Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

50C90 Smartspine Collar
50C91 Smartspine Universal Collar
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use .................................................................... 10
Instructions d'utilisation ............................................................. 15
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 20
Instrucciones de uso ................................................................. 25
Manual de utilização .................................................................. 30
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 35
Bruksanvisning ......................................................................... 40
Brugsanvisning ......................................................................... 45
Bruksanvisning ......................................................................... 50
Käyttöohje ................................................................................ 55
Notkunarleiðbeiningar ................................................................ 60
Instrukcja użytkowania ............................................................... 64
Használati utasítás .................................................................... 69
Návod k použití ......................................................................... 74
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 79
Upute za uporabu ..................................................................... 84
Návod na používanie .................................................................. 89
Инструкция за употреба ........................................................... 94
Kullanma talimatı ....................................................................... 99
取扱説明書 ............................................................................... 104
使用说明书 ............................................................................... 109
사용 설명서 .............................................................................. 113
5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ottobock 50C90 Smartspine Collar

  • Página 1 50C90 Smartspine Collar 50C91 Smartspine Universal Collar Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............10 Instructions d'utilisation ............. 15 Istruzioni per l’uso ..............20 Instrucciones de uso ..............25 Manual de utilização ..............30 Gebruiksaanwijzing ..............35 Bruksanvisning ................. 40 Brugsanvisning ................. 45 Bruksanvisning .................
  • Página 2 2,5 – 5 * von Kinnspitze zu Oberkante Sternum / from the tip of the chin to the top edge of the sternum 50C90: HDPE, PU Schaum/Pu foam, PA, PP, Aluminum Material 50C91: HDPE, PU Schaum/Pu foam, PA, POM 2 | Ottobock...
  • Página 3 Ottobock | 3...
  • Página 4 4 | Ottobock...
  • Página 5 Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der Halswirbel­ säule einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut be­ stimmt. Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden. 2.2 Indikationen 50C90 Smartspine Collar • Akute Schmerzsyndrome der HWS • Spinale Stenose der HWS •...
  • Página 6 Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati­ on mit Keimen ► Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten. ► Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. HINWEIS Unsachgemäßer Gebrauch und Veränderungen Funktionsveränderungen bzw. -verlust sowie Schäden am Produkt 6 | Ottobock...
  • Página 7: Auswählen Der Größe

    Veränderungen an sich feststellt (z. B. Zunahme der Beschwerden). 4.1 Auswählen der Größe 50C90 Smartspine Collar 1) Den Abstand von der Kinnspitze zur Oberkante Sternum messen. 2) Die Orthesengröße ermitteln (siehe Größentabelle). 50C91 Smartspine Universal Collar Die Orthese ist in einer Universalgröße erhältlich.
  • Página 8 Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß oder Schäden unter­ sucht. ► Machen Sie den Patienten darauf aufmerksam, dass das Produkt nicht mehr verwendet werden soll, wenn das Produkt oder ein Teil des Pro­ dukts Verschleißerscheinungen (z. B. Risse, Verformungen, schlechte Passform) oder Schäden aufweist. 8 | Ottobock...
  • Página 9: Rechtliche Hinweise

    Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht. 6.2 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I einge­ Ottobock | 9...
  • Página 10: Lokale Rechtliche Hinweise

    ► Instruct the user in the proper and safe use of the product. ► Please keep this document in a safe place. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 50C90 Smartspine Collar and 50C91 Smartspine Univer­ sal Collar cervical braces. 2 Application 2.1 Indications for use...
  • Página 11 ► Keep the product away from open flame, embers, and other sources of heat. CAUTION Reuse on other patients and insufficient cleaning Skin irritation, formation of eczema, or infections due to contamination with germs ► Use the product only for a single patient. ► Clean the product regularly. Ottobock | 11...
  • Página 12: Selecting The Size

    ► Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional changes are noted (e.g. worsening of the complaint). 4.1 Selecting the Size 50C90 Smartspine Collar 1) Measure the distance from the tip of the chin to the top of the sternum. 2) Determine the brace size (see size chart).
  • Página 13 4.2 Adaptation 50C90 Smartspine Collar The brace is delivered ready for trial fitting. Adjustment is not required. ► Optional: Shorten the hook-and-loop closure to the desired length (see fig. 9). 50C91 Smartspine Universal Collar 1) Turn the brace lock on both sides to the position [ open ] (see fig. 1).
  • Página 14: Legal Information

    6.2 CE Conformity This product meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC for medical devices. This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive. 14 | Ottobock...
  • Página 15: Local Legal Information

    Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 2.2 Indications 50C90 Smartspine Collar • Syndromes douloureux et aigus du rachis cervical • Sténose spinale du rachis cervical •...
  • Página 16: Contre-Indications

    3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Blessures (par ex. brûlures) causées par la fusion du matériau ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d'autres sources de chaleur. 16 | Ottobock...
  • Página 17 à la première utilisation du produit. ► Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit. ► Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il constate des changements anormaux sur sa personne (par ex. une augmentation des douleurs). Ottobock | 17...
  • Página 18: Sélection De La Taille

    4.1 Sélection de la taille 50C90 Smartspine Collar 1) Mesurez la distance entre la pointe du menton et le bord supérieur du sternum. 2) Sélectionnez la taille de l’orthèse (voir tableau des tailles). 50C91 Smartspine Universal Collar L’orthèse est disponible en taille unique. Les distances pointe du menton - bord supérieur du sternum comprises entre 6,4 cm et 12,7 cm peuvent être...
  • Página 19: Mise Au Rebut

    3) Rincez bien l’orthèse. 4) Laissez sécher à l’air. Évitez toute source de chaleur directe (par ex. le rayonnement solaire ou la chaleur d’un poêle/d’un radiateur). 5 Mise au rebut Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vigueur. Ottobock | 19...
  • Página 20: Informations Légales Locales

    ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento delle ortesi cervicali Smartspine Collar 50C90 e Smartspine Universal Collar 50C91. 20 | Ottobock...
  • Página 21 2.4 Azione terapeutica L'ortesi immobilizza la colonna cervicale. 3 Sicurezza 3.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni. CAUTELA Ottobock | 21...
  • Página 22: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    ► La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo del paziente devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe­ cializzato. ► Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto. 22 | Ottobock...
  • Página 23: Scelta Della Misura

    Utilizzo su pelle sensibile al calore Irritazioni cutanee dovute a surriscaldamento della parte trattata ► Non utilizzare il prodotto in caso di nota allergia al calore. ► Nel dubbio, non utilizzare più il prodotto se insorgono irritazioni cuta­ nee. Ottobock | 23...
  • Página 24: Smaltimento

    2) Lavare l'ortesi a mano a 30 °C con un comune detergente per prodotti delicati. 3) Risciacquare con cura l'ortesi. 4) Lasciare asciugare all’aria. Evitare l'esposizione diretta a fonti di calore (p. es. raggi solari, calore di stufe o termosifoni). 5 Smaltimento Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali. 24 | Ottobock...
  • Página 25: Introducción

    ► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segu­ ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la adaptación y la colocación de los collarines Smartspine Collar 50C90 y Smartspine Universal Collar 50C91. Ottobock | 25...
  • Página 26: Uso Previsto

    2.4 Modo de funcionamiento La órtesis inmoviliza la columna cervical. 26 | Ottobock...
  • Página 27: Seguridad

    ► No modifique el producto de forma indebida. AVISO Contacto con sustancias grasas o ácidas, pomadas y lociones Estabilización insuficiente debida a una pérdida de funcionamiento del ma­ terial ► No exponga el producto a sustancias grasas o ácidas, pomadas ni lo­ ciones. Ottobock | 27...
  • Página 28: Elección Del Tamaño

    ¡PRECAUCIÓN! Procure que el ajuste de la órtesis sea el mismo en ambos lados. 3) Gire el cierre por bloqueo de la órtesis hasta la posición [ cerrado ] en ambos lados (véase fig. 3). 4) Opcional: acorte el cierre de velcro a la longitud deseada (véase fig. 6). 28 | Ottobock...
  • Página 29: Colocación

    3) Vuelva a pegar el cierre de velcro (véase fig. 5 o véase fig. 8). 4.4 Limpieza AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ► Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permiti­ dos. Limpie la órtesis con regularidad: Ottobock | 29...
  • Página 30: Eliminación

    Los avisos legales aplicables únicamente en un país concreto se incluyen en el presente capítulo en la lengua oficial del país del usuario correspon­ diente. Português 1 Prefácio INFORMAÇÃO Data da última atualização: 2015-03-12 ► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto. 30 | Ottobock...
  • Página 31: Contraindicações

    Nas seguintes indicações, é necessária a consulta do médico: doenças/le­ sões cutâneas, inflamações, cicatrizes hipertróficas com edema, eritema e hipertermia na área do corpo tratada, tumores, distúrbios da drenagem linfá­ tica, distúrbios de sensibilidade na área da coluna vertebral cervical. Ottobock | 31...
  • Página 32 INDICAÇÃO Contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções Estabilização insuficiente devido à perda de função do material ► Não deixar o produto entrar em contato com substâncias contendo gorduras e ácidos, pomadas e loções. 32 | Ottobock...
  • Página 33: Seleção Do Tamanho

    CUIDADO! Certifique-se de que a adaptação da órtese seja a mes­ ma de ambos os lados. 3) Girar o bloqueio da órtese dos dois lados, para a posição [ fechada ] (veja a fig. 3). 4) Opcionalmente: reduzir ao comprimento desejado, deslocando o fecho de velcro (veja a fig. 6). Ottobock | 33...
  • Página 34 3) Fechar novamente o fecho de velcro (veja a fig. 5 ou veja a fig. 8). 4.4 Limpeza INDICAÇÃO Utilização de detergentes inadequados Danificação do produto devido a detergentes inadequados ► Limpe o produto apenas com os produtos de limpeza autorizados. Limpar regularmente a órtese: 1) Fechar todos os fechos de velcro. 34 | Ottobock...
  • Página 35 INFORMATIE Datum van de laatste update: 2015-03-12 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. ► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht om persoonlijk letsel en scha­ de aan het product te voorkomen. Ottobock | 35...
  • Página 36: Contra-Indicaties

    Bij de onderstaande indicaties is overleg met de arts noodzakelijk: huidaan­ doeningen/-letsel, ontstekingen, hypertrofisch littekenweefsel met zwelling, roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het lichaam waar het hulpmiddel wordt gedragen, tumoren, lymfeafvoerstoornissen, sensibili­ teitsstoornissen in de halswervelkolom. 36 | Ottobock...
  • Página 37: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    ► Verander niets aan het product, wanneer u hierin niet deskundig bent. LET OP Contact met vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions Onvoldoende stabilisatie door functieverlies van het materiaal ► Stel het product niet bloot aan vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions. Ottobock | 37...
  • Página 38 VOORZICHTIG! Let op dat u de orthese aan weerszijden hetzelfde instelt. 3) Draai de vergrendeling van de orthese aan beide zijden in de stand [ gesloten ] (zie afb. 3). 4) Optioneel: kort het klittenband in op de gewenste lengte (zie afb. 6). 38 | Ottobock...
  • Página 39 3) Sluit het klittenband weer (zie afb. 5 of zie afb. 8). 4.4 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen ► Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. Reinig de orthese regelmatig: Ottobock | 39...
  • Página 40: Afvalverwerking

