja todos los  3.4 COMPONENTES PRINCIPALES componentes no montados. 4. Extraer la máquina de la caja. La máquina está constituida por los siguientes  5. Eliminar la caja y los embalajes  componentes principales (fig. 1): respetando las normativas locales. A. Brazos de soporte 4.2 ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO B. Protección de tela DE DISPOSITIVOS DE CORTE AL C. Bastidor de soporte de la protección de tela TRACTOR CORTACÉSPED D. Ruedas E. Manijas de desenganche «Quick Flip» El equipo de corte se acopla al tractor  Palancas de desenganche «Quick Flip» cortacésped mediante los siguientes elementos. G. Correa de transmisión dispositivos de corte • Los soportes fijados en las ruedas anteriores H.
  • Página 20: Desacoplamiento Del Equipo De Corte Del Tractor Cortacésped

    El equipo de corte se engancha a la  4.2.3 Enganche a los soportes palanca de elevación de accesorios (fig.  con desenganche rápido 13.A) de la máquina principal a través de  fijados en las ruedas un resorte con cadena y un gancho. El gancho de acoplamiento (fig. 13.B) sirve  IMPORTANTE Para las siguientes para la posición de trabajo y se puede  operaciones, consultar el manual de desplazar por los eslabones de la cadena  instrucciones de la máquina y del soporte. para regular la fuerza de elevación. 1. Comprobar que los soportes con  Fijar el gancho del resorte en la cavidad  desenganche rápido estén instalados en la  correspondiente del equipo de corte (fig. 13.C).
  • Página 21: Mandos De Control

    A la entrega del equipo de corte, este  5. MANDOS DE CONTROL viene preparado para el «mulching» Para descargar la hierba por la parte  5.1 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE posterior del equipo de corte: • Aflojar y quitar la manija (fig. 15.A)  Realizar las operaciones de ajuste que fija el deflector (fig. 15.B) con los dispositivos de corte detenidos. • Extraer el deflector (fig. 15.B). • Guardar la manija y el deflector  para su futuro uso. 5.1.1 Regulación eléctrica de la altura de corte 6.2 CONTROL DE SEGURIDAD La altura de corte se puede regular de forma ...
  • Página 22: Mantenimiento Ordinario

    llegar a la altura máxima, momento en  7. MANTENIMIENTO ORDINARIO el que se escuchará un «clic». El equipo  de corte queda bloqueado en posición  de limpieza y mantenimiento (fig. 18). 7.1 INFORMACIÓN GENERAL 6. Asegurarse de que el equipo de corte se encuentre estable en su posición. IMPORTANTE Las normas de 7. Realizar las operaciones de mantenimiento  seguridad que se deben seguir están en los dispositivos de corte. descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones La máquina está dotada de un sistema para evitar riesgos o peligros graves.
  • Página 23: Mantenimiento Extraordinario

    • Si la pintura presentara partes rayadas  1. Limpiar cuidadosamente el accesorio. o desconchadas, repararlas cuando la  2. Comprobar que el accesorio no  superficie esté completamente limpia y seca. presente daños. Llevar a cabo las  reparaciones necesarias. 3. Pintar las partes necesarias cuando  la pintura se encuentre deteriorada  8. MANTENIMIENTO para prevenir la oxidación. EXTRAORDINARIO 4. Proteger las superficies metálicas  expuestas a la oxidación. 5. Guardar el accesorio en ambientes cerrados. 8.1 CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE 6. Se recomienda guardar la máquina  LOS DISPOSITIVOS DE CORTE con el equipo de corte en posición de  trabajo o de transporte para evitar daños  NOTA Un dispositivo de corte mal afilado en la correa de transmisión (consultar ...
  • Página 24: Cobertura De La Garantía

    • Parar la máquina • Descuidos. • Esperar hasta que los dispositivos de  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. corte se detengan completamente • Utilización de piezas de recambio no originales. • Regular la altura de corte mínima (párr. 5.1). • Utilización de accesorios no distribuidos  • Desacoplar el equipo de corte  o no aprobados por el fabricante. del tractor (cap. 4.3) La garantía no cubre: • Deslizarlo con las ruedas (fig. 1.D). • El desgaste normal de los materiales  de consumo come correas de  transmisión, faros, ruedas, cuchillas,  pernos de seguridad y cables. 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA • Desgaste normal. • Motores. Están cubiertos por las garantías  La garantía cubre todos los defectos de los  del fabricante del motor en los términos  materiales y de fabricación. El usuario deberá  y en las condiciones especificadas. seguir atentamente todas las instrucciones ...
  • Página 25 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Página 26 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Página 27 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuo- ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Página 28 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

105 combi el qf95cp e qf105c e qf

Tabla de contenido