Página 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF1000FW 7C1-F8199-U0...
Página 3
OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before operating this machine. EF1000FW 7C1-F8199-U0-E0...
Página 4
Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold.
Página 5
INTRODUCTION Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.
Página 6
A NOTICE indicates special precau- is any question concerning this manu- tions that must be taken to avoid dam- al, please consult a Yamaha dealer. age to the machine or other property. 9 This manual should be considered a permanent part of this engine and...
CONTENTS LOCATION OF IMPORTANT Fuel cock .......... 33 LABELS ..........1 Fuel tank filter ........34 SAFETY INFORMATION ...... 3 STORAGE ........... 35 Exhaust fumes are poisonous .... 3 Drain the fuel ........35 Fuel is highly flammable and Engine ..........37 poisonous ...........
850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
SAFETY INFORMATION 9 This generator is not designed for on-board use. Do not use it while installed on the vehicle. 9 Do not modify the generator or use it with its parts removed. 9 Do not allow children to operate the generator. 9 Be sure to carry the generator only by its carrying handle(s).
Fuel is highly flammable and poisonous 9 Always turn off the engine when refuelling. 9 Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame. 9 Take care not to spill any fuel on the engine or muffler when refuelling. 9 Do not leave the generator inside the vehicle or in the trunk.
9 Do not operate the engine with a dust cover or other objects covering it. 9 When covering the generator, be sure to do so only after the engine and muffler have completely cooled down. Electric shock prevention 9 Never operate the engine in rain or snow. 9 Never touch the generator with wet hands or elec- trical shock will occur.
Connection notes 9 Avoid connecting the generator to commercial power outlet. 9 Avoid connecting the generator in parallel with any other generator. 1 Correct 2 Incorrect Connection WARNING Before the generator can be connected to a build- ing’s electrical system, a licensed electrician must install an isolation (transfer) switch in the build- ing’s main fuse box.
DESCRIPTION 1 Carrying handle 2 Fuel tank cap 3 Choke lever 4 Air filter case cover 5 Fuel cock lever 6 Recoil starter handle 7 Oil warning system 8 Oil drain bolt 9 Oil filler cap 0 Fuel tank q Spark plug cap/Spark plug w Muffler e Ground (earth) terminal –...
Control panel å 1 AC protector 2 DC protector 3 Engine switch 4 DC receptacle 5 AC receptacle å For Central South America ∫ For South East Asia ç For China ∫ ç – 8 –...
CONTROL FUNCTION Engine switch The engine switch controls the ignition system. 1 “7” (ON) Ignition circuit is switched on. The engine can be started. 2 “5” (STOP) Ignition circuit is switched off. The engine will not run. Oil warning system When the oil level falls below the lower level, the engine stops automatically.
Alternating current is not supplied. NOTICE Reduce the load to the specified generator rated output if the AC protector turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. 763-238a DC protector The DC protector turns off automatically when the load exceeds the generator rated output.
Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counterclock- wise. Fuel cock lever The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the carburetor. The fuel cock has two positions. 1 ON With the lever in this position, fuel flows to the carbure- tor.
PREPARATION Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 4) carefully before filling. 9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. 9 After fill the fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely.
Engine oil NOTICE The generator has been shipped without engine oil. Do not start the engine till fill with the suffi- cient engine oil. 1. Place the generator on a level surface. 2. Remove the oil filler cap. 1 Oil filler cap 3.
9 Check oil level in engine. 9 If necessary, add recommended oil to correct level. 9 Check generator for oil leakage. The point where abnormality was recognized by 9 Check operation. 9 If necessary, consult a Yamaha dealer. – 14 –...
OPERATION WARNING 9 Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ven- tilated area. 9 Before starting the engine, do not connect any electric devices.
3. Turn the choke lever to start position. 1 Start position The choke is not required to start a warm engine. Turn the choke lever to the original position. 4. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. Grasp the carrying handle firmly to prevent the gener- ator from falling over when pulling the recoil starter.
Página 24
2. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 3. Turn the fuel cock lever to OFF. 1 OFF – 17 –...
Connection Alternating Current (AC) WARNING Be sure any electric devices are turned off before plugging it in. NOTICE 9 Be sure all electric devices including the lines and plug connections are in good condition before connection to the generator. 9 Be sure the total load is within the generator rated output.
Battery charging NOTICE Do not connect a VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. To charge a VRLA battery, a special (constant-voltage) battery charger is required. 9 The generator DC rated voltage is 12 V. 9 Start the engine first, and then connect the gener- ator to the battery for charging.
Página 27
To restart charging the battery, turn on the DC protector. If the DC protector turns off again, stop charging the battery immediately and consult a Yamaha dealer. 1 “ I ” (ON) 763-238a 2 “...
Página 28
WARNING Never smoke or make and break connections at the battery while charging. Sparks may ignite the battery gas. Battery electrolyte is poisonous and dangerous, causing severe burns, etc. contains sulfuric (sul- phuric) acid. Avoid contact with skin, eyes or cloth- ing.
Operating range of DC power supply (exclusively for charging 12 V battery) This power source is designed to charge batteries up to 40 Ah that are half-discharged. Do not charge bat- teries of a higher capacity than 40 Ah. 12 V battery The time required for recharging a battery varies depending on the discharge level of the battery.
When using the generator, make sure the total load is within rated output of a generator. Otherwise, generator damage may occur. 0.4–0.75 Power factor 0.8–0.95 (Efficiency 0.85) EF1000FW Rated voltage –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V...
Página 31
When using such equipment, consult with a Yamaha dealer. 9 When supplying precision equipment, electronic controllers, PCs, electronic computers, microcomputer-based equipment or battery chargers, keep the generator a sufficient distance away to prevent electrical interference from the engine.
WARNING If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you. Maintenance chart WARNING Stop the engine before starting maintenance work.
Página 33
*2····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or dusty areas. ····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service. – 26 –...
5. Install the spark plug cap. Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to a Yamaha dealer with the professional knowledge, specialized data, and equipment to do so properly. – 27 –...
Engine oil replacement WARNING Avoid draining the engine oil immediately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. 1. Place the generator on a level surface and warm up the engine for several minutes. Then stop the engine.
Página 36
6. Add engine oil to the correct level. NOTICE Be sure no foreign material enters the crankcase. 1 Correct level 700-006a 0°C 25°C Recommended engine oil: å YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 or 10W-40 ∫ SAE #30 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Air filter 1. Remove the screw, and then remove the air filter case cover. 2. Remove the foam element. 1 Screw 2 Air filter case cover 3 Foam element 3. Wash the foam element in solvent and dry it. WARNING Never use solvent while smoking or in the vicinity of an open flame.
Muffler screen WARNING The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. 1.
Página 39
5. Install the washer and muffler screen to the muf- fler cap, then install the muffler cap to the muffler. 1 Washer 2 Muffler screen 3 Muffler cap 4 Muffler band Install the muffler cap until it contacts with the projec- tion on the muffler.
Fuel cock WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Stop the engine. 2. Turn the fuel cock lever to OFF. 3. Remove the fuel cock cup, gasket and fuel strain- 4. Clean the cup and fuel strainer with gasoline and wipe it off.
Fuel tank filter WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. tank 1 Fuel filter 2. Clean the fuel tank filter with gasoline. Replace it if damaged.
STORAGE Long term storage of your generator will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel 1. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container using a commercially available hand siphon.
Página 43
4. Turn the fuel cock lever to ON. 1 ON 5. Start the engine and leave it run until it stops. The engine stops in approximately 20 minutes time by running out of fuel. 9 Do not connect with any electrical devices. (unloaded operation) 9 Duration of the running engine depends on the amount of the fuel left in the tank.
