Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo ................................................ 6
ES
Manual de operação........................................................ 37
PT
Οδηγίες χειρισμού .......................................................... 68
EL
Rev. 03 / 10.13
ROTOLAVIT
Hettich AG
AB1006ESPTEL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hettich AB1006ESPTEL

  • Página 1 ROTOLAVIT Instrucciones de manejo ..........6 Manual de operação............37 Οδηγίες χειρισμού ............68 Rev. 03 / 10.13 Hettich AG AB1006ESPTEL...
  • Página 2 Fig. 1 START SPIN PROG t/ min:s WASH 3500 9:30 STOP SALINE CHECK Fig. 2 ROTOLAVIT Fig. 3 Fig. 4 2/102...
  • Página 3: Declaração De Conformidade

    Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή Declaramos, como únicos Centrífuga de lavado Hettich Rotolavit a partir del número de serie 1000112 hasta ..responsables, que el Centrífuga de lavado Hettich Rotolavit a partir del número de serie 2000600 hasta ... producto médico para el Centrífuga de lavado Medion DACIII...
  • Página 4 Especificaciones técnicas conjuntas aplicadas normas EN 61010-1 armonizadas, normas nacionales u otra normativa Documentos EN 61010-2-020 Especificações e normas gerais aplicadas, normas EN 61326-1 harmonizadas normas nacionais ou outros normativos regulamentos Εφαρμοσμένες κοινές τεχνικές προδιαγραφές, εναρμονισμένα πρότυπα, εθνικά πρότυπα ή άλλα κανονιστικά έγγραφα Proceso de valoración de la conformidad 98/79/CE Anexo III (sin sección 6) Processo de avaliação da conformidade...
  • Página 5 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the written prior permission of the copyright owner. ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones! , Reservado o direito de alterações! , Με επιφύλαξη αλλαγών! AB1006ESPTEL / Rev. 03 / 10.13 5/102...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Uso conforme a lo prescrito ............................8 Riesgos residuales ..............................8 Datos técnicos ................................8 Indicaciones de seguridad ............................9 Significado de los símbolos ..........................10 Volume de fornecimento............................10 Desembalar la centrífuga............................10 Puesta en marcha..............................11 Grifo de 3-vías (solamente para centrífuga con grifo de 3-vías) ................12 Apertura y cierre de la tapa ..........................12 10.1 Apertura ..............................12...
  • Página 7 15.3.2 Lavado con suspensión a continuación sin agitación de la suspensión..........26 15.3.3 Lavado con suspensión a continuación con agitación de la suspensión ..........27 15.3.4 Sólo suspensión sin agitación......................27 15.3.5 Sólo suspensión con agitación......................27 15.3.6 Funcionamiento de centrifugación con decantación ................28 15.3.7 Funcionamiento de centrifugación con programa SPIN (S) ..............28 Parada de emergencia ............................28...
  • Página 8: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Hettich AG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad

     No está admitido el funcionamiento de la centrífuga con sustancias altamente corrosivas que puedan afectar negativamente a la resistencia mecánica de los rotores, suspensiones y accesorios.  Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante.  Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Hettich AG. 9/102...
  • Página 10: Significado De Los Símbolos

     Las piezas contaminadas con sangre (p. ej. rotor, compartimento de centrifugado) se deben eliminar en la basura especial para materiales contaminados de sangre después de cambiarlas.  Son válidas las normas de seguridad siguientes: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 así como sus variaciones nacionales. ...
  • Página 11: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha  Conforme a las normas de aparatos de laboratorio EN / IEC 61010-2-020 se debe instalar un switch de emergencia para interrumpir el suministro de energía en caso de emergencia. Este interruptor debe colocarse lejos de la centrífuga, preferiblemente en la parte exterior de la habitación en la que esté...
  • Página 12: Grifo De 3-Vías (Solamente Para Centrífuga Con Grifo De 3-Vías)

    Grifo de 3-vías (solamente para centrífuga con grifo de 3-vías) Para limpiar el sistema puede cambiarse con el grifo de 3-vías de la solución salina fisiológica (NaCl) a agua destilada (H Conexiones: NaCl:Manguera de abastecimiento ( 7 mm) de la solución salina fisiológica. O:Manguera de abastecimiento (...
  • Página 13: Colocación Y Extracción Del Rotor

    Colocación y extracción del rotor  Sujete el rotor por el mango (A) y colóquelo sobre el buje (C). Los dos empujadores (B) del rotor deben encontrarse en las ranuras (D) del buje (C). La orientación (E) de los empujadores (B) está señalada en el rotor. ...
  • Página 14: Posibilidades De Ajuste