    Juridische informatie die alleen relevant is voor bepaalde landen, is in dit hoofdstuk opgenomen in de officiële taal van het betreffende land van gebruik. Svenska 1 Förord INFORMATION Datum för senaste uppdatering: 2015-03-12 ► Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produk­ ten. 40 | Ottobock...
  • Página 41 2.3.1 Absoluta kontraindikationer Inga kända. 2.3.2 Relativa kontraindikationer Läkarkonsultation är nödvändig för följande indikationer: hudsjukdomar/-ska­ dor, inflammatoriska tillstånd, öppna ärr med svullnad, rodnad och överhett­ ning i den försörjda kroppsdelen, tumörer, störningar i lymfflödet, känslig­ hetsstörningar i halsryggraden. Ottobock | 41...
  • Página 42 ► Utför inga otillåtna förändringar av produkten. ANVISNING Kontakt med fett- och syrahaltiga medel, salvor och lotioner Otillräcklig stabilisering till följd av funktionsförlust hos materialet ► Utsätt inte materialet för fett- eller syrahaltiga medel, salvor och lotio­ ner. 42 | Ottobock...
  • Página 43: Val Av Storlek

    4) Valfritt: Förkorta kardborrebandet till önskad längd (se bild 6). 4.3 Påtagning OBSERVERA Användning på värmekänslig hud Hudirritationer på grund av övervärmning ► Använd inte produkten vid fastställd värmeallergi. ► Fortsätt inte använda produkten om du misstänker att den orsakar hu­ dirritationer. Ottobock | 43...
  • Página 44 2) Handtvätta ortosen i 30 °C vatten med ett vanligt milt tvättmedel. 3) Skölj ortosen noga. 4) Låt lufttorka. Undvik att utsätta delarna för direkt värme (t.ex. solstrål­ ning, ugns- eller radiatorvärme). 5 Avfallshantering Avfallshantera produkten i enlighet med de föreskrifter som gäller i ditt land. 44 | Ottobock...
  • Página 45: Juridisk Information

    Smartspine Collar 50C90 og Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Ortosen må kun anvendes til ortetisk behandling af den cervikale del af rygsøjlen og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud. Ortosen skal anvendes i henhold til indikationen. Ottobock | 45...
  • Página 46 2.2 Indikationer 50C90 Smartspine Collar • Akutte smertetilstande i halshvirvelsøjlen • Cervikal spinalstenose • Piskesmæld 50C91 Smartspine Universal Collar • Akutte smertetilstande i halshvirvelsøjlen • Cervikal spinalstenose • Piskesmæld • Frakturer i den cervikale del af rygsøjlen (enkle og stabile) •...
  • Página 47 ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres af faguddannet personale. ► Instruer patienten i håndteringen og pleje af produktet. ► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal kon­ sultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer (f.eks. forværring af smerterne). Ottobock | 47...
  • Página 48: Valg Af Størrelse

    4.1 Valg af størrelse 50C90 Smartspine Collar 1) Mål afstanden fra spidsen af hagen til den øverste kant af sternum. 2) Bestem ortosestørrelsen (se størrelsestabel). 50C91 Smartspine Universal Collar Ortosen kan fås i en universalstørrelse. Ortoser fås med afstande mellem 6,4 cm og 12,7 cm fra hagespidsen til sternums øverste kant.
  • Página 49: Bortskaffelse

    6 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­ stemmelser og kan variere tilsvarende. 6.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overens­ stemmelse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument. Produ­ Ottobock | 49...
  • Página 50: Lokale Lovgivningsmæssige Informationer

    Smartspine Collar 50C90 og Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Bruk 2.1 Bruksformål Ortosen er utelukkende beregnet for ortoseutrustning av halsvirvlene og skal utelukkende ha kontakt med intakt hud. Ortosen må alltid brukes i henhold til indikasjonene. 50 | Ottobock...
  • Página 51 2.2 Indikasjoner 50C90 Smartspine Collar • Akutte smertesyndromer i halsvirvlene • Spinalstenose i halsvirvlene • Nakkeslengskade 50C91 Smartspine Universal Collar • Akutte smertesyndromer i halsvirvlene • Spinalstenose i halsvirvlene • Nakkeslengskade • Brudd i halsvirvlene (enkle og stabile) • Luksasjoner/luksasjonsbrudd i halsvirvlene (postoperativt) •...
  • Página 52: Valg Av Størrelse

    ► Informer brukeren om å oppsøke en lege omgående, hvis han eller hun oppdager uvanlige forandringer (f.eks. økning av smertene). 4.1 Valg av størrelse 50C90 Smartspine Collar 1) Mål avstanden fra hakespissen til overkanten av brystbeinet. 2) Beregn ortosestørrelsen (se størrelsestabell).
  • Página 53 Ortosen finnes i universalstørrelse. Produktet passer til avstander på mellom 6,4 cm og 12,7 cm fra hakespissen til overkanten av brystbeinet. 4.2 Tilpasning 50C90 Smartspine Collar Ortosen leveres klar til prøving. Innstilling er ikke nødvendig. ► Valgfritt: Borrelåsen kan klippes til i ønsket lengde (se fig. 9).
  • Página 54: Juridiske Merknader

    Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i henhold til dette direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor ut­ stedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. 54 | Ottobock...
  • Página 55: Lokale Juridiske Merknader

    2 Käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kaularangan ortoosina ja yksinomaan kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa. Ortoosia on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot 50C90 Smartspine Collar • Kaularangan akuutit kipuoireyhtymät • Kaularangan alueen selkäydinkanavan ahtauma • Kaularangan piiskaniskuvamma eli niskan retkahdusvamma 50C91 Smartspine Universal Collar •...
  • Página 56: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    ► Käytä tuotetta vain yhdelle potilaalle. ► Puhdista tuote säännöllisesti. HUOMAUTUS Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen sekä tuotteen vauriot ► Käytä tuotetta vain määräysten mukaisesti ja huolellisesti. ► Älä tee asiaankuulumattomia muutoksia tuotteeseen. 56 | Ottobock...
  • Página 57: Koon Valinta

    ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim. kipujen lisääntymistä). 4.1 Koon valinta 50C90 Smartspine Collar 1) Mittaa leuankärjen ja rintalastan yläreunan välinen etäisyys. 2) Määrittele ortoosin koko (katso kokotaulukko). 50C91 Smartspine Universal Collar Ortoosi on saatavissa yhdessä...
  • Página 58 Avaa tarrakiinnitys ortoosin toiselta puolelta. 1) Pane ortoosin sisäosa edestäpäin kaulaa vasten (katso Kuva 4 tai katso Kuva 7). 2) Pane ortoosin ulko-osa takaapäin niskaa vasten. → Leuka on syvennyksessä. 3) Sulje tarrakiinnitys jälleen (katso Kuva 5 tai katso Kuva 8). 58 | Ottobock...
  • Página 59: Oikeudelliset Ohjeet

    I. Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 6.3 Paikalliset oikeudelliset ohjeet Oikeudelliset ohjeet, joita sovelletaan yksinomaan yksittäisissä maissa, ovat löydettävissä tästä luvusta kyseisen käyttäjämaan virallisella kielellä. Ottobock | 59...
  • Página 60 Hálshnykkur í hálshrygg • Brot í hálshrygg (einfalt og stöðugt) • Snúningur/snúningsbrot í hálshrygg (eftir skurðaðgerð) • Áverkasár í hálshrygg • Taugarótarkvillar í hálshrygg Læknir verður að segja fyrir um ábendingar. 2.3 Frábendingar 2.3.1 Ófrávíkjanlegar frábendingar Ekki þekktar. 60 | Ottobock...
  • Página 61 ► Notið vöruna einungis með aðgát og til þess sem hún er ætluð. ► Breytið vörunni ekki á rangan hátt. ÁBENDING Snerting við smyrsl, krem eða aðrar vörur sem innihalda olíu eða sýrur Ónógur stöðugleiki vegna skertrar virkni efnisins Ottobock | 61...
  • Página 62: Val Á Stærð

    2) Setjið kragann í viðeigandi stöðu á hvorri hlið (1-9) (sjá mynd 2). VARÚÐ! Tryggið að kraginn sé í sömu stöðu báðumegin. 3) Snúið lásum á hvorri hlið kragans í stöðuna [ closed (lokað) ] (sjá mynd 3). 4) Valfrjálst: Styttið franska rennilásinn í þá lengd sem óskað er eftir (sjá mynd 6). 62 | Ottobock...
  • Página 63 3) Festið franska rennilásinn aftur (sjá mynd 5 eða sjá mynd 8). 4.4 Hreinsun ÁBENDING Notkun rangra hreinsiefna Hætta er á að spelkurnar skemmist vegna notkunar rangra hreinsiefna ► Hreinsið spelkurnar einungis með samþykktum hreinsiefnum. Hreinsið spelkurnar reglulega: 1) Festið alla frönsku rennilásana. Ottobock | 63...
  • Página 64: Lagalegar Upplýsingar

    ► Należy uważnie przeczytać niniejszy dokument przed użyciem omawia­ nego produktu. ► Należy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, aby zapobiec urazom i uszkodzeniom produktu. ► Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpieczne­ go sposobu stosowania produktu. 64 | Ottobock...
  • Página 65: Cel Zastosowania

    Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotyczne­ go kręgosłupa w odcinku szyjnym i do kontaktu wyłącznie z nieuszkodzoną skórą. Ortezę należy stosować ściśle wg wskazań. 2.2 Wskazania 50C90 Smartspine Collar • Ostry ból odcinka szyjnego kręgosłupa • Stenoza kanału kręgowego w odcinku szyjnym •...
  • Página 66: Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych

    ► Nie wolno dokonywać żadnych nieprawidłowych zmian na produkcie. NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i bal­ samami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ► Należy unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsamami. 66 | Ottobock...
  • Página 67 ► Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej konsul­ tacji z lekarzem, jeśli pojawią się zmiany (np. nasilający się ból). 4.1 Dobór rozmiaru 50C90 Smartspine Collar 1) Należy zmierzyć odległość od czubka brody do górnej krawędzi mostka. 2) Należy wybrać wielkość ortezy (patrz tabela rozmiarów).
  • Página 68 → Podbródek jest ułożony we wgłębieniu. 3) Zapięcie na rzep należy ponownie zapiąć (patrz ilustr. 5 lub patrz ilustr. 8). 4.4 Czyszczenie NOTYFIKACJA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczących ► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków czysz­ czących. 68 | Ottobock...
  • Página 69: Lokalne Wskazówki Prawne

    Wskazówki prawne, które mają zastosowanie wyłącznie w poszczególnych krajach, występują w tym rozdziale w języku urzędowym danego kraju stosu­ jącego. magyar 1 Előszó TÁJÉKOZTATÁS Az utolsó frissítés időpontja: 2015-03-12 ► A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. Ottobock | 69...
  • Página 70 2.1 Rendeltetés Az ortézis kizárólag a nyaki gerincoszlop ortetikai ellátására alkalmazható és kizárólag sértetlen bőrfelülettel érintkezhet. Az ortézist az indikációnak megfelelően kell használni. 2.2 Indikációk 50C90 Smartspine Collar, nyaktámasz • A nyaki gerinc akut fájdalmai • A nyaki gerincvelő szűkülete •...
  • Página 71: Általános Biztonsági Tudnivalók