Engine Perform the following steps to protect the cylinder, pis- ton ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table- spoon of SAE 10W-30 or 20W-40 motor oil into the spark plug hole and install the spark plug. Recoil start the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cylinder walls with oil.
2 Turn the engine switch to “7” (ON) and pull the recoil starter. 1 “7” (ON) Poor spark 2 Spark plug dirty with carbon or wet ..Remove carbon or wipe spark plug dry. 2 Faulty ignition system ..Consult a Yamaha deal- 791-001d – 38 –...
Generator won’t produce power 2 Safety device (DC protector) is turned to “ 3” (OFF) ..Press the DC protector to “ I ” (ON). 2 Safety device (AC protector) is turned to “ 3” (OFF) ..Press the AC protector to “ I ”...
Página 47
Clean the spark Replace or adjust gap. plug. Does not spark Clean Check the following. Clogged 9 Fuel line clogging replace. Engine does not start. 9 Air cleaner element clog- ging Consult a Yamaha dealer. – 40 –...
SPECIFICATIONS Dimensions Unit EF1000FW Overall length mm (in) 401 (15.8) Overall width mm (in) 298 (11.7) Overall height mm (in) 420 (16.5) Dry weight kg (lb) 24 (53) Engine EF1000FW Unit South East Asia Central South America China Type Air cooled 4-stroke gasoline OHV...
Generator EF1000FW Unit South East Asia Central South America China AC output Rated voltage Rated frequency Rated current Rated output 0.85 0.70 Safety device: AC protector Type DC output Rated voltage Rated current Safety device: DC protector Type – 42 –...
MADE IN CHINA The first three digits of these numbers are for model identification; the remaining digits are the unit produc- tion number. Keep a record of these numbers for refer- ence when ordering parts from a Yamaha dealer. – 43 –...
WARRANTY If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts neces- sary for proper repair of your generator.
WIRING DIAGRAM EF1000FW For Central South America R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector...
Página 53
WIRING DIAGRAM EF1000FW For South East Asia R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector...
Página 54
WIRING DIAGRAM EF1000FW For China R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector 6 DC receptacle...
Página 56
PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 57
MANUEL D’UTILISATION Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. EF1000FW 7C1-F8199-U0-F0...
Página 58
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce dernier.
Página 59
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté votre nouveau Yamaha. Ce manuel vous donnera les renseignements nécessaires à une bonne compréhension de base du fonctionnement et de l’entretien de cette machine. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre machine, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Yamaha.
à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort. N.B. 9 Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception et la qualité AVERTISSEMENT de ses produits. Par conséquent, Un AVERTISSEMENT signale un dan- même si ce manuel contient les...
Página 61
TABLES DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES ENTRETIEN PÉRIODIQUE ....25 IMPORTANTES ........1 Tableau de périodicité des entretiens ......... 25 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..3 Inspection de la bougie ....27 Les fumées d’échappement sont Réglage du carburateur ....27 toxiques ..........
850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 Ce générateur n’est pas conçu pour une utilisation embarquée. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est installé sur le véhicule. 9 Ne modifiez pas le générateur et ne l’utilisez pas lorsque des pièces ont été retirées. 9 Ne laissez aucun enfant utiliser le générateur. 9 Assurez-vous de déplacer le générateur unique- ment en utilisant les poignées de transport.
Le carburant est très inflammable et toxique 9 Coupez toujours le moteur lors du plein. 9 Ne faites jamais le plein lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 9 Faites attention à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou le silencieux lors du plein. 9 Ne laissez pas le générateur à...
9 Ne faites pas tourner le moteur avec un cache antipoussière ou autres objets le recouvrant. 9 Lorsque le générateur doit être recouvert, veillez à le faire uniquement une fois le moteur et le silen- cieux complètement refroidis. Prévention des chocs électriques 9 Ne faites jamais tourner le moteur lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
Remarques concernant les connexions 9 Évitez de connecter le générateur sur une prise d’alimentation du commerce. 9 Évitez de connecter le générateur en parallèle avec un autre générateur. 1 Correct 2 Incorrect Connexion AVERTISSEMENT Avant de pouvoir connecter le générateur au sys- tème électrique d’un bâtiment, un électricien agréé...
DESCRIPTION 1 Poignée de transport 2 Bouchon du réservoir de carburant 3 Levier du starter 4 Couvercle du boîtier de filtre à air 5 Levier du robinet de carburant 6 Poignée du lanceur à rappel 7 Système d’alerte de niveau d’huile 8 Boulon de vidange d’huile 9 Bouchon de remplissage d’huile 0 Réservoir de carburant...
Panneau de å commande 1 Dispositif de protection CA 2 Dispositif de protection CC 3 Contacteur du moteur 4 Prise CC 5 Prise CA å Pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud ∫ ∫ Pour l’Asie du Sud-Est ç Pour la Chine ç...
FONCTION DE COMMANDE Contacteur du moteur Le contacteur du moteur commande le système d’allu- mage. 1 « 7 » (MARCHE) Le circuit d’allumage est sous tension. Le moteur peut être mis en route. 2 « 5 » (ARRÊT) Le circuit d’allumage est hors tension. Le moteur ne se met pas en marche.
Réduisez la charge par rapport à la puissance nominale du générateur si le dispositif de protec- tion CA se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. 763-238a Dispositif de protection CC Le dispositif de protection CC se désactive automati- quement lorsque la charge dépasse la puissance...
Bouchon du réservoir de carburant Enlevez le bouchon du réservoir à carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Levier du robinet de carburant Le robinet à carburant transfère le carburant depuis le réservoir à carburant vers le carburateur. Le robinet à...
PRÉPARATION Carburant AVERTISSEMENT 9 Le carburant est très inflammable et toxique. L i s e z a t t e n t i v e m e n t l a s e c t i o n « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 4) avant de faire le plein.
Huile moteur ATTENTION Le générateur est expédié sans huile moteur. Ne mettez pas le moteur en marche avant de l’avoir rempli d’une quantité suffisante d’huile moteur. 1. Placez le générateur sur une surface de niveau. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 1 Bouchon de remplissage d’huile 3.
9 Si nécessaire, ajoutez de l’huile recommandée jusqu’à atteindre le niveau correct. 9 Contrôlez l’étanchéité du générateur. Le moment où une anomalie est détectée lors de l’utilisation 9 Contrôlez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. – 14 –...
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT 9 Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer des pertes de connaissance et la mort en peu de temps. Faites-le fonctionner dans un espace bien aéré. 9 Ne connectez pas des appareils électriques avant de démarrer le moteur.
3. Mettez le levier du starter en position de démar- rage. 1 Position de démarrage N.B. Le starter n’est pas nécessaire pour démarrer un moteur chaud. Tournez le levier du starter pour le ramener à sa posi- tion d’origine. 4. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé, puis tirez-le fermement.
Página 78
2. Tournez le contacteur du moteur sur la position « 5 » (ARRÊT). 1 « 5 » (ARRÊT) 3. Mettez le levier du robinet à carburant sur ARRÊT. 1 ARRÊT – 17 –...
Connexion Courant alternatif (CA) AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques sont hors tension avant de les brancher. ATTENTION 9 Assurez-vous que tous les appareils élec- triques, ainsi que les lignes et les prises, sont en bon état avant de connecter le générateur. 9 Assurez-vous que la charge totale est com- prise dans la plage de puissance nominale du générateur.