     Termina el proceso de lavado, la preparación de la suspensión, el funcionamiento de centrifugación STOP para la aceleración de la reacción de aglutinación, el funcionamiento de centrifugación con el programa de centrifugación Spin y el programa de limpieza (Clean Program). El rotor gira con un nivel de frenado determinado.
  • Página 15: Parámetros Del Programa (Parámetros Para Los Programas 1 A 5)

    SpinDecantM. Activar o desactivar la posibilidad de ajuste del parámetro del programa SpinDecant. Ajustable a YES o NO. Preajustado a NO. YES = el parámetro del programa SpinDecant se puede seleccionar. NO = el parámetro del programa SpinDecant no se puede seleccionar. SOUND / BELL OFF Señal acústica (véase el capítulo "Señal acústica").
  • Página 16: Parámetros Del Programa Para El Programa De Centrigación Spin

    13.3.3 Parámetros del programa para el programa de centrigación Spin Ajuste de los parámetros, véase el capítulo "Introducir el programa de centrifugación Spin". Spin(rpm) Velocidad para el funcionamiento de centrifugación. Puede ajustarse un valor numérico de 500 RPM a 3500 RPM en pasos de 10. Tspin(min), Tiempo para el funcionamiento de centrifugación.
  • Página 17: Abrir Programa

    14.4 Abrir programa  Seleccione el lugar de programa deseado pulsando la tecla Se muestran los datos de centrifugado del lugar de programa seleccionado. Al seleccionar el programa de limpieza se muestra CLEAN PROGRAM.  Los parámetros pueden comprobarse pulsando la tecla Al seleccionar el programa de limpieza (CLEAN PROGRAM) no se pueden comprobar los parámetros.
  • Página 18: Procedimiento De Lavado

    15.1.1 Procedimiento de lavado Proceso de lavado Primer ciclo de lavado Último ciclo de lavado FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN * la función se puede seleccionar o deseleccionar El procedimiento de limpieza se compone de varios ciclos de lavado que transcurren de forma automática. La cantidad de los ciclos de lavado es ajustable.
  • Página 19: Suspensión

    15.1.2 Suspensión SUSP AGIT * la función se puede seleccionar o deseleccionar Una suspensión se puede preparar con o sin proceso de lavado anterior. Los tubitos se llenan con una cantidad seleccionable de solución salina fisiológica a una velocidad de 1100 RPM. La preparación de la suspensión se puede seleccionar o deseleccionar.
  • Página 20: Programa De Centrifugación Spin

    15.1.4 Programa de centrifugación Spin SPIN En la ubicación del programa Spin (S) se puede guardar un programa de centrifugación. En este programa sólo se pueden ajustar la velocidad y el tiempo de ejecución. 15.1.5 Programa de limpieza (Clean Program) Para evitar la formación de cristales de sales, se debe lavar el sistema diariamente tras su uso con agua destilada.
  • Página 21: Combinar Funciones

    15.2 Combinar funciones El usuario determina la exactitud de los resultados de las pruebas mediante el manejo cuidadoso de la centrífuga. Si se sobrepasa la diferencia de peso admitida para la carga del rotor, el accionamiento se desconecta durante el arranque, se ilumina la indicación de desequilibrio y se muestra IMBALANCE. Una función se puede interrumpir en cualquier momento pulsando la tecla STOP Si se muestra...
  • Página 22 Agitar. Se muestra AGIT. PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT Los pasos 1 a 5 se repiten tantas veces hasta que se hayan realizado todos los ciclos de lavado. Sólo se agita si la función se ha activado (parámetro global Shakings > "0" o parámetro global ShakeT (min) >...
  • Página 23: Realizar El Funcionamiento De Centrifugación Para La Aceleración De La Reacción De Aglutinación

    15.2.2 Realizar el funcionamiento de centrifugación para la aceleración de la reacción de aglutinación  Introduzca el suero de globulina antihumana en los tubos y cierre la tapa de centrifugado.  Pulse la tecla . La indicación de rotación se ilumina mientras el rotor gira. SPIN Agitar.
  • Página 24: Comprobar Las Muestras Durante El Proceso De Lavado O La Preparación De La Suspensión

