Resumen de contenidos para Roland Advanced Jet AJ-740
Página 1
➢ localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mis- Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan ➢ producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
For the USA AVISO FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION Instrucciones de derivación a masa RADIO FREQUENCY INTERFERENCE No modifique el conector de alimentación incluido - si no se adapta STATEMENT a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale This equipment has been tested and found to comply with the limits una toma adecuada.
Contenido Para una utilización segura ....................4 Pour utiliser en toute sécurité ..................12 Notas importantes sobre la manipulación y uso ..............20 Unidad de impresión ........................20 Cartuchos de tinta ..........................21 Capítulo 1 Introducción ......................23 1-1 Funciones del equipo ............................24 1-2 Nombres de las partes y funciones ........................
Página 4
Contenido Capítulo 4 Referencia de funciones ..................77 4-1 Interrumpir o cancelar la impresión ......................... 78 Cancelar la impresión antes de que finalice ..................78 4-2 Ajustar la posición de impresión y los márgenes ................... 79 Trasladar la posición de inicio de impresión hacia la parte posterior ..........79 Desplazar la posición de impresión hacia la izquierda ..............79 4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para que coincida con el material ....
Para una utilización segura Un uso inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de ATENCIÓN muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Para una utilización segura Un uso incorrecto podría provocar lesiones ATENCIÓN PRECAUCIÓN Siga los procedimientos operativos Tome precauciones para evitar quedar descritos en esta documentación. enganchado o atrapado. No permita que nadie que no esté El contacto involuntario con ciertas zonas puede familiarizado con el uso o manejo del provocar que las manos o los dedos queden equipo lo toque.
Si continua utilizando el equipo podría provocar de alimentación y consulte con su distribuidor un incendio, una descarga eléctrica o lesionarse. Roland DG Corp. autorizado. Consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Nunca coloque ningún objeto inflamable cerca del equipo. Nunca utilice un aerosol combustible cerca del equipo.
Página 9
Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima ni Nunca permita que se moje. lo dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con demasiada Nunca lo caliente. fuerza.
Para una utilización segura La tinta, el líquido de mantenimiento y el fluido vertido son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN Mantenga las llamas directas alejadas Compruebe que el área de trabajo esté del área de trabajo. bien ventilada. La tinta y el fluido vertido son inflamables. Una ventilación inadecuada puede suponer un riesgo para la salud o un peligro de combustión debido a los vapores de la tinta.
Para una utilización segura Este equipo pesa 580 kg. (1.276 libras). El material pesa 100 kg (220 libras) ATENCIÓN ATENCIÓN Confíe las operaciones como el Al cargar o mover el rollo de material, transporte, la descarga y la ubicación a utilice el equipo de elevación y tome trabajadores cualificados.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas. Precaución: cabezales de impresión móviles Los cabezales de impresión dentro de la cubierta se mueven a alta velocidad y...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Página 15
Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION ATTENTION S'assurer de suivre les procédures Ne jamais tenter de démonter, de d'utilisation décrites dans la réparer ou de modifier l'appareil. documentation. Ne jamais permettre Le non-respect de cette consigne risque de à...
Página 16
Continuer à utiliser l'appareil peut causer un électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre incendie, un choc électrique ou des blessures. dans l'appareil, débrancher immédiatement le Communiquer avec le représentant Roland DG câble d'alimentation et communiquer avec le Corp. Autorisé. représentant Roland DG Corp. autorisé.
Página 17
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le câble, Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, la sur la fiche ou sur la prise car cela risque de les fiche ou la prise.
Página 18
Pour utiliser en toute sécurité L'encre, le liquide de nettoyage ou d'entretien et les liquides usés sont inflammables et toxiques. ATTENTION PRUDENCE Ne pas approcher une flamme nue de S'assurer que le lieu de travail est bien l'espace de travail. aéré.
Página 19
Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 580 kg (1,276 lb.) Le poids du support est de 100 kg (220 lb.) ATTENTION ATTENTION Confier les opérations comme le Lors du chargement ou du déplacement transport, le déchargement et la mise de support en rouleau, utiliser de en place à...
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Attention : Têtes d'impression mobiles Les têtes d'impression sous le couvercle se déplacent à...
Este equipo puede calentarse ➢ Nunca obstruya los orificios de ventilación con ropa, cinta adhesiva ni objetos similares. Al trasladar el equipo ➢ Se requiere una preparación especial al mover el equipo. Consúltelo con antelación con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Notas importantes sobre la manipulación y uso Cartuchos de tinta Hay varios tipos de cartuchos de tinta ➢ Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No le propine golpes ni intente desmontar el equipo ➢...
1-1 Funciones del equipo Este equipo es una impresora de gran formato y alta velocidad compatible con material de una anchura de 75 pulgadas. ➢ En su modo más rápido, crea señales de gran tamaño para exteriores con una alta calidad de imagen, demostrando una alta productividad y sentido práctico.
1-2 Nombres de las partes y funciones Unidad de impresión Cubierta frontal Palanca de carga Asegúrese de cerrarla al imprimir. Aquí puede colocar un Ábrala y ciérrela utilizando el asa. Utilícela para cargar material. kit de limpieza. Panel de operaciones Utilícelo para realizar distintas operaciones.
Página 28
1-2 Nombres de las partes y funciones Placa Guía de la cuchilla Es el recorrido que sigue el El material puede cortarse con material. Dispone de un venti- un borde recto insertando una lador de succión que evita que cuchilla retráctil en esta ra- el material se mueva y de un nura.
1-2 Nombres de las partes y funciones Panel de operaciones Indicador BUSY Se ilumina durante la impresión y otras operaciones similares. Tecla SETUP Púlsela para cargar material. Pantalla de Se ilumina cuando el mate- visualización rial está cargado y el equipo Visualiza distintos menús de está...
1-2 Nombres de las partes y funciones Sistemas de avance y recogida del material Conmutador AUTO Determina la dirección de giro para que el avance y la recogida del material en la impresión cambien Conmutador de automáticamente. alimentación Activa y desactiva las unidades Conmutador MANUAL de avance y recogida.
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo Este equipo dispone de cuatro conmutadores de alimentación. Actívelos todos cuando utilice el equipo. Cuando finalice la impresión, desactive los conmutadores É y Ñ según sea necesario. Mueva la palanca de alimentación hacia la parte posterior del equipo.
2-1 Activar y desactivar el equipo La función de ahorro de energía Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que pasa a un "modo sleep" de bajo consumo, transcurrido un intervalo de tiempo determinado sin que se realice ninguna operación. El ajuste por defecto para dicho intervalo de tiempo antes de que el equipo pase al modo sleep es de 30 minutos.
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cargar materiales ATENCIÓN Al cargar o mover el rollo de material, utilice el equipo de elevación y tome precauciones para evitar caídas. Si intenta levantar manualmente un material demasiado pesado para usted podría lesionarse.
Página 35
2-2 Cargar y cortar el material No se puede utilizar material estrecho. / Utilice el conducto de refuerzo. ➢ Nunca utilice material de una anchura inferior a 1.220 Rollo de Conducto de mm (48 pulgadas). Si lo hiciera el material podría Tapón material refuerzo...
2-2 Cargar y cortar el material Monte el material y el tubo de papel en el eje de rodillo ➊ Cargue el material en el eje del rodillo. Presiónelo para que se Presiónelo para que se coloque de forma segura. coloque de forma segura.
Página 37
2-2 Cargar y cortar el material ➋ Monte el eje del rodillo en tubo de papel. Presiónelo para que se Presiónelo para que se coloque de forma segura. coloque de forma segura. Tubo de papel Llave hexagonal Llave hexagonal (grande) (grande) Tapón Tapón...
Página 38
2-2 Cargar y cortar el material Colocar el material y el tubo de papel en las unidades de recogida y avance. ➊ Desactive las unidades de recogida y avance y abra las cubiertas. ➋ Suelte el tope y mueva el rodillo libre de recogida hacia usted.
Página 39
2-2 Cargar y cortar el material ➌ Rollo de material Coloque los ejes del rodillo. Colóquelo en la unidad de avance (interior). Coloque el cojinete para el eje del rodillo en su posición. Cojinete Tubo de papel Colóquelo en la unidad de recogida (hacia la parte frontal del equipo).
Página 40
2-2 Cargar y cortar el material Para cargar el material de forma recta, realice marcas de guía para situarlo en el tubo de papel. ➊ Estire el material hacia usted y déjelo sobresalir, de manera tensada en la parte por encima del tubo de papel.
Página 41
2-2 Cargar y cortar el material Haga pasar el material por la impresora y aváncelo hasta la placa. ➊ Abra la cubierta frontal. Utilice el asa para abrirla. ➋ Haga pasar el material por los rodillos hasta llegar a la placa. Trabaje desde la parte posterior de la impresora.
Página 42
2-2 Cargar y cortar el material Tire del material. ➊ Å Vaya a la parte frontal de la impresora. Ç Mientras sujeta el material con una mano para evitar que se deslice de su lugar, mueva la palanca de carga hacia la parte posterior. É Estire el material de forma recta hasta que llegue al área por debajo del ventilador.
Página 43
2-2 Cargar y cortar el material ➍ Mueva hacia dentro el rodillo libre de recogida y fíjelo con el tope. ➎ Deje que el material sobresalga hacia la parte frontal del rodillo libre de recogida y mueva la palanca de carga hacia la parte posterior. ➏...
Página 44
2-2 Cargar y cortar el material Prepare el material para la recogida en el tubo de papel. ➊ Utilizando cinta adhesiva, fije los bordes centrales y laterales del material al tubo de papel (fíjelos a un total de tres posiciones). Å...
2-2 Cargar y cortar el material ➋ Utilizando el indicador de material, asegúrese que los bordes izquierdo y derecho del material en la recogida y los lados de avance estén alineadas. Esto se realiza para asegurar que el material esté cargado de forma recta. Rodillo libre de avance Ponga en contacto esta superficie con el lado...
Página 46
2-2 Cargar y cortar el material Instalar las abrazaderas del material. Cuando imprima, asegúrese de instalar las abrazaderas del material. Si realizara la impresión sin colocar las abrazaderas del material, el material se podría enganchar en los cabezales de impresión o se pueden dañar los cabezales de impresión. Sin embargo, no utilice nunca las abrazaderas del material cuando el elemento de menú...
Página 47
2-2 Cargar y cortar el material Recoja el material en el tubo de papel. ➊ Cierre la cubierta frontal. Sujete el asa. ➋ Å Active el conmutador de la alimentación secundaria. Ç Cuando se ilumine el conmutador de la alimentación secundaria, pulse La tecla parpadea, y después permanece iluminada.
Página 48
2-2 Cargar y cortar el material ➏ Vaya a la parte posterior de la impresora y asegúrese de que el rodillo libre de avance esté nivelado. Si tiene mucha inclinación, es posible que el material se tuerza o se arrugue. Rodillo libre de avance Nunca tire del material con demasiada fuerza.
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cortar el material PRECAUCIÓN La cuchilla que se utiliza está afilada y supone un peligro. Realice las operaciones con precaución para evitar lesiones. Guía de la cuchilla Corte el material por la guía de la cuchilla, con una cuchilla retráctil o similar. Capítulo 2 Funcionamiento...
2-3 Ajustes del sistema de calentamiento del material ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento del material que calienta el material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y para secarla. El sistema de calentamiento del material consta de tres dispositivos que se indican en la ilustración siguiente.
2-3 Ajustes del sistema de calentamiento del material Guía general para las temperaturas predefinidas La temperatura óptima para el sistema de calentamiento del material varía en función de distintos factores, como por ejemplo el tipo de material y las diferencias en el modo de impresión. Utilice la información siguiente como guía general y defina los ajustes correspondientes.
2-4 Empezar a imprimir Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuando haya terminado de cargar el material y de ajustar la temperatura para el sistema de calentamiento del material, siga los pasos que se describen a continuación. Este procedimiento permite que el equipo reciba datos del ordenador y realice la impresión.
2-4 Empezar a imprimir Prueba de impresión y limpieza Le recomendamos que realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se producirán problemas durante la impresión, como por ejemplo falta de puntos en la impresión antes de realizar la impresión real. Si se producen problemas como por ejemplo la falta de puntos en la impresión, limpie los cabezales de impresión.
Página 54
2-4 Empezar a imprimir Cómo realizar la limpieza Cuando la prueba de impresión indique una falta de puntos o similar, realice la limpieza sólo para el cabezal que no ha impreso correctamente. En comparación con la realizar la limpieza de todos los cabezales, esta operación puede reducir la cantidad de tinta consumida.
2-5 Si se agota la tinta Comprobar la tinta restante Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. INK REMAINING ➋ Pulse ➌ Pulse W 1830 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Número de ranura del cartucho Cantidad de tinta restante Mucha La pantalla parpadea...
2-5 Si se agota la tinta Cuando los cartuchos de tinta se agotan Cuando un cartucho de tinta se ha agotado, escuchará un pitido de aviso y aparecerá una pantalla como la de la ilustración. Intermitente Sustituya el cartucho de inmediato. Podrá sustituirlo incluso durante la Número y color visualizados impresión.
2-5 Si se agota la tinta ➍ Cierre la cubierta de la ranura del cartucho. Sustituir los cartuchos antes de que la tinta se agote Si la tinta se agota por completo, la impresión se interrumpe. Cuando sustituya el cartucho por uno de nuevo, la impresión se reanudará al cabo de aproximadamente un minuto, pero es posible que el color sea algo diferente en el punto donde la impresión se interrumpió...
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Desechar la tinta vertida La botella de drenaje recoge el fluido vertido. Deseche el material recogido antes CHECK de que se llene la botella. Aparecerá un mensaje cuando la botella tenga una DRAIN BOTTLE determinada cantidad de fluido vertido. Siga el procedimiento que se describe a continuación para desechar el fluido vertido.
Página 61
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Coloque la botella vacía y reajuste el contador del fluido vertido. ➊ Pulse RESET DRAIN COUNTER ➋ Pulse una segunda vez. MAINTENANCE DRAIN BOTTLE ➌ Pulse W 1830 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ATENCIÓN Nunca guarde el fluido vertido en ninguno de estos lugares.
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Limpiar Rodillos de arrastre L i m p i e p e r i ó d i c a m e n t e l a suciedad. Si no se limpia bien, la suciedad podría transferirse a la superficie del material.
☞ P. 64, "Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza" Nota: Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Capítulo 3 Mantenimiento y ajuste...
3-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Realizar una limpieza más exhaustiva Cuando los problemas como por ejemplo la falta de puntos no se solucionan con la "limpieza normal", inténtelo con una "limpieza más exhaustiva". Tenga en cuenta, sin embargo, que este procedimiento consume más tinta que la "limpieza normal"...
3-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Cuando la limpieza exhaustiva no es efectiva Si incluso después de realizar varias veces una limpieza exhaustiva aparecen problemas como la falta de puntos, utilice el kit de limpieza para limpiar los cabezales. Este tipo de limpieza puede ser efectiva si se realiza periódicamente, de acuerdo con la frecuencia de uso.
➢ Si utiliza el kit de limpieza, puede adquirir uno de nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ➢ Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso.
Página 67
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Cambie al modo de limpieza manual de los cabezales de impresión. ➊ Retire cualquier material de la placa y cierre la cubierta frontal. Sujete el asa. ➋ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➌...
Página 68
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Limpie utilizando el bastoncillo de limpieza. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Limpie siguiendo la secuencia que se muestra en la figura a continuación. Bastoncillo de limpieza Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen. Nunca toque la superficie Pase suavemente la esponja.
Página 69
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Vuelva a colocar la cubierta lateral derecha y salga del modo de limpieza manual. ➊ Coloque la cubierta lateral derecha. Tornillos ➋ Pulse NOW PROCESSING.. Cuando finalice el proceso para salir del modo de limpieza manual, aparecerá...
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir las espátulas Las espátulas son componentes que se utilizan al limpiar los cabezales de impresión. TIME FOR Cuando aparezca un mensaje como éste en la pantalla, debe sustituirse la espátula. WIPER REPLACE Sustitúyalas por unas nuevas. Pulse ➢...
Página 71
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituya las espátulas. Utilice las pinzas incluidas. ➊ Extraiga las espátulas usadas. Desmonte el gancho y extráigalo tirando de él hacia arriba. Gancho ➋ Inserte las nuevas espátulas. Colóquelo de forma que el extremo con la pestaña quede a la derecha.
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir el cartucho del líquido de mantenimiento Si aparece esta pantalla, sustituya el cartucho del líquido de mantenimiento antes de MAINTENANCE un mes. El líquido de mantenimiento se utiliza para limpiar los cabezales de impresión LIQUID LOW y las espátulas sucias y para evitar que las espátulas se sequen.
Página 73
3-4 Sustituir las partes consumibles ➋ Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. ➌ Retire la cubierta de mantenimiento. Cubierta de mantenimiento Tornillos Sustituya el cartucho del líquido de mantenimiento. ➊ Retire el cartucho vacío. ➋...
Página 74
3-4 Sustituir las partes consumibles Deseche el líquido de mantenimiento que contenga la bandeja. ➊ Retire los tornillos que se indican en la ilustración y tire de la bandeja. Bandeja Tornillos ➋ Incline la bandeja para verter el líquido de mantenimiento en la ubicación que se indica en la ilustración.
Página 75
3-4 Sustituir las partes consumibles Vuelva a colocar las cubiertas que ha retirado y salga del modo de sustitución de cartuchos. ➊ Coloque la cubierta de mantenimiento. Tornillos ➋ Coloque la cubierta lateral derecha. Tornillos ➌ Pulse NOW PROCESSING.. Cuando finalice el proceso para salir del modo de sustitución de cartuchos, aparecerá...
Deje la alimentación principal activada aunque el equipo no se esté utilizando. Si debe desactivar la alimentación principal, consulte primero con un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Además, si un apagón o una incidencia similar provoca que la alimentación principal se desactive, vuelva a activar la alimentación principal en cuanto se restaure la alimentación.
3-6 Al trasladar el equipo Cuando deba trasladar el equipo a otra ubicación, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. PRECAUCIÓN Confíe las operaciones como el transporte, la descarga y la ubicación a trabajadores cualificados. El manejo requiere equipos y formación especiales. Realizar operaciones de una forma no adecuada puede provocar un accidente grave.
4-1 Interrumpir o cancelar la impresión Cancelar la impresión antes de que finalice Procedimiento ➊ Pulse ➋ Mantenga pulsado durante un segundo o más. ➌ Deje de enviar datos de impresión desde el ordenador. Descripción interrumpe la impresión. Al pulsar una segunda vez, reanudará...
4-2 Ajustar la posición de impresión y los márgenes Trasladar la posición de inicio de impresión hacia la parte posterior Procedimiento Utilice para mover el material. Posición de inicio de impresión Descripción Si utiliza para mover el material, podrá cambiar la posición de inicio de la impresión hacia la parte posterior. Sin embargo, tenga en cuenta que si mueve el material una distancia larga con , puede exponer el equipo a una gran carga.
4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para que coincida con el material Guardar los ajustes optimizados del material como valores predefinidos Procedimiento ➊ Pulse MENU PRESET ➋ Pulse PRESET Pulse SAVE ➌ Pulse SAVE Utilice para seleccionar un elemento entre NAME1 y NAME1 NAME8.
4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para que coincida con el material Cargar un ajuste predefinido guardado Procedimiento ➊ Pulse MENU PRESET ➋ Pulse dos veces. LOAD Utilice para seleccionar el nombre del ajuste predefinido NAME1 que desea cargar.
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Ajustar la altura del cabezal para que coincida con el grosor del material Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. HEAD HEIGHT ➋ Pulse HEAD HEIGHT Utilice para definir el ajuste de la altura. MIDDLE HIGH Pulse...
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR ➋ Pulse ADJUST BI-DIR Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Consulte los valores de corrección en el patrón de prueba. Antes de leerlo, abra la cubierta frontal.
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Procedimiento Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR ➋ Pulse ADJUST BI-DIR Pulse dos veces. DETAIL SETTING ➌ Pulse DETAIL SETTING TEST PRINT...
Página 87
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Inserte los valores de corrección consultados. Introduzca los valores de corrección correspondientes para H1 a H6. ➊ Pulse DETAIL SETTING SETTING ➋ Pulse Utilice para seleccionar. Utilice para ajustar los valores de corrección. Pulse para activar el ajuste.
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Realizar una corrección de avance para eliminar las bandas horizontales y similares Procedimiento Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. CALIBRATION ➋ Pulse CALIBRATION Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Compruebe el patrón de prueba impreso.
Página 89
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Descripción La distancia del movimiento de material experimenta ligeros cambios debido a su grosor y a la temperatura del sistema de calentamiento de material. Si la distancia del movimiento no es la adecuada, es más probable que aparezcan bandas horizontales al imprimir.
4-5 Aceptar varios tipos de material Utilizar materiales transparentes Procedimiento Cargue un material transparente en la impresora. ➊ Consulte la sección "2-2 Cargar y cortar el material" y cargue el material en el equipo. Defina el tipo de material como "CLEAR". ➊...
Página 91
4-5 Aceptar varios tipos de material ➌ Utilice para mover los cabezales. Alinee esta superficie con el extremo del material. ➍ Cuando se hayan colocado, cierre la cubierta frontal. Pulse para activar el ajuste. Sujete el asa. ➎ W 1830 mm Pulse Pulse para volver a la pantalla original, y luego pulse...
4-5 Aceptar varios tipos de material Evitar que el material se mueva Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. VACUUM POWER ➌ Pulse VACUUM POWER Utilice para ajustar el valor. AUTO Pulse para activar el ajuste.
4-5 Aceptar varios tipos de material Descripción Si reduce al mínimo necesario la anchura de movimiento del cabezal aumentará la velocidad de impresión. Esto es particularmente efectivo cuando utiliza material estrecho. Puesto que el material se desplaza más rápido, también cambia la efectividad del sistema de calentamiento del material.
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Determinar qué pasa cuando un cartucho de tinta se agota Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. INK CONTROL ➌ Pulse dos veces. EMPTY MODE para definir el ajuste.
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Ajustar el intervalo de activación del modo sleep Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. SLEEP ➌ Pulse dos veces. INTERVAL para definir el ajuste. 30min 15min Pulse...
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Cambiar el idioma del menú y las unidades de medida Procedimiento ➊ Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE Utilice para seleccionar el idioma de la pantalla (de los ENGLISH menús).
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Restaurar todos los ajustes a sus valores iniciales Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. FACTORY DEFAULT Pulse para ejecutarlo. Descripción Este menú restaura todos los ajustes a sus valores originales de fábrica. Sin embargo, los ajustes para [LANGUAGE], [LENGTH UNIT] y [TEMP.
4-7 Cambiar el funcionamiento del sistema de calentamiento del material Desactivar el precalentador, el calentador de impresión o el secador Procedimiento ➊ Pulse dos veces. Utilice para seleccionar el dispositivo. Pulse varias veces para seleccionar [OFF]. Pulse para activar el ajuste. ➋...
4-7 Cambiar el funcionamiento del sistema de calentamiento del material Ajuste por defecto [PREHEATING]: 35˚C Activar y desactivar el ventilador Procedimiento ➊ Mantenga pulsado y pulse HEATER MENU FEED FOR DRY ➋ Pulse HEATER MENU BLOWER FAN ➌ Pulse BLOWER FAN Utilice para definir el ajuste.
4-8 Grabar la cantidad de material restante Visualizar la cantidad de material restante en la pantalla Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse SHEET REMAIN ➋ Pulse SHEET REMAIN Pulse SET LENGTH ➌ Pulse SET LENGTH Utilice para ajustar la cantidad de material restante. 0.0 m 25.0 m Pulse...
4-8 Grabar la cantidad de material restante Descripción Ajustándolo a "ENABLE" se mostrará automáticamente [SHEET REMAIN] cada vez que cambie el material y finalice la configuración. No se podrá pasar a la siguiente operación si no reajusta la cantidad restante. Puede ser útil para evitar olvidarse de reajustarla cuando cambie el material.
4-9 Visualizar información del sistema Visualizar el número de serie, la versión del firmware y otra información Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SYSTEM INFO. ➋ Pulse SYSTEM INFO. Utilice para seleccionar la información que desea SERIAL NO. visualizar. ➌...
Página 103
4-9 Visualizar información del sistema Capítulo 4 Referencia de funciones...
4-10 Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [SHEET REMAIN] Al menú [NAME8] Al menú [NAME] ☞ P. 80, 81 MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME2 LOAD NAME3 LOAD NAME4 LOAD NAME5 LOAD NAME6 LOAD NAME7 LOAD NAME8 Al menú...
Página 105
4-10 Lista de menús Continúa Continúa Continúa Al menú [NAME8] ☞ P. 81 PRESET NAME NAME NAME NAME1 Al menú [LOAD] NAME NAME NAME2 NAME NAME NAME3 NAME NAME NAME4 NAME NAME NAME5 NAME NAME NAME6 NAME NAME NAME7 NAME NAME NAME8 Al menú...
Página 106
4-10 Lista de menús Continúa ☞ P. 82 MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT MIDDLE MIDDLE Al menú [MAINTENANCE] ☞ P. 88 MENU SUB MENU SHEET TYPE SUB MENU SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE ☞ P. 88 SUB MENU SHEET WIDTH SHEET WIDTH 1910 mm 1910 mm Al menú...
Página 107
4-10 Lista de menús Continúa Continúa Continúa Al menú [DRAIN BOTTLE] ☞ P. 64 SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE CLEANING Al menú [SHEET TYPE] ☞ P. 68 MAINTENANCE REPLACE WIPER ☞ P. 70 MAINTENANCE MAINTE. LIQUID ☞ P. 58 MAINTENANCE DRAIN BOTTLE Al menú...
4-10 Lista de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación seeecundaria. ☞ P. 93 MENU LANGUAGE ENGLISH ☞ P. 93 LENGTH UNIT ☞ P. 93 TEMP. UNIT SETUP SHEET Menú para la limpieza Pulse Mantenga pulsado durante un segundo o más Al menú...
5-1 El equipo no funciona La unidad de impresión no funciona El secador no se calienta ¿Ha activado la alimentación? ¿Está activado el conmutador de alimentación Active la alimentación principal de la impresora, pulse el principal del secador? conmutador de alimentación secundaria y compruebe que Active el conmutador de alimentación principal del secador.
5-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad La impresión es de mala calidad o tiene ¿La impresora está instalada en una superficie bandas horizontales plana y estable? Nunca instale el equipo en una superficie inclinada o en una posición donde pueda tambalearse o estar sujeta a ¿Faltan puntos en la impresión? vibraciones.
5-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad ¿La impresora está instalada en una superficie plana y estable? Nunca instale el equipo en una superficie inclinada o en una posición donde pueda tambalearse o estar sujeta a vibraciones. Además, asegúrese de que los cabezales de impresión no estén expuestos al viento o a corrientes de aire.
5-3 El material se atasca El material se atasca Si aparece un mensaje porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. ☞ P. 116, [MOTOR ERROR CAP PRINT HEADS] ☞...
5-4 El material no se puede recoger de forma suave El material no se puede recoger de forma fluida ¿El avance del material es inestable? Existen varios factores que hacen que el avance del material sea inestable. Consulte el punto siguiente para corregir el problema.
5-5 El material se arruga o se encoge, o el avance es inestable Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del El material no está alineado material no es fluido. Puede causar problemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con ¿El material está...
Si el carro sigue sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. 1. Desactive la alimentación principal y retire la cubierta lateral derecha. 2. Abra la cubierta frontal.
5-7 Si aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en la [SHEET NOT LOADED PRESS SETUP KEY] pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. Cargue el material y pulse . Este mensaje aparece cuando se intenta realizar una prueba de impresión sin No indican ningún error.
Esto sucede porque la temperatura de la zona donde ha un mensaje de error no especificado en esta sección, instalado el equipo es demasiado baja. Es recomendable póngase en contacto con su distribuidor Roland DG subir la temperatura. Para dejar de imprimir, pulse Corp. autorizado.
Página 119
Después de desactivar el equipo, Extraiga el cartucho para solucionar el error. Utilice un informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado del cartucho del tipo especificado. número que apareció en la pantalla. [WRONG WIDTH UNDER 1220mm (or 48")] [SHEET SET ERROR SET AGAIN] El material cargado es demasiado estrecho.
6-1 Materiales utilizables Condiciones para los materiales utilizables Anchura del material De 1.220 a 1.910 mm (de 48 a 75 pulgadas) Diámetro exterior del rollo ( A) 250 mm (9,8 pulgadas) como máximo Diámetro interior (del núcleo) del tubo de papel (B) 76,2 mm (3 pulgadas) Grosor del material (C) 1,0 mm (39 mil) como máximo...
6-2 Área de impresión Márgenes y área de impresión Material 1,8 m (6 pies) aproximadamente (*2) Abrazadera del material Abrazadera del material 10 mm 10 mm (0,4 pulgadas) (*3) (0,4 pulgadas) (*3) Área de impresión 20 mm 20 mm (0,8 pulgadas) (0,8 pulgadas) aprox.
6-3 Posiciones de las etiquetas de las características de la alimentación y del número de serie Número de serie Es necesario cuando consulta al servicio de mantenimiento o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de la alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
RIP, CD-ROM Roland-PrintServer, Manual del Usuario, Guía de instalación, Guía de ajustes de red Roland-PrintServer ➢ En película PET de Roland, recorrido de impresión: 1 m ➢ Temperatura: 25°C (77°F), humedad: 50% ➢ No asegurada al utilizar el sistema de calentamiento del material.