Charge de la batterie AVERTISSEMENT Ne connectez pas une batterie de type plomb- acide à régulation par soupape (VRLA). Pour char- ger une batterie VRLA, un chargeur de batterie (à tension constante) spécial est nécessaire. N.B. 9 La tension nominale CC du générateur est de 12 V.
Página 81
CC. Si le dis- positif de protection CC se désactive de nou- 763-238a veau, arrêtez la charge de la batterie immédia- tement et consultez un concessionnaire Yamaha. 1 « I » (MARCHE) 2 « 3 » (ARRÊT) å...
Página 82
AVERTISSEMENT Ne fumez jamais et ne réalisez aucun branchement ou débranchement au niveau de la batterie lors de sa charge. Des étincelles risquent d’enflammer les gaz émis par la batterie. L’électrolyte de batterie est un produit dangereux. Il contient de l’acide sulfurique et est par consé- quent toxique et corrosif.
Plage de fonctionnement de l’alimentation CC (exclusivement pour la charge d’une batterie 12 V) Cette source d’alimentation est conçue pour charger des batteries de jusqu’à 40 Ah qui sont semi-char- gées. Ne chargez pas des batteries d’une capacité supérieure à 40 Ah. Batterie 12 V La durée nécessaire à...
Dans le cas contraire, le géné- rateur risque d’être endommagé. Facteur de 0,4–0,75 0,8–0,95 puissance (Efficacité 0,85) EF1000FW Tension nominale –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V Courant nominal EF1000FW –700 W...
Página 85
Lors de l’utilisation de ce type d’équipement, consultez un concessionnaire Yamaha. 9 Lors de l’alimentation d’équipement de précision, de contrôleurs électro- niques, de PC, d’ordinateurs électroniques, d’équipements pilotés par un micro-ordinateur ou de chargeurs de batterie, maintenez le générateur à...
Yamaha. Tableau de périodicité des entretiens AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’entamer des travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez exclusivement des pièces de rechange Yamaha d’origine. Consultez votre concessionnaire agréé Yamaha pour plus d’informations. Tous les Contrôle Élément Routine préalable à...
Página 87
*2····· Augmentez la fréquence de nettoyage de l’élément de filtre à air en cas d’utilisation dans des zones particu- lièrement poussiéreuses ou humides. ····· Étant donné que ces éléments requièrent des connaissances, des compétences techniques et des outils spéciaux, ils doivent être vérifiés par un concessionnaire Yamaha. – 26 –...
5. Installez le capuchon de bougie. Réglage du carburateur Le carburateur est une partie vitale du moteur. Le réglage doit donc être réalisé par un concessionnaire Yamaha doté des connaissances professionnelles, des données spécialisées et des équipements appropriés. – 27 –...
Remplacement de l’huile moteur AVERTISSEMENT Évitez de vidanger l’huile moteur juste après l’arrêt du moteur. L’huile est chaude et doit être manipu- lée avec précaution pour éviter les risques de brû- lures. 1. Placez le générateur sur une surface plane et lais- sez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes.
Página 90
6. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au niveau correct. ATTENTION Veillez à empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le carter moteur. 700-006a 1 Niveau correct 0°C 25°C Huile moteur recommandée : A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Filtre à air 1. Retirez la vis, puis retirez le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Retirez l’élément en mousse. 1 Vis 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 3 Élément en mousse 3. Lavez l’élément en mousse dans du solvant et séchez-le.
Grille du silencieux AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux sont toujours brûlants après l’arrêt du moteur. Évitez tout contact d’une partie de votre corps ou de vos vêtements avec le moteur et le silencieux tant qu’ils sont toujours chauds, durant l’inspec- tion ou la réparation.
Página 93
5. Installez la rondelle et la grille du silencieux sur le capuchon du silencieux, puis installez le capuchon du silencieux sur le silencieux. 1 Rondelle 2 Grille du silencieux 3 Capuchon du silencieux 4 Bande du silencieux N.B. Installez le capuchon du silencieux jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la saillie sur le silencieux.
Robinet de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Arrêtez le moteur. 2. Mettez le levier du robinet à carburant sur ARRÊT. 3. Retirez le bol du robinet de carburant, le joint et la crépine à...
Filtre du réservoir de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. réservoir 1 Filtre du de carburant 2. Nettoyez le filtre du réservoir à carburant avec de l’essence.
REMISAGE Pour stocker votre générateur pendant de longues périodes, il faut mettre en oeuvre quelques procédures de prévention pour le protéger contre la détérioration. Vidange du carburant 1. Tournez le contacteur du moteur sur la position « 5 » (ARRÊT). 1 «...
Página 97
4. Mettez le levier du robinet à carburant sur MARCHE. 1 MARCHE 5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le moteur s’arrête au bout de 20 minutes environ par manque de carburant. N.B. 9 Ne connectez pas des appareils électriques. (fonc- tionnement sans charge) 9 La durée de fonctionnement du moteur dépend de la quantité...
Moteur Appliquez les étapes suivantes pour protéger le cylindre, l’anneau du piston, etc., de la corrosion. 1. Retirez la bougie, versez environ une cuillerée à soupe d’huile moteur SAE 10W-30 ou 20W-40 dans l’orifice de bougie et reposez la bougie. Effectuez un lancement à...
1 « 7 » (MARCHE) Bougie en mauvais état 2 Bougie encrassée de calamine ou mouillée ..Éliminez les dépôts de calamine ou essuyez la bougie pour la sécher. 2 Système d’allumage défectueux ..Consultez un concessionnaire Yamaha. 791-001d – 38 –...
Aucune puissance n’est produite par le géné- rateur 2 Le dispositif de sécurité (dispositif de protection CC) est mis sur « 3 » (ARRÊT) ..Mettez le d i s p o s i t i f d e p r o t e c t i o n C C s u r « I »...
Le moteur ne démarre pas. 9 E n c r a s s e m e n t d e l a canalisation de carburant Correct 9 Encrassement de l’élé- ment de filtre à air Consultez un concessionnaire Yamaha. – 40 –...
CARACTÉRISTIQUES Dimensions Unité EF1000FW Longueur totale mm (in) 401 (15,8) Largeur totale mm (in) 298 (11,7) Hauteur totale mm (in) 420 (16,5) Poids a sec kg (lb) 24 (53) Moteur EF1000FW Unité Amérique centrale et Asie du Sud-Est Amérique du Sud...
Générateur EF1000FW Unité Amérique centrale et Asie du Sud-Est Amérique du Sud Chine Puissance CA Tension nominale Fréquence nominale Courant nominal Puissance 0,85 0,70 nominale Dispositif de sécurité : Dispositif de protection CA Type Puissance CC Tension nominale Courant nominal Dispositif de sécurité...
12V8A l’endroit indiqué sur l’illustration. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. N.B. MADE IN CHINA Les trois premiers chiffres de ces numéros sont utili- sés pour l’identification du modèle ; les chiffres res- tants représentent le numéro de production de l’unité.
N’oubliez pas que votre concessionnaire agréé Yamaha dispose des outils spéciaux, techniques et pièces de rechange nécessaires pour une réparation appropriée de votre générateur. Consultez-le toujours en cas de doute concernant les spécifications et/ou...
SCHÉMA DE CÂBLAGE EF1000FW pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à...
Página 107
SCHÉMA DE CÂBLAGE EF1000FW pour l’Asie du Sud-Est R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à décharge de condensateur...
Página 108
SCHÉMA DE CÂBLAGE EF1000FW pour la Chine R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à décharge de condensateur Noir...
INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, con- sulte con un distribuidor Yamaha.
UTILIZAR EL EQUIPO. ridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal. NOTA 9 Yamaha realiza innovaciones conti- ADVERTENCIA nuamente en calidad y diseño del producto. Por lo tanto, aunque este ADVERTENCIA indica una situación manual contiene la información del...