    ► A terméken ne hajtson végre semmilyen szakszerűtlen változtatást. ÉRTESÍTÉS A termék érintkezése zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolókkal Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése következtében ► A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír- és savtartalmú anyagokkal, krémekkel, testápolókkal. Ottobock | 71...
  • Página 72 észlel magán (pl. ha panaszai erősöd­ nek). 4.1 A méret kiválasztása 50C90 Smartspine Collar, nyaktámasz 1) Mérje meg a távolságot az állcsúcs és mellcsont felső éle között. 2) Az ortézisméret kiválasztása (lásd mérettáblázat). 50C91 Smartspine Universal Collar, univerzális gallér Az ortézis egy univerzális méretben kapható.
  • Página 73 → Az áll befekszik a kivágásba. 3) Zárja vissza a tépőzárat (ld. 5 ábra vagy ld. 8 ábra). 4.4 Tisztítás ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő tisztítószerek használata A termék nem megfelelő tisztítószer használata következtében megrongá­ lódhat. ► A terméket csak az engedélyezett tisztítószerekkel szabad tisztítani. Ottobock | 73...
  • Página 74: Jogi Tudnivalók

    Česky 1 Předmluva INFORMACE Datum poslední aktualizace: 2015-03-12 ► Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument. ► Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů, aby se zabránilo poraně­ ní a poškození produktu. 74 | Ottobock...
  • Página 75: Účel Použití

    Při následujících indikacích je zapotřebí poradit se s lékařem: Kožní nemoci a poranění kůže, zánět, naběhlé jizvy provázené otokem, zarudnutí a přehřátí ve vybavované části těla; tumory, poruchy odtoku lymfy, poruchy citlivosti v oblasti krční páteře. 2.4 Funkce Ortéza stabilizuje krční páteř. Ottobock | 75...
  • Página 76 ► Neprovádějte na produktu žádné neodborné změny. UPOZORNĚNÍ Zamezte kontaktu s prostředky, mastmi a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. Nedostatečná stabilizace v důsledku ztráty funkčnosti materiálu ► Nevystavujte tento produkt působení prostředků, mastí a roztoků obsa­ hujících tuky a kyseliny. 76 | Ottobock...
  • Página 77: Výběr Velikosti

    4) V případě potřeby: Zkraťte suchý zip na požadovanou délku (viz obr. 6). 4.3 Nasazení POZOR Použití u pokožky citlivé na teplo Podráždění pokožky vlivem přehřátí ► Produkt nepoužívejte, pokud je známo, že pacient má alergii na teplo. Ottobock | 77...
  • Página 78 1) Zapněte všechny suché zipy. 2) Perte ortézu ve vlažné vodě 30 °C pomocí běžného jemného pracího pro­ středku. 3) Ortézu důkladně vypláchněte. 4) Nechte usušit volně na vzduchu. Nevystavujte působení přímého tepla (např. vlivem slunečního záření, sálání pece nebo topných těles). 78 | Ottobock...
  • Página 79: Odpovědnost Za Výrobek

    ► Instruiţi utilizatorul în vederea unei folosiri corecte şi fără pericol a pro­ dusului. ► Păstraţi acest document. Instrucţiunile de utilizare vă oferă informaţii importante pentru ajustarea şi aplicare ortezei cervicale Smartspine Collar 50C90 şi Smartspine Universal Collar 50C91. Ottobock | 79...
  • Página 80 Orteza se utilizează exclusiv pentru tratamentul ortetic al coloanei cervicale şi destinată exclusiv pentru contactul cu piele intactă. Orteza trebuie să fie aplicată conform indicaţiilor. 2.2 Indicaţii 50C90 Smartspine Collar • Sindromul durerilor acute ale coloanei cervicale • Stenoză spinală a coloanei cervicale •...
  • Página 81: Indicaţii Generale De Siguranţă

    4 Manipulare INFORMAŢIE ► Durata zilnică de purtare şi intervalul de timp de utilizare sunt stabilite de regulă de către medic. ► Ajustarea şi aplicarea iniţială a produsului este permisă a fi efectuată doar de către personal specializat. Ottobock | 81...
  • Página 82: Selectarea Mărimii

    ► Consiliaţi pacientul să consulte neîntârziat un medic atunci când con­ stată la sine schimbări neobişnuite (de ex. accentuarea simptomelor). 4.1 Selectarea mărimii 50C90 Smartspine Collar 1) Măsuraţi distanţa de la vârful bărbiei la marginea superioară a sternului. 2) Determinaţi mărimea ortezei (vezi tabelul cu mărimi).
  • Página 83 ► Curăţaţi produsul exclusiv cu substanţele de curăţat aprobate. Orteza se curăţă în mod regulat: 1) Închideţi toate benzile scai. 2) Spălaţi orteza manual în apă caldă la 30 °C cu un agent de spălare fin uzual comercial. 3) Clătiţi bine orteza. Ottobock | 83...
  • Página 84: Eliminare Ca Deşeu

    Datum posljednjeg ažuriranja: 2015-03-12 ► Pažljivo pročitajte ovaj dokument prije uporabe proizvoda. ► Pridržavajte se sigurnosnih napomena kako biste izbjegli ozljede i oštećenja proizvod. ► Korisnika uputite u pravilnu i bezopasnu uporabu proizvoda. ► Sačuvajte ovaj dokument. 84 | Ottobock...
  • Página 85: Način Djelovanja

    2.1 Svrha uporabe Ortoza je namijenjena isključivo ortotskom zbrinjavanju vratne kralježnice te isključivo za kontakt sa zdravom kožom. Ortozu valja primjenjivati u skladu s indikacijom. 2.2 Indikacije 50C90 Smartspine Collar • akutni bolni sindrom vratne kralježnice • spinalna stenoza vratne kralježnice •...
  • Página 86 Kontakt sa sredstvima koja sadrže mast ili kiseline, mastima i losi­ onima Nedovoljna stabilizacija uslijed gubitka funkcije materijala ► Proizvod nemojte izlagati sredstvima koja sadrže mast ili kiseline, masti­ ma i losionima. 4 Rukovanje INFORMACIJA ► Dnevno trajanje nošenja i razdoblje primjene u pravilu određuje liječnik. 86 | Ottobock...
  • Página 87: Odabir Veličine