     Después de la preparación de la suspensión o en caso de interrupción por haber pulsado la tecla , se STOP efectúa la salida con un nivel de frenado ajustado fijo. Se indica el nivel de frenado. Indicación en caso de parada del rotor: PROG t/ min:s Man.
  • Página 25 Decantación. Se indica Clean y DCNT. PROG t/ min:s Clean 600 DCNT Agitar. Se indica Clean y AGIT. PROG t/ min:s Clean AGIT Decantación. Se indica Clean y DCNT. PROG t/ min:s Clean 600 DCNT  Después de transcurrir o en caso de interrupción del programa de limpieza pulsando la tecla , se produce STOP la salida con un nivel de frenado ajustado fijo.
  • Página 26: Ejemplos Para La Selección De Función

    15.3 Ejemplos para la selección de función El ajuste de los valores marcados en negrita es imprescindible para el desarrollo de la distintas funciones. El ajuste de los parámetros globales repercute en los parámetros de programa para los programas 1 a 5. A continuación se representan 2 posibilidades para el ajuste de las distintas funciones.
  • Página 27: Lavado Con Suspensión A Continuación Con Agitación De La Suspensión

    15.3.3 Lavado con suspensión a continuación con agitación de la suspensión Ajustes Ajustes Parámetros globales Parámetros de Parámetros globales Parámetros de programa programa Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm)
  • Página 28: Funcionamiento De Centrifugación Con Decantación

    15.3.6 Funcionamiento de centrifugación con decantación Ajustes Ajustes Parámetros globales Parámetros de Parámetros globales Parámetros de programa programa Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm) D.SpinDown (s) DSpinDown D.SpinDown (s) SuspensionM.
  • Página 29: Entrada Del Tipo De Rotor

     Ajuste el valor de corrección con las teclas . Puede ajustarse un valor de 20 a -20. Una modificación de 1 se corresponde con la modificación del volumen de llenado en un 0,5% del volumen de llenado medido.  ...
  • Página 30: Aceleración Centrífuga Relativa (Rcf)

    Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
  • Página 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento El aparato puede estar contaminado. Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Por razones de seguridad, al limpiar los aparatos para el tratamiento de sangre deben llevarse guantes protectores y mascarillas. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato.
  • Página 32: Rotor

    Si se determinan daños que afecten la seguridad, la centrífuga no se debe colocar más en servicio. En este caso, debe informarse a la sección de servicio al cliente. 24.2 Rotor  Es importante que el rotor se mantenga limpio y sin cristales salinos secos u otros sedimentos. ...
  • Página 33: Limpiar El Sistema Con Solución Limpiadora

    24.5 Limpiar el sistema con solución limpiadora 24.5.1 Aparato sin grifo de 3-vías  Preparar aprox. 400 ml de una solución de limpieza del 0,5 % de hipoclorito de sosa.  Quitar la manguera de abastecimiento del depósito de solución salina fisiológica y conectarla con el depósito de solución de limpieza.
  • Página 34: Errores

    Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
  • Página 35: Avisos De Errores

    25.2 Avisos de errores Realizar un RESET-RED:  Apagar el interruptor de red (posición de interruptor "0").  Esperar al menos 10 segundos y a continuación volver a encender el interruptor de red (posición de interruptor "  "). Indicación / avería Motivo Solución ninguna indicación...
  • Página 36: Cambiar Fusible

    Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Hettich AG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
  • Página 37 Índice de conteúdo Âmbito de aplicação previsto ..........................39 Riscos residuais..............................39 Dados técnicos ..............................39 Indicações de segurança ............................40 Significado dos símbolos ............................41 Volume de fornecimento ............................41 Desembalar a centrífuga............................41 Entrada em operação ............................42 Torneira de 3 vias (apenas na centrífuga com torneira de 3 vias) ................43 Abrir e fechar a tampa............................43 10.1 Abrir a tampa .............................43...
  • Página 38 15.3.2 Lavagem com suspensão final e sem agitação da suspensão ............57 15.3.3 Lavagem com suspensão final e com agitação da suspensão ............58 15.3.4 Somente suspensão sem agitação.....................58 15.3.5 Somente suspensão com agitação.....................58 15.3.6 Processo de centrifugação com decantação ..................59 15.3.7 Processo de centrifugação com o programa SPIN (S) ...............59 Paragem de emergência...........................59 Acertar o volume de enchimento........................59...
  • Página 39: Âmbito De Aplicação Previsto

    O aparelho só se destina a ser utilizado para a finalidade prevista. Uma utilização diferente ou mais vasta é considerada não conforme com as disposições. A empresa Hettich AG não se responsabilizará de eventuais danos resultantes de tal utilização.
  • Página 40: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Em caso de não-observância de todas as instruções contidas neste manual de operação, nenhuma reivindicação por garantia poderá ser feita ao