Página 115
CONTENIDO UBICACIÓN DE ETIQUETAS MANTENIMIENTO PERIÓDICO ..25 IMPORTANTES ........1 Tabla de mantenimiento ....25 Inspección de la bujía ...... 27 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..3 Ajuste del carburador ....... 27 Los gases de escape son Sustitución del aceite del motor ..28 venenosos ..........
850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no se ha diseñado para su uso en dentro de un vehículo. No lo utilice mientras se encuentre en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por su(s) asa(s) de transporte.
El combustible es altamente inflamable y venenoso 9 Apague siempre el motor durante el repostaje. 9 Nunca reposte mientras esté fumando o cerca de una llama. 9 Tenga cuidado de no derramar combustible sobre el motor o el silenciador durante el repostaje. 9 No deje el generador dentro del vehículo o en el maletero.
9 No utilice el motor con una cubierta antipolvo o cualquier otro objeto que lo cubra. 9 Si cubre el generador, asegúrese de hacerlo úni- camente después de que el motor y el silenciador se hayan enfriado completamente. Prevención de descargas eléctricas 9 Nunca utilice el motor con lluvia o nieve.
Notas de conexión 9 No conecte el generador a la red eléctrica general 9 No conecte el generador en paralelo con otro generador. 1 Correcto 2 Incorrecto Conexión ADVERTENCIA Antes de que el generador se pueda conectar al sistema eléctrico de un edificio, un electricista cer- tificado debe instalar un interruptor de aislamiento (conmutador automático) en el cuadro eléctrico principal del edificio.
DESCRIPCIÓN 1 Asa de transporte 2 Tapa del depósito de combustible 3 Palanca del estrangulador 4 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 5 Palanca de la llave de combustible 6 Asa de arranque por retroceso 7 Sistema de advertencia del aceite 8 Tornillo de drenaje del aceite 9 Tapa de llenado de aceite 0 Depósito de combustible...
Panel de control å 1 Protector de CA 2 Protector de CC 3 Interruptor del motor 4 Receptáculo de CC 5 Receptáculo de CA å Para Centroamérica y Sudamérica ∫ Para Asia Sudoriental ç Para China ∫ ç – 8 –...
FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” (ACTIVADO) El circuito de encendido está activado. Se puede arrancar el motor. 2 “5” (PARADA) El circuito de encendido está apagado. El motor no funcionará. Sistema de advertencia del aceite Cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo del nivel inferior, el motor se detiene de forma automática.
Reduzca la carga hasta la potencia nominal espe- cificada del generador si el protector de CA apaga el equipo. Si se vuelve a apagar, consulte con un distribuidor Yamaha. 763-238a Protector de CC El protector de CC apaga el equipo automáticamente cuando la carga excede la potencia nominal del gene- rador.
Tapa del depósito de combustible Retire el tapón del depósito de combustible girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Palanca de la llave de combustible El grifo de combustible suministra combustible del depósito de combustible al carburador. El grifo de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con el grifo en esta posición, el combustible pasa al carburador.
PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y vene- noso. Compruebe “INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD” (consulte la página 4) atentamen- te antes de realizar el repostaje. 9 No rellene en exceso el depósito de combusti- ble, de lo contrario se puede desbordar cuan- do el combustible se caliente y se expanda.
Aceite del motor ATENCIÓN El generador se suministra sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que haya rellena- do suficiente aceite de motor. 1. Coloque el generador sobre una superficie plana. 2. Retire el tapón de llenado de aceite. 1 Tapa de llenado de aceite 3.
9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 14 –...
ADVERTENCIA 9 Nunca utilice el motor en un lugar cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un breve periodo de tiempo. Utilice el motor en una zona bien ventilada. 9 Antes de poner en marcha el motor, no conec- te ningún dispositivo eléctrico.
3. Gire la palanca del estrangulador hasta la posi- ción de arranque. 1 Posición de arranque NOTA El estrangulador no es necesario para poner en mar- cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangulador hasta la posición ori- ginal. 4.
Página 132
2. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 3. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 1 DESACTIVADO – 17 –...
Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlo. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.
Carga de baterías ATENCIÓN No conecte una batería VRLA (batería sellada con válvula reguladora). Para cargar una batería VRLA, se necesita un cargador de batería especial (volta- je constante). NOTA 9 El voltaje nominal CC del generador es de 12 V. 9 Ponga en marcha el motor primero y después conecte el generador a la batería para la carga.
Página 135
Para reiniciar la carga de la batería, active el protector de CC. Si el protector de CC vuelve a apagar el equipo, deje de cargar la batería inmediatamente y consulte con un distribuidor Yamaha. 763-238a 1 “ I ” (ACTIVADO) 2 “...
Página 136
ADVERTENCIA Nunca fume ni realice o interrumpa conexiones en la batería durante la carga. Las chispas pueden inflamar el gas de la batería. El electrolito de la batería es venenoso y peligro- so, provoca quemaduras graves y contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Intervalo de funcionamiento de la fuente de alimentación CC (exclusivamente para cargar baterías de 12 V) Esta fuente de alimentación se ha diseñado para car- gar baterías de hasta 40 Ah que están medio descar- gadas. No cargue baterías de una capacidad superior a 40 Ah.
Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total se encuentre dentro de la potencia nominal de un generador. De lo contrario, el generador se puede dañar. 0,4–0,75 Factor de potencia 0,8–0,95 (Eficiencia 0,85) EF1000FW Voltaje nominal –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz)
Página 139
Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha. 9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado- res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia suficien-...
Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Cada Comprobación Elemento...
Página 141
*2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas. ····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento. – 26 –...
5. Instale la tapa de la bujía. Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesario para realizarlo correctamente.
Sustitución del aceite del motor ADVERTENCIA No drene el aceite del motor inmediatamente des- pués de detener el motor. El aceite está caliente y se debe tratar con cuidado para evitar quemadu- ras. 1. Coloque el generador sobre una superficie nivela- da y caliente el motor durante varios minutos.
Página 144
6. Añada aceite para motor hasta el nivel correcto. ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre en el cárter. 700-006a 1 Nivel correcto 0°C 25°C Aceite de motor recomendado: A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 o 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Filtro de aire 1. Retire el tornillo y, a continuación, retire la cubier- ta de la carcasa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma. 1 Tornillo 2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 3 Elemento de espuma 3.
Pantalla del silenciador ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación. 1.
Página 147
5. Instale la arandela y la pantalla del silenciador en la tapa del silenciador y, a continuación, instale la tapa del silenciador en el silenciador. 1 Arandela 2 Pantalla del silenciador 3 Tapa del silenciador 4 Abrazadera del silenciador NOTA Instale la tapa del silenciador hasta que haga contacto con en saliente del silenciador.
Llave de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Pare el motor. 2. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 3. Retire la taza de la llave de combustible, la junta y el filtro de combustible.
Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. del depósito 1 Filtro de combustible 2. Limpie el filtro del depósito de combustible con gasolina.
ALMACENAMIENTO El almacenamiento de su generador a largo plazo requerirá algunos procedimientos de prevención para protegerlo del deterioro. Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.
Página 151
4. Gire la palanca del grifo de combustible a la posi- ción ACTIVADO. 1 ACTIVADO 5. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se detenga. El motor se detendrá en aproximadamente 20 minutos al quedarse sin combustible. NOTA 9 No lo conecte con ningún dispositivo eléctrico.
Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera de aceite de motor SAE 10W-30 o 20W-40 en el cilin- dro por el orificio de la bujía e instale la bujía. Arranque por resorte el motor girando varias veces (con la ignición apagada) para cubrir las paredes del cilindro con aceite.
(ACTIVADO) y tire del arranque por retroceso. 1 “7” (ACTIVADO) Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda ..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso ..Consulte a un distribuidor Yamaha. 791-001d – 38 –...
El generador no produce electricidad 2 El dispositivo de seguridad (protector de CC) se h a g i r a d o h a s t a l a p o s i c i ó n “ 3 ” (DESACTIVADO) ..
Página 155
Limpie o sus- Compruebe lo siguiente. Obstruido tituya. El motor no se pone en 9 Obstrucción de la línea marcha. de combustible 9 Obstrucción del elemen- CORRECTO to de filtro de aire Consulte a un distribuidor Yamaha. – 40 –...
ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad EF1000FW Longitud total mm (in) 401 (15,8) Anchura total mm (in) 298 (11,7) Altura total mm (in) 420 (16,5) Peso en seco kg (lb) 24 (53) Motor EF1000FW Unidad Centroamérica y Asia Sudoriental Sudamérica China Tipo OHV de gasolina, cuatro tiempos, refrigerado por aire Disposición de los...
Generador EF1000FW Unidad Centroamérica y Asia Sudoriental Sudamérica China Salida de CA Voltaje nominal Frecuencia nominal Corriente nominal Potencia nominal 0,85 0,70 Dispositivo de seguridad: Protector de CA Tipo Salida de CC Voltaje nominal Corriente nominal Dispositivo de seguridad: Protector de CC Tipo –...
Los primeros tres dígitos de ese número son para la identificación del modelo; los dígitos restantes son el número de producción de la unidad. Conserve un registro de esos números como referencia cuando solicite piezas de un distribuidor Yamaha. – 43 –...
Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene las piezas de recambio, las técnicas y las herramien- tas especiales necesarias para una reparación correc- ta del generador.
DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para Centroamérica y Sudamérica R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control...
DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para Asia Sudoriental R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control...
DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para China R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía B Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Br Marrón G Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control L Azul 5 Protector de CC ç...
INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição de seu novo Yamaha. Este manual fornecerá um bom conhecimento básico sobre a condução e a manuten- ção dessa máquina. Se você tiver alguma pergunta com relação à operação ou à manutenção da máquina, consulte um representante Yamaha.
Página 168
CONDUZIR A MÁQUINA. segurança seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte. NOTA 9 A Yamaha sempre busca avanços no ADVERTÊNCIA design e na qualidade dos produtos. Portanto, embora este manual conte- Uma ADVERTÊNCIA indica uma situa- nha as informações mais atualizadas ção de perigo que, se não for evitada,...
Página 169
ÍNDICE LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS Ajuste do carburador ......27 IMPORTANTES ........1 Substituição do óleo do motor ..28 Filtro de ar ........30 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..3 Filtro do silenciador ......31 Os gases de escape são Torneira de combustível ....33 venenosos ..........
850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 9 Esse gerador não foi projetado para uso a bordo. Não use-o instalado no veículo. 9 Não modifique o gerador nem use-o com suas peças removidas. 9 Não permita que crianças operem o gerador. 9 Certifique-se de carregar o gerador apenas pelas alças de transporte.
O combustível é altamente inflamável e venenoso 9 Sempre desligue o motor ao reabastecer. 9 Nunca reabasteça enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 9 Tenha cuidado para não derramar combustível no motor ou no silenciador ao reabastecer. 9 Não deixe o gerador dentro do veículo ou no por- ta-malas.
9 Não opere o motor com uma proteção contra poeira ou outros objetos por cima dele. 9 Ao cobrir o gerador, lembre-se de fazer isso ape- nas depois que o motor e o silenciador estivem completamente frios. Prevenção de choques elétricos 9 Nunca opere o motor sob chuva ou neve.
Notas sobre conexão 9 Evite conectar o gerador a tomadas de energia comerciais. 9 Evite conectar o gerador em paralelo com outro gerador. 1 Correto 2 Incorreto Conexão ADVERTÊNCIA Antes que o gerador possa ser conectado ao sis- tema elétrico de um prédio, um eletricista licencia- do deverá...
DESCRIÇÃO 1 Alça de transporte 2 Tampa do tanque de combustível 3 Alavanca do afogador 4 Tampa da caixa do filtro de ar 5 Alavanca da torneira de combustível 6 Alça do acionador de arranque de recuo 7 Sistema de aviso do óleo 8 Parafuso com porca de drenagem do óleo 9 Tampa de abastecimento do óleo...
Painel de controle å 1 Protetor de CA 2 Protetor de CC 3 Chave do motor 4 Tomada de CC 5 Tomada de CA å Para a América Central e do Sul ∫ Para o sudeste asiático ç Para a China ∫...
FUNÇÃO DO CONTROLE Chave do motor A chave do motor contra o sistema de ignição. 1 “7” (LIGADO) O circuito de ignição está ligado. O motor pode ser ligado. 2 “5” (PARAR) O circuito de ignição está desligado. O motor não funcionará. Sistema de aviso do óleo Quando o nível do óleo ficar abaixo do nível inferior, o motor para automaticamente.
ATENÇÃO Reduza a carga para a saída nominal do gerador especificada se o protetor de CA for desligado. Se ele for desligado novamente, consulte um repre- sentante Yamaha. 763-238a Protetor de CC O protetor de CC é desligado automaticamente quan- do a carga exceder a saída nominal do gerador.
Tampa do tanque de combustível Remova a tampa do tanque de combustível girando-a no sentido anti-horário. Alavanca da torneira de combustível A torneira de combustível fornece combustível do tan- que para o carburador. A torneira de combustível tem duas posições. 1 LIGADO Com a alavanca nesta posição, o combustível vai para o carburador.
PREPARAÇÃO Combustível ADVERTÊNCIA 9 O combustível é altamente inflamável e vene- n o s o . V e r i f i q u e c u i d a d o s a m e n t e “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (Veja a página 4) antes de reabastecer.
Óleo do motor ATENÇÃO O gerador foi enviado sem o óleo do motor. Não ligue o motor antes de enchê-lo com óleo de motor suficiente. 1. Coloque o gerador em uma superfície plana. 2. Remova a tampa de abastecimento de óleo. 1 Tampa de abastecimento do óleo 3.
9 Se necessário, adicione o óleo recomendado para corrigir o nível. 9 Verifique se há vazamento de óleo no gerador. O ponto em que uma anormalidade for reconhecida com o uso 9 Verifique a operação. 9 Se necessár io, consulte um representante Yamaha. – 14 –...
OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA 9 Nunca opere o motor em uma área fechada, pois isso pode causar perda de consciência e morte em pouco tempo. Opere o motor em uma área bem ventilada. 9 Antes de ligar o motor, não conecte nenhum dispositivo elétrico.
3. Gire a alavanca do afogador para a posição de partida. 1 Posição de partida NOTA O afogador não é necessário para ligar um motor aquecido. Gire a alavanca do afogador para a posição original. 4. Puxe o acionador do arranque de recuo lentamen- te até...
Página 186
2. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) 3. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADA. 1 DESLIGADO – 17 –...
Conexão Corrente alternada (CA) ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositivos elétri- cos estejam desligados antes de conectá-los. ATENÇÃO 9 Certifique-se de que todos os dispositivos elé- tricos, incluindo as linhas e conexões, estejam em boas condições antes de conectá-los ao gerador.