    ► Pacijenta uputite u to da se odmah mora obratiti liječniku čim na sebi utvrdi neobične promjene (npr. povećanje smetnji). 4.1 Odabir veličine 50C90 Smartspine Collar 1) Izmjerite udaljenost od vrha brade do gornjeg brida prsne kosti. 2) Odredite veličinu ortoze (vidi tablicu s veličinama).
  • Página 88 2) Ortozu perite ručno vodom zagrijanom na 30 °C i uobičajenim blagim deterdžentom. 3) Zatim dobro isperite ortozu. 4) Ostavite da se osuši na zraku. Izbjegavajte izravan utjecaj vrućine (npr. sunčeva zračenja, vrućine pećnice ili radijatora). 5 Zbrinjavanje Proizvod zbrinite u skladu s važećim nacionalnim propisima. 88 | Ottobock...
  • Página 89: Izjava O Sukladnosti Za Ce Oznaku

    Smartspine Collar 50C90 a Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Použitie 2.1 Účel použitia Ortéza sa smie používať výhradne na ortetické vybavenie krčnej chrbtice a je určená výhradne na kontakt s neporušenou kožou. Ortéza sa musí používať podľa indikácie. Ottobock | 89...
  • Página 90: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    3.1 Význam varovných symbolov Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd a porane­ POZOR ní. Varovanie pred možnými technickými škodami. UPOZORNENIE 3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Kontakt s teplom, žiarom alebo ohňom Poranenia (napr. popáleniny) v dôsledku tavenia materiálu 90 | Ottobock...
  • Página 91: Manipulácia

    ► Prvé prispôsobenie a použitie výrobku smie vykonávať iba odborný per­ sonál. ► Pacienta zaučte do manipulácie a starostlivosti o výrobok. ► Pacienta upozornite na to, aby bezodkladne vyhľadal lekára, ak na sebe zistí neobvyklé zmeny (napr. nárast ťažkostí). Ottobock | 91...
  • Página 92: Výber Veľkosti

    ► V prípade pochybností pri vyskytujúcich sa podráždeniach kože výro­ bok ďalej nepoužívajte. POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie Lokálne príznaky tlaku a zúženia na priebežných tepnách a nervoch v dô­ sledku nesprávneho alebo príliš pevného nasadenia ► Zabezpečte správne nasadenie a správne založenie ortézy. 92 | Ottobock...
  • Página 93: Likvidácia

    Všetky právne podmienky podliehajú príslušnému národnému právu krajiny používania a podľa toho sa môžu líšiť. 6.1 Ručenie Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v tomto do­ kumente. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené nedodržaním poky­ Ottobock | 93...
  • Página 94: Miestne Právne Upozornenia

    и поставяне на шийните ортези Smartspine Collar 50C90 и Smartspine Universal Collar 50C91. 2 Използване 2.1 Цел на използване Ортезата се използва единствено за ортезиране на шийните прешлени и е предназначена единствено за контакт със здрава кожа. Ортезата трябва да се използва в съответствие с показанията. 94 | Ottobock...
  • Página 95 рушения на чувствителността в областта на шийните прешлени. 2.4 Принцип на действие Ортезата обездвижва шийните прешлени. 3 Безопасност 3.1 Значение на предупредителните символи Предупреждава за възможни опасности от злополу­ ВНИМАНИЕ ки и наранявания. Предупреждение за възможни технически повреди. УКАЗАНИЕ Ottobock | 95...
  • Página 96: Общи Указания За Безопасност

    се определят по правило от лекуващия лекар. ► Първоначалното напасване и употреба на продукта трябва да се из­ вършва само от квалифицирани специалисти. ► Обяснете на пациента как да борави и как да се грижи за продукта. 96 | Ottobock...
  • Página 97: Избор На Размер

    4) Опция: Скъсете закопчалката велкро до желаната дължина (виж фиг. 6). 4.3 Поставяне ВНИМАНИЕ Употреба при чувствителна на топлина кожа Възпаления на кожата поради прегряване ► Не използвайте продукта при установена алергия към топлина. ► При съмнение за възпаления на кожата прекратете използването на продукта. Ottobock | 97...
  • Página 98 2) Перете ортезата в топла вода 30 °C с препарат за фини тъкани от търговската мрежа. 3) Изплакнете добре ортезата. 4) Оставете да изсъхне на въздух. Избягвайте директно излагане на то­ плина (напр. нагряване на слънце, печки и радиатори). 98 | Ottobock...
  • Página 99: Изхвърляне Като Отпадък

    ► Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı atmayın. Kullanım kılavuzu Cervicalorthesen Smartspine Collar 50C90 ve Smartspine Universal Collar 50C91 için uyarlama ve takma konusunda önemli bilgiler verir. Ottobock | 99...
  • Página 100 2.1 Kullanım amacı Ortez, sadece boyun omurgasının ortez uygulaması için kullanılmalı ve sadece sağlıklı cilt ile temas etmelidir. Ortez endikasyona uygun şekilde kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar 50C90 Smartspine Collar • Boyun omurgası akut ağrı sendromu • Boyun omurgası spinal stenoz •...
  • Página 101: Genel Güvenlik Uyarıları

