Descargar Imprimir esta página

Petzl TORSE C26 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

(FI) SUOMI
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia
ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla säännöllisesti,
jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista. Osoite on www.petzl.com
Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.
Olkahihnat rintanousulaitteen asemointia varten
Käyttötarkoitus
Olkahihnat rintanousulaitteen (esim. CROLL) asemointia varten.
Tätä tuotetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se
on suunniteltu.
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän tuotteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Vastuu
VAROITUS: käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien erityiskoulutus
ennen käyttöä on välttämätön.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin
ja -tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista vaurioista,
loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat tapahtua tuotteidemme virheellisen
käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö
on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä
seurauksia, älä käytä näitä varusteita.
Osaluettelo
(1) Muovinen takakiinnityssolki, (2) Alumiininen DoubleBack-säätösolki,
(3) Polyesteri-hihnat.
Tarkastuskohteet
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta nauhojen ja ompeleiden kunto. Tutki, ettei hihnoissa ole viiltoja, etteivät ne
ole kuluneet tai vaurioituneet käytön, kuumuuden tms. vuoksi.
Varmista, että säätösolki toimii moitteettomasti.
Tarkasta muovinen takakiinnityssolki.
Huomio: toistuvat liikkeet (esim. sellaiset, joita köydessä noustaessa tapahtuu)
voivat vähän kerrassaan avata soljen.
Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa toisiinsa
nähden.
Lopeta varusteen käyttö, mikäli se ei läpäise jonkin kohdan tarkastusta.
TORSEN pukeminen
1- Napsauta TORSEn takasolki valjaiden vyötärövyön ympäri. Liu'uta solki selän
keskiosaan.
2- Tuo säätösolki rinnan päälle kuljettamalla kaksi hihnapunosta pääsi yli.
3- Työnnä hihnat rintanousulaitteen läpi, sitten säätösoljen läpi, ja kiristä ne.
Säädä TORSE napakasti istuvaksi ennen köydessä nousemista.
Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista
Säilytys ja kuljetus
Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai
äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,
huono hoito, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon
tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai
minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön
aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
(NO) NORSK
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-symbol er tillatte.
På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår bruksanvisningene.
Skulderstropp for posisjonering av brystklemme
Bruksområder
Skulderstropp for posisjonering av brystklemme (f.eks. CROLL).
Dette produktet må ikke brukes til andre formål enn de det er beregnet for.
ADVARSEL
Aktiviteter som innebærer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.
Før du tar i bruk dette produktet, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes.
- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Ansvar
ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig opplæring
i hvordan det fungerer.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige
sikringsteknikker.
Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt
oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte
feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne
risikoen, skal du ikke bruke utstyret.
Liste over deler
(1) Spenne i plast (bak), (2) DoubleBack-justeringsspenne i aluminium, (3) Bånd
i polyester.
5
C26_TORSE_C265000C (220410)
Kontrollpunkter
Før du bruker produktet
Sjekk bånd og bærende sømmer. Se etter kutt, slitasje og skade forårsaket av bruk,
varme, osv.
Sjekk at justeringsspennene fungerer som de skal.
Kontroller plastspennene bak på stroppen.
Viktig: repeterende bevegelser, f.eks. under oppstigning på tau, kan over tid føre til
at spennen åpner seg.
Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonerte i forhold til
hverandre.
Dersom produktet ikke tilfredsstiller ett eller flere av disse kravene, skal det
kasseres.
Slik tar du på TORSE
1- Koble den bakre spennen på TORSE til hoftebeltet på selen. Skyv spennen til
midten av hoftebeltet bak på selen.
2- Tre de to båndene over hodet og plasser justeringsspennen på brystet.
3- Tre båndene gjennom brystklemmen og justeringsspennen, og stram til.
Juster TORSE så den sitter stramt under oppstigning.
Generell informasjon om Petzl-produkter
Lagring og transport
Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier,
ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold
eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller
andre typer skader som følge av bruk av produktene.
(RU) РУССКИЙ
Правильными являются только те способы использования,
которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на