Carregamento da bateria ATENÇÃO Não conecte uma bateria VRLA (bateria de chum- bo-ácido regulada por válvula). Para carregar uma bateria VRLA, um carregador de bateria especial (com tensão constante) é necessário. NOTA 9 A tensão nominal de CC do gerador é 12 V. 9 Primeiro ligue o motor e depois conecte o gerador à...
Página 189
Para reiniciar o carregamento da bateria, ligue o protetor de CC. Se o protetor de CC for desli- gado de novo, interrompa o carregamento da bateria imediatamente e consulte um repre- sentante Yamaha. 763-238a 1 “ I ” (LIGADO) 2 “...
Página 190
ADVERTÊNCIA Nunca fume ou faça e desfaça conexões na bateria durante o carregamento. Faíscas podem incendiar o gás da bateria. O eletrólito da bateria é venenoso e perigoso, pro- voca queimaduras severas, etc. e contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, os olhos ou a roupa.
Faixa de operação da fonte de alimentação de CC (exclusivamente para carregar baterias de 12 V) Essa fonte de alimentação foi projetada para carregar baterias de até 40 Ah que estejam descarregadas até a metade. Não carregue baterias com capacidade maior do que 40 Ah.
Ao usar o gerador, verifique se a carga total está dentro da saída nominal do gerador. Caso contrário, pode ocorrer dano no gerador. Fator de 0,4–0,75 0,8–0,95 alimentação (Eficiência 0,85) EF1000FW Tensão nominal –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V...
Página 193
Ao usar tais equipamentos, consulte um representante Yamaha. 9 Ao fornecer para equipamentos de precisão, controladores eletrônicos, PCs, computadores eletrônicos, equipamentos baseados em microcomputadores ou carregadores de bateria, mantenha o gerador a uma distância suficiente...
Yamaha o faça para você. Tabela de manutenção ADVERTÊNCIA Pare o motor antes de iniciar o trabalho de manutenção. ATENÇÃO Use apenas peças originais especificadas da Yamaha para substituição. Procure um representante autorizado Yamaha para obter mais informações. A cada Verificação de Item...
Página 195
*2····· O elemento de filtro de ar precisa ser limpo com mais frequência ao usar em áreas muito úmidas ou empo- eiradas. ····· Como esses itens exigem ferramentas especiais, dados e habilidades técnicas, peça para que um repre- sentante Yamaha realize o serviço. – 26 –...
5. Instale a tampa vela de ignição. Ajuste do carburador O carburador é uma parte vital do motor. O ajuste deve ser feito por um representante Yamaha com conhecimento profissional, dados e equipamentos especializados para fazê-lo de forma adequada. – 27 –...
Substituição do óleo do motor ADVERTÊNCIA Evite drenar o óleo do motor imediatamente depois de pará-lo. O óleo está quente e deve ser manipulado com cuidado para evitar queimaduras. 1. Coloque o gerador numa superfície nivelada e aqueça o motor por vários minutos. Em seguida pare o motor.
Página 198
6. Adicione óleo de motor até o nível correto. ATENÇÃO Certifique-se de que nenhum material estranho entre no cárter. 700-006a 1 Nível correto 0°C 25°C Óleo de motor recomendado: A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Filtro de ar 1. Remova o parafuso e então remova a tampa da caixa do filtro de ar. 2. Remova o elemento de espuma. 1 Parafuso 2 Tampa da caixa do filtro de ar 3 Elemento espumoso 3. Lave o elemento de espuma num solvente e seque-o.
Filtro do silenciador ADVERTÊNCIA O motor e o silenciador estarão muito quentes depois que o motor for ligado. Evite tocar no motor e no silenciador enquanto eles ainda estiverem quentes com qualquer parte de seu corpo ou de sua roupa durante inspeções ou o reparos.
Página 201
5. Instale a arruela e o filtro do silenciador na tampa do silenciador e instale a tampa do silenciador no silenciador. 1 Arruela 2 Filtro do silenciador 3 Tampa do silenciador 4 Abraçadeira do silenciador NOTA Instale a tampa do silenciador até que ela entre em contato com a projeção no silenciador.
Torneira de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Pare o motor. 2. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADA. 3. Remova o copo da torneira de combustível, a junta e a peneira de combustível. 4.
Filtro do tanque de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Remova a tampa do tanque de combustível e o fil- tro do tanque de combustível. do tanque 1 Filtro de combustível 2.
ARMAZENAMENTO Armazenamento de seu gerador por longo tempo exi- girá alguns procedimentos preventivos para proteger contra deterioração. Drenagem do combustível 1. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) 2. Remova a tampa do tanque de combustível e o fil- tro do tanque de combustível.
Página 205
4. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADA. 1 LIGADO 5. Ligue o motor e deixe-o funcionar até que pare. O motor irá parar em aproximadamente 20 minu- tos devido à falta de combustível. NOTA 9 Não o ligue a qualquer dispositivo elétrico. (opera- ção descarregado) 9 A duração do funcionamento do motor dependerá...
Motor Execute os seguintes passos para proteger o cilindro, anel do pistão, etc. da corrosão. 1. Remova a vela de ignição, despeje cerca de uma colher de sopa de óleo de motor SAE 10W-30 ou 20W-40 na cavidade da vela de ignição e instale a vela de ignição.
1 “7” (LIGADO) Vela de ignição ruim 2 Vela de ignição suja com carbono ou úmida ..Remova o carbono ou enxugue a vela de ignição. 2 Sistema de ignição defeituoso ..Consulte um representante Yamaha. 791-001d – 38 –...
O gerador não produz energia 2 O dispositivo de segurança (protetor de CC) está na posição “ 3” (DESLIGADO) ..Pressione o protetor de CC para “ I ” (LIGADO). 2 O dispositivo de segurança (protetor de CA) está na posição “ 3”...
Substitua ou Não há ignição ajuste a folga. ignição. Verifique o seguinte. Obstruído Limpe ou 9 Obstrução na linha de substitua. combustível O motor não liga. 9 Obstrução no elemento de limpeza do ar Consulte um representante Yamaha. – 40 –...
ESPECIFICAÇÕES Dimensões Unidade EF1000FW Comprimento total mm (in) 401 (15,8) Largura total mm (in) 298 (11,7) Peso total mm (in) 420 (16,5) Peso seco kg (lb) 24 (53) Motor EF1000FW Unidade Sudeste asiático América Central e do Sul China Tipo OHV de 4 tempos, a gasolina, refrigerado a ar Disposição do cilindro...
Gerador EF1000FW Unidade Sudeste asiático América Central e do Sul China Saída de CA Tensão nominal Frequência nominal Corrente nominal Saída nominal 0,85 0,70 Dispositivo de segurança: Protetor de CA Tipo Saída de CC Tensão nominal Corrente nominal Dispositivo de segurança:...
Os três primeiros dígitos desses números são para identificação do modelo. Os dígitos restantes são o número de produção da unidade. Mantenha um regis- tro desses números para referência ao fazer pedidos de peças para um representante Yamaha. – 43 –...
Lembre-se de que seu representante autorizado Yamaha possui as ferramentas especiais, técnicas e peças de reposição necessárias para realizar o reparo adequado de seu gerador. Sempre consulte-o se você tiver dúvida com relação a especificações adequadas e/ou procedimentos de manutenção.
DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF1000FW para a América Central e do Sul R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina å Gerador Preto 2 Bobina de CC ∫ Caixa de controle 3 Bobina de CA ç Motor Marrom Verde...
DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF1000FW para o sudeste asiático R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina å Gerador Preto 2 Bobina de CC ∫ Caixa de controle 3 Bobina de CA ç Motor Marrom Verde 4 Retificador de CC...