    ► Ürünün ilk ayarlanması ve kullanımı uzman personel tarafından yapılma­ lıdır. ► Hastayı ürünün kullanılması ve bakımı konusunda bilgilendiriniz. ► Hastayı kendisinde alışılmışın dışında değişiklikler olması durumunda derhal doktoru ile iletişime geçmesi gerektiği konusunda uyarınız (örn. şikayetlerin artması). Ottobock | 101...
  • Página 102: Ebadın Seçilmesi

    4.1 Ebadın seçilmesi 50C90 Smartspine Collar 1) Diz ucundan sternumun üst kenarına kadar olan mesafe. 2) Ortez ebadını belirleyin (boyut tablosuna bakın). 50C91 Smartspine Universal Collar Ortez üniversal bir boyutta temin edilebilir. Diz ucundan sternumun üst kena­ rına kadar 6,4 cm ve 12,7 cm mesafeler arasında tedavi uygulanabilir.
  • Página 103: Yasal Talimatlar

    4) Açık havada kurumaya bırakın. Doğrudan ısı kaynaklarına (ör. güneş ışın­ ları, ocak ve ısıtıcılar gibi) maruz bırakılmamalıdır. 5 İmha etme Ürün ulusal düzeyde geçerli talimatlar doğrultusunda imha edilmelidir. 6 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun şekilde farklılık gösterebilir. Ottobock | 103...
  • Página 104: Ce-Uygunluk Açıklaması