тех, на которых нет изображения черепа и костей. Чтобы найти
последние версии этих документов, регулярно посещайте наш
сайт: www.petzl.com
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Поддерживающая обвязка для грудного зажима
Область применения
Поддерживающая обвязка для позиционирования грудного
подъемного зажима (например, CROLL).
Данное изделие не должно использоваться в ситуациях, для
которых оно не предназначено.
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и
решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков,
связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в
тех видах деятельности, которые указаны в разделе "Область
применения", необходимо пройти курс специальной подготовки.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими
специальную подготовку, или под непосредственным контролем
специалиста.
Получение необходимых знаний, приобретение правильных
навыков и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная
ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также
смертельный исход, возможные при неправильном
использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны идти
на такой риск, не используйте данное снаряжение.
Составные части
(1) Задняя пряжка из пластика, (2) Регулировочная пряжка
DoubleBack из алюминия, (3) Стропа из полиэстера.
Проверка изделия
Перед использованием
Проверьте состояние строп и швов. Убедиться в отсутствии
порезов, следов износа и повреждений от предыдущего
использования, следов температурного воздействия и т.д.
(особое внимание следует обращать на разорванные или
нарушенные нити в швах).
Убедитесь в том, что регулировочные пряжки работают
правильно.
Проверьте заднюю пластиковую пряжку.
ВНИМАНИЕ: повторяющиеся движения (например, возникающие
при подъеме по веревке), могут со временем разблокировать
пряжку.
Убедитесь в том, что все элементы снаряжения в системе
расположены корректно друг относительно друга.
Отбракуйте изделие, если оно не прошло хотя бы одну из этих
проверок.
Надевание TORSE
1- Защелкните заднюю пряжку TORSE вокруг поясного ремня
вашей беседки. Передвиньте пряжку на середину спины.
2- Перекиньте две стропы обвязки на грудь так, чтобы
регулировочная пряжка оказалась спереди, а стропы
расположились симметрично относительно головы.
3- Пропустите стропу через грудной зажим, затем через
регулировочную пряжку, и затяните её.
При подъема по веревке TORSE должен сидеть плотно.
Общая информация Petzl
Хранение, транспортировка
Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия
УФ лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п.
Чистите и просушивайте изделие в случае необходимости.
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное
хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или
другого ущерба, наступившего вследствие неправильного
использования своих изделий.
(CZ) ČESKY
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích,
které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol
lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde
naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte zástupce firmy PETZL pro vaši zemi.
Ramenní popruhy pro umístění hrudního blokantu
Rozsah použití
Ramenní popruhy pro umístění hrudního blokantu (např. CROLL).
Tento výrobek nesmí být použit k jiným účelům, než pro které je
určen.
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Zodpovědnost
POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při
aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste
zodpovědní sami.
Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které
by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání
tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a
zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.
Popis jednotlivých částí
(1) Zadní plastová přezka, (2) Hliníková nastavovací přezka
DoubleBack, (3) Polyesterový popruh.
Kontrolní body
Před použitím
Zkontrolujte stav popruhu a švů. Zaměřte se na řezy v popruhu,
známky opotřebení, či deformace způsobené použitím, žárem, atd.
Prověřte správnou funkčnost přezek.
Zkontrolujte zadní plastovou přezku.
Pozor: opakované pohyby (např. při slaňování na laně) ji mohou za
nějaký čas rozepnout.
Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li
vzájemně ve správné pozici.
Výrobek vyřaďte, pokud nesplní jakékoliv kritérium uvedené výše.
Nasazení popruhů TORSE
1 - zadní přezku popruhů TORSE zapněte kolem pásu postroje.
Přezku umístěte do středu zad.
2 - popruhy si přetáhněte přes hlavu a nastavovací přezku umístěte
na hrudi.
3 - Konec popruhu protáhněte hrudním blokantem, potom
nastavovací přezkou a pevně dotáhněte.
Pro výstupy po laně popruhy TORSE pevně dotáhněte.
Všeobecné informace
Skladování, doprava
Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV
záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek
očistěte a osušte.
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné
ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

Publicidad

loading