Página 216
DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF1000FW para a China R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina å Gerador Preto 2 Bobina de CC ∫ Caixa de controle 3 Bobina de CA ç Motor Marrom Verde 4 Retificador de CC...
Página 218
IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
Página 268
布线图 EF1000FW 适用于中南美洲国家 / 地区 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色...
Página 269
布线图 EF1000FW 适用于东南亚国家 / 地区 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色...
Página 270
布线图 EF1000FW 适用于中国 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色 0 冷凝器...
Página 276
Anda dan buku petunjuk ini. Jika Anda memiliki pertanyaan PERHATIAN terkait buku petunjuk ini, hubungi agen Yamaha terdekat Anda. PERHATIAN menunjukkan perhatian 9 Buku petunjuk ini harus dijadikan khusus yang harus diberikan guna sebagai bagian permanen dari mesin...
Página 277
DAFTAR ISI LOKASI LABEL-LABEL PENTING ..1 Kasa saringan ........31 Keran bahan bakar ......33 INFORMASI KESELAMATAN ....3 Penyaring tangki bahan bakar ..34 Gas buang bersifat racun ....3 Bahan bakar sangat mudah PENYIMPANAN ........35 terbakar dan beracun ......4 Pengosongan bahan bakar ....
850VA Rated 700VA 7CY-F118D-00 120V 220V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...
INFORMASI KESELAMATAN 9 Generator ini tidak dirancang untuk penggunaan o n - b o a r d . Ja n g a n m e n g g u n a k a n n ya s a a t dipasang pada kendaraan.
Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun 9 Selalu matikan mesin saat pengisian bahan bakar. 9 Jangan merokok atau berada di dekat nyala api ketika melakukan pengisian bahan bakar. 9 Saat mengisi bahan bakar, hati-hati jangan sampai bahan bakar menumpahi mesin atau saringan.
9 Jangan mengoperasikan mesin dengan penutup debu atau benda lain yang menutupinya. 9 Saat menutup generator, pastikan mesin dan saringan sudah benar-benar dingin. Pencegahan kejutan listrik 9 Jangan mengoperasikan mesin di bawah hujan atau salju. 9 Jangan menyentuh generator dengan tangan yang basah karena Anda akan tersetrum.
Catatan mengenai penyambungan 9 Jangan menghubungkan generator ke sumber listrik umum (PLN). 9 Jangan menghubungkan generator secara paralel dengan generator lain. 1 Benar 2 Salah Penyambungan PERINGATAN Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem kelistrikan gedung, teknisi listrik yang berlisensi harus memasang sakelar isolasi (transfer) di kotak sekring utama gedung tersebut.
DESKRIPSI 1 Gagang pegangan 2 Tutup tangki bahan bakar 3 Tuas cok 4 Penutup wadah penyaring udara 5 Tuas keran bahan bakar 6 Gagang tali starter 7 Sistem peringatan oli 8 Baut penguras oli 9 Tutup pengisi oli 0 Tangki bahan bakar q Tutup busi/Busi w Saringan e Terminal ground (tanah)
Panel kendali å 1 Pelindung AC 2 Pelindung DC 3 Sakelar mesin 4 Stop kontak DC 5 Stop kontak AC å Untuk Amerika Selatan Tengah ∫ Untuk Asia Tenggara ç Untuk China ∫ ç – 8 –...
FUNGSI KONTROL Sakelar mesin Sakelar mesin mengendalikan sistem pengapian. 1 “7” (HIDUP) Sirkuit pengapian dihidupkan. Mesin dapat dihidupkan. 2 “5” (BERHENTI) Sirkuit pengapian dimatikan. Mesin tidak akan hidup. Sistem peringatan oli Jika volume oli lebih rendah dari batas bawahnya, mesin akan berhenti secara otomatis. Sebelum Anda mengisi ulang oli tersebut, mesin tidak akan hidup.
Arus bolak-balik (AC) tidak mengalir. PERHATIAN Kurangi beban hingga menjadi output standar generator yang ditentukan jika pelindung AC mati. Jika pelindung AC masih tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat. 763-238a Pelindung DC Pelindung DC mati secara otomatis ketika beban melebihi keluaran standar generator.
Tutup tangki bahan bakar Lepas tutup tangki bahan bakar dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Tuas keran bahan bakar Keran bahan bakar memasok bahan bakar dari tangki bahan bakar ke karburator. Keran bahan bakar memiliki dua posisi. 1 HIDUP Dalam posisi tuas ini, bahan bakar mengalir ke karburator.
PERSIAPAN Bahan bakar PERINGATAN 9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 4) secara cermat sebelum melakukan pengisian. 9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan bakar, karena dapat membludak saat bahan bakar memanas dan memuai. 9 Setelah mengisi bahan bakar, pastikan tutup tangki telah dikencangkan.
Oli mesin PERHATIAN Generator dikirim tanpa disertai oli mesin. Jangan menghidupkan mesin sebelum diisi dengan oli mesin yang mencukupi. 1. Letakkan generator di permukaan yang rata. 2. Lepas tutup pengisi oli. 1 Tutup pengisi oli 3. Isikan oli mesin yang disarankan dengan jumlah sesuai yang ditentukan, lalu kencangkan tutup pengisi oli.
9 Periksa volume oli dalam mesin. 9 Jika perlu, tambahkan oli yang dianjurkan hingga mencapai volume/level yang benar. 9 Periksa kebocoran oli pada generator. Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. – 14 –...
PENGOPERASIAN PERINGATAN 9 Jangan pernah mengoperasikan mesin di tempat tertutup karena dapat menyebabkan pingsan atau kematian dalam waktu singkat. Operasikan mesin di dalam ruangan yang sirkulasi udaranya bagus. 9 S e b e l u m m e n g h i d u p k a n m e s i n , j a n g a n menghubungkan peralatan listrik apapun.
3. Putar tuas cok ke posisi start. 1 Posisi start CATATAN Cok tidak diperlukan untuk menghidupkan mesin yang sudah panas. Putar tuas cok ke posisi asalnya. 4. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. CATATAN Genggam gagang pegangan dengan kuat agar generator tidak terperosok saat Anda menarik tali starter.
Página 294
2. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) 3. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 1 MATI – 17 –...
Penyambungan Arus Bolak-balik (AC) PERINGATAN Pastikan semua peralatan listrik dimatikan sebelum menghubungkannya. PERHATIAN 9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk sambungan steker dan kabel-kabel dalam kondisi baik sebelum penyambungan ke generator. 9 Pastikan beban totalnya masih berada di dalam output standar (kemampuan) generator. 9 Pastikan arus beban yang melewati stop ko n t a k m a s i h b e r a d a d i d a l a m k i s a r a n kemampuan stop kontak.
Pengisian aki PERHATIAN Jangan menghubungkan aki jenis VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Untuk mengisi aki VRLA, diperlukan pengisi aki yang khusus (tegangan- konstan). CATATAN 9 Tegangan DC standar dari generator adalah 12 V. 9 Hidupkan mesin terlebih dahulu, lalu hubungkan generator ke aki untuk pengisian.
Página 297
Untuk memulai ulang pengisian aki, hidupkan pelindung DC. Jika pelindung DC masih tetap mati kembali, hentikan pengisian aki dan segera hubungi agen Yamaha terdekat. 1 “ I ” (HIDUP) 763-238a 2 “...
Página 298
PERINGATAN Jangan merokok atau menyambung dan memutus sambungan pada aki saat diisi. Percikan api dapat membakar gas aki. Elektrolit aki bersifat racun dan berbahaya, dapat m e n g a k i b a t k a n l u k a b a k a r s e r i u s , d a n mengandung asam belerang.