    ülkenin resmi dilinde yazılıdır. 日本語 1 はじめに 備考 最終更新日: 2015-03-12 ► 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。 ► 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、負傷したり製品が損傷 するおそれがあります。 ► 装着者には、本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してくだ さい。 ► 本書を安全な場所に保管してください。 本取扱説明書では、頸椎装具 50C90 スマートスパイン カラー、50C91 ス マートスパイン ユニバーサル カラーの装着および適応に関する重要な情報 を説明いたします。 2 適用 2.1 使用目的 本装具は、装着部分の皮膚が良好な状態であることを確認した上で、頸椎に のみご使用ください。 本装具は適応に従って使用してください。 104 | Ottobock...
  • Página 105 頸椎骨折(単純骨折、安定型骨折) • 頸椎の脱臼および脱臼骨折(手術後) • 頸椎外傷 • 頸椎神経根障害 適応については、必ず医師の診断を受けてください。 2.3 禁忌 2.3.1 絶対的禁忌 特になし。 2.3.2 相対的禁忌 以下の症状が発生した場合は、本製品を装着する前に必ず医師に相談してく ださい。装着される部位に皮膚疾患、異常および損傷、または炎症などが見 られる場合。装着部位から離れた場所に不明瞭な浮腫などを含むリンパ管の 流れに対する異常が見られる場合。頸椎の感覚異常が見られる場合。 2.4 用途 頸椎の固定装具 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 熱、燃えさし、火気による危険 部材が溶けることで損傷(火傷など)を負うおそれがあります。 ► 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などに近づけないでください。 Ottobock | 105...
  • Página 106 ► 定期的にお手入れしてください。 注記 不適切な使用や改造により発生する危険性 機能が低下したり製品が破損するおそれがあります。 ► 本製品は注意深く取扱い、指示された目的でのみ使用してください。 ► 本製品への不適切な改造は決して行わないでください。 注記 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します。 ► 軟膏やローション、または油分や酸を含む製品に触れないように注意 してください。 4 取扱方法 備考 ► 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師が調整 を行ってください。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してください。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相談する よう指示してください。 4.1 サイズの選択 50C90 スマートスパイン カラー 1) 顎先から胸骨上端までの距離を測定します。 2) サイズ表を参照して、装具のサイズを選んでください。 106 | Ottobock...
  • Página 107 50C91 スマートスパイン ユニバーサル カラー 1) 装具両側のロックを「 open (開) 」の位置まで回します(画像参照  1)。 2) 図1~9の通り、ロックの位置合わせをします(画像参照 2)。 注意! 両側の設定は同じにしてください。 3) ロックを「 closed (閉) 」の位置まで回します(画像参照 3)。 4) オプション:面ファスナーを短くして必要な長さにします(画像参照  6)。 4.3 適用・装着方法 注意 熱に敏感な皮膚に使用する際の危険性 高温によりかぶれなどの皮膚炎をおこすおそれがあります。 ► 熱アレルギーの既往がある場合は本製品を使用しないでください。 ► 皮膚炎をおこすなど、本製品による不具合が疑われる場合は、使用を 中止してください。 注意 誤った装着または過度な締付けによる危険 不適切あるいは過度に締付けた状態で装着すると、局所的に過剰な圧迫が 加わり、血行障害やしびれなどが発生するおそれがあります。 ► 装具が正しく装着されているか確認してください。 注記 摩耗または破損した製品を使用した場合の危険 効果が充分発揮されない場合があります ► 装着者には、毎回使用する前に、装具が適切に機能すること、磨耗や 破損などがないことを点検するよう指導してください。 Ottobock | 107...
  • Página 108 4.4 お手入れ方法 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険 不適切な洗剤を使用すると破損する危険があります。 ► 指示通りの洗浄剤使用してください。 装具のお手入れは定期的に行なってください。 1) 面ファスナーはすべて閉じておいてください。 2) 標準的な中性洗剤を使用し、30 °Cの温水で手洗いをしてください。 3) 充分にすすいでください。 4) 自然乾燥させます。火や熱に直接さらさないでください(直射日光、暖 房、または放熱器など)。 5 廃棄 本製品を廃棄する際には、各地方自治体の廃棄区分に従ってください。 6 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 6.1 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 6.2 CE整合性 本製品は、欧州医療機器指令93/42/EECの要件を満たしています。 本製品 は、欧州指令の付表Ⅸの分類基準により、医療機器クラスⅠに分類されてい 108 | Ottobock...
  • Página 109 50C91颈部矫形器调整和穿戴的重要信息。 2 应用 2.1 使用目的 该矫形器仅用于颈椎矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用矫形器必须对症。 2.2 适应症 Smartspine Collar 50C90颈部矫形器 • 颈椎急性疼痛综合症 • 颈椎椎管狭窄 • 颈椎过度屈伸损伤 Smartspine Universal Collar 50C91颈部矫形器 • 颈椎急性疼痛综合症 • 颈椎椎管狭窄 • 颈椎过度屈伸损伤 • 颈椎骨折(单纯性和稳定性) • 颈椎脱位/脱位骨折(手术后) • 颈椎外伤性损伤 • 颈椎神经根病 适应症应由医生鉴定。 Ottobock | 109...
  • Página 110 2.3.2 相对禁忌症 针对下述适应症时,需要与医生进行商榷:皮肤病/损伤、炎症、疤痕突起并 伴有肿胀、穿戴矫形器的身体部位发红发热、肿瘤、淋巴循环不畅,以及颈椎 部位灵敏度障碍。 2.4 作用原理 该矫形器对颈椎起稳固作用。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 可能由于材料熔融导致受伤(例如:灼伤) ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 小心 转交其他患者重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 产品仅限患者本人使用。 ► 定期清洁产品。 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 ► 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 110 | Ottobock...
  • Página 111 Smartspine Collar 50C90颈部矫形器 1) 测量下颏尖到胸骨上沿之间的距离。 2) 查询矫形器尺寸(参见尺寸表格)。 Smartspine Universal Collar 50C91颈部矫形器 矫形器为均码产品。可配置用于6.4 cm至12.7 cm之间的下颏尖至胸骨上沿距 离。 4.2 调整 Smartspine Collar 50C90颈部矫形器 矫形器交付时已完全可供试戴。无需进行调整。 ► 可选:将粘扣缩短到所需的长度(见图 9)。 Smartspine Universal Collar 50C91颈部矫形器 1) 将矫形器锁止装置在两侧都旋转到[ geöffnet ](“打开”)的位置(见图  1)。 2) 将矫形器两侧在相应的位置(1-9)内卡止(见图 2)。 小心! 请注意,矫形器两侧的设置必须一致。 3) 将矫形器锁止装置在两侧都旋转到[ geschlossen ](“关闭”)的位置(见 图 3)。 4) 可选:将粘扣缩短到所需的长度(见图 6)。 Ottobock | 111...
  • Página 112 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 请务必向患者说明,每次在使用产品之前应检查各项功能,是否出现磨 损或损坏之处。 ► 请建议患者,该产品或产品的某一部分出现磨损(例如:裂纹、变形或 形状配合差)或损坏时,应立即停止使用。 > 患者站立或就坐。 > 将矫形器一侧的粘扣打开。 1) 将矫形器的内部部分,从前方佩戴在颈部(见图 4或见图 7)。 2) 将矫形器的外部部分,从后方佩戴在颈背。 → 下颏位于留空处。 3) 将粘扣重新扣合(见图 5或见图 8)。 4.4 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 定期清洁矫形器。 1) 扣合全部粘扣。 2) 使用常见的高级洗涤剂在30 °C的温水中手洗。 3) 将矫形器充分投净。 4) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气 加热烘干)。 112 | Ottobock...
  • Página 113 이 사용 설명서는 경추 보조기인 스마트 스파인 칼라 50C90과 스마트 스파인 유니버셜 칼라 50C91의 조정과 착용을 위한 주요 정보를 제공해 드립니다. 2 사용 2.1 용도 이 보조기는 반드시 경추 보조기 용도로만 사용해야 하며 반드시 문제가 없는 피부에만 사용해야 합니다. 보조기는 반드시 적응증에 맞게 사용해야 합니다. Ottobock | 113...
  • Página 114 발생 가능한 사고 위험 및 부상 위험에 대한 경고 주의 발생할 수 있는 기술적인 손상에 대한 경고. 주의 사항 3.2 일반적인 안전 지침 주의 열, 열기 또는 불 접촉 재료가 녹아 발생하는 부상(예: 화상) ► 화기, 열기 또는 다른 열원으로부터 제품을 멀리하십시오. 114 | Ottobock...
  • Página 115 50C90 스마트 스파인 칼라 1) 턱 끝에서 흉골 윗부분까지 간격을 측정합니다. 2) 보조기 크기를 산출합니다(사이즈 도표 참조). 50C91 스마트 스파인 유니버셜 칼라 보조기를 하나의 범용 사이즈로 구매 가능합니다. 턱 끝에서 흉골 윗부분까지 간격 6.4cm ~ 12.7cm를 제공할 수 있습니다. Ottobock | 115...
  • Página 116 또는 손상이 보이는 경우, 제품을 더 이상 사용하지 않도록 환자에게 분명하게 안내하십시오. > 환자가 서거나 앉습니다. > 보조기의 한 쪽에서 벨크로 패스너를 푸십시오. 1) 보조기의 안쪽 부분을, 앞에서 목에 갖다 대며 착용하십시오(그림 4 참조 또는 그림 7 참조). 2) 보조기의 바깥 부분을 뒤에서 후경부에 갖다 대십시오. 116 | Ottobock...
  • Página 117 I로 지정되었습니다. 따라서 적합성 선언은 제조사가 전적으로 책임을 지고 상기 지침의 부속서 VII에 따라 작성되었습니다. 6.3 해당 국가의 법률적 사항 오로지 어느 한 개별적인 국가에서만 적용되는 법률적 사항은 본 장의 각 사용자 국가의 공식 언어로 작성된 부분에 수록되어 있습니다. Ottobock | 117...
  • Página 118 118 | Ottobock...
  • Página 119 Ottobock | 119...
  • Página 120 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Este manual también es adecuado para:

50c91 smartspine universal collar