Kisaran operasional catu daya DC (khusus untuk pengisian aki 12 V) Sumber daya ini dirancang untuk mengisi aki dengan spesifikasi hingga 40 Ah dalam kondisi separuh terisi. Jangan mengisi aki yang kapasitasnya lebih dari 40 Aki 12 V Waktu yang diperlukan untuk mengisi-ulang aki berbeda-beda, bergantung pada tingkat kekosongan aki.
Kisaran aplikasi Saat menggunakan generator, pastikan beban totalnya masih sesuai dengan kemampuan keluaran generator. Jika tidak, generator bisa rusak. 0,4–0,75 Faktor daya 0,8–0,95 (Efisiensi 0,85) EF1000FW Tegangan standar –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) 12 V Arus standar EF1000FW –700 W...
Página 301
Saat menggunakan peralatan tersebut, konsultasikanlah dengan agen Yamaha. 9 Saat mencatu peralatan presisi, pengendali elektronik, PC, komputer elektronik, peralatan berbasis mikrokomputer, atau pengisi aki, beri jarak yang cukup terhadap generator agar tidak terjadi gangguan listrik dari mesin.
Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen Yamaha melakukannya untuk Anda. Bagan pemeliharaan PERINGATAN Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan. PERHATIAN Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut. Setiap Pemeriksaan 6 bulan 12 bulan...
Página 303
*1····· Penggantian awal oli mesin adalah setelah sebulan atau 20 jam pengoperasian. *2····· Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat yang basah atau berdebu. ·····Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha melakukan servis ini. – 26 –...
5. Pasang tutup busi. Penyesuaian karburator Karburator merupakan komponen mesin yang vital. Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus, dan peralatan untuk melakukannya dengan benar. – 27 –...
Penggantian oli mesin PERINGATAN Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah mesin dimatikan. Oli masih dalam keadaan panas dan harus ditangani dengan hati-hati guna menghindari luka bakar. 1. Letakkan generator di permukaan yang rata dan p a n a s k a n m e s i n s e l a m a b e b e ra p a m e n i t . Kemudian, matikan mesin.
Página 306
6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai level yang benar. PERHATIAN Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke kotak engkol. 700-006a 0°C 25°C 1 Level yang benar A YAMALUBE 4 (10W-40) Oli mesin yang disarankan: å YAMALUBE 4 (10W-40), D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 SAE 10W-30 atau 10W-40...
Penyaring udara 1. L e p a s s e k r u p, l a l u l e p a s p e n u t u p wa d a h penyaring udara. 2. Lepas elemen busa. 1 Sekrup 2 Penutup wadah penyaring udara 3 Elemen busa...
Kasa saringan PERINGATAN Mesin dan saringan dapat menjadi sangat panas setelah mesin beroperasi. Jangan menyentuh mesin dan saringan saat masih panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan. 1. Lepas sekrup penutup saringan, lalu lepas penutup saringan. 1 Sekrup penutup saringan 2 Penutup saringan 2.
Página 309
5. Pasang mur dan kasa saringan ke tutup saringan, lalu pasang tutup saringan ke saringan. 1 Mur 2 Kasa saringan 3 Tutup saringan 4 Sabuk saringan CATATAN Pasang tutup saringan sampai menyentuh tonjolan pada saringan. 5 Tonjolan 6. Pasang sabuk saringan, lalu kencangkan bautnya. 7.
Keran bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Matikan mesin. 2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 3. Lepas mangkuk keran bahan bakar, gasket, dan penapis bahan bakar. 4. Bersihkan mangkuk dan penapis bahan bakar dengan bensin, lalu seka dengan lap.
Penyaring tangki bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. tangki 1 Penyaring bahan bakar 2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan bensin. Ganti jika terjadi kerusakan. 3.
PENYIMPANAN Penyimpanan generator dalam jangka panjang memerlukan prosedur pencegahan untuk melindungi dari kerusakan. Pengosongan bahan bakar 1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) 2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. Kuras bahan bakar dari tangkinya ke dalam wadah bensin menggunakan handsiphon yang bisa dibeli secara bebas.
Página 313
4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 1 HIDUP 5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti. Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20 menit karena kehabisan bahan bakar. CATATAN 9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik apapun. (operasi tanpa beban) 9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.
Mesin Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi. 1. Lepas busi, tuang oli motor SAE 10W-30 atau 20W-40 sebanyak kira-kira satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan pasang busi. Gunakan tali star ter agar mesin ber putar beberapa kali (pengapian mati) sehingga dinding silinder terlapisi oleh oli.
2 Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP) lalu tarik tali starter. 1 “7” (HIDUP) Percikan tidak memadai 2 Busi kotor oleh karbon atau basah ..Bersihkan karbon atau lap busi hingga kering. 2 Sistem pengapian r usak ..Hubungi agen Yamaha. 791-001d – 38 –...
Generator tidak mau menghasilkan daya 2 Peralatan keselamatan (pelindung DC) diputar ke posisi “ 3” (MATI) ..Tekan pelindung DC ke posisi “ I ” (HIDUP). 2 Peralatan keselamatan (pelindung AC) diputar ke posisi “ 3” (MATI) ..Tekan pelindung AC ke posisi “...
Página 317
Salah Ganti atau Tidak mengeluarkan Bersihkan busi. sesuaikan celah. percikan Periksa hal-hal berikut. Tersumbat 9 Penyumbatan saluran Bersihkan bahan bakar atau ganti. Mesin tidak menyala. 9 Penyumbatan elemen pembersih udara Hubungi agen Yamaha. – 40 –...
SPESIFIKASI Dimensi Satuan EF1000FW Panjang mm (in) 401 (15,8) keseluruhan Lebar keseluruhan mm (in) 298 (11,7) Tinggi keseluruhan mm (in) 420 (16,5) Berat kering kg (lb) 24 (53) Mesin EF1000FW Satuan Asia Tenggara Amerika Selatan Tengah China Tipe Bensin OHV 4-langkah berpendingin-udara (air-cooled)
Generator EF1000FW Satuan Asia Tenggara Amerika Selatan Tengah China Keluaran AC Tegangan standar Frekuensi standar Arus standar Keluaran standar 0,85 0,70 Peralatan keselamatan: Pelindung AC Tipe Keluaran DC Tegangan standar Arus standar Peralatan keselamatan: Pelindung DC Tipe – 42 –...
12V8A diperlihatkan. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. CATATAN MADE IN CHINA Tiga angka pertama dari nomor seri ini menyatakan modelnya; sisanya merupakan nomor produksi unit. Simpan nomor seri ini sebagai acuan saat memesan onderdil dari agen Yamaha.
GARANSI Jika Anda ragu terkait sebab dan penanganan suatu masalah, hubungi agen generator resmi Yamaha. Ini sangat penting terutama selama masa garansi karena perbaikan yang tidak resmi, sembarangan, atau tidak benar dapat menyebabkan garansi tidak berlaku lagi. Ingat, agen resmi Yamaha memiliki peralatan, teknik, dan suku cadang khusus yang diperlukan untuk melakukan perbaikan generator dengan benar.
DIAGRAM RANGKAIAN EF1000FW Untuk Amerika Selatan Tengah R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC...
Página 323
DIAGRAM RANGKAIAN EF1000FW Untuk Asia Tenggara R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC 6 Stop kontak DC...
Página 324
DIAGRAM RANGKAIAN EF1000FW Untuk China R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC 6 Stop kontak DC...
Página 326
DICETAK DI CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2012 • 08 × 1 !
Página 332
700VA Rated 850VA 7CY-F118D-00 220V 120V Phase Single Phase Single output 12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 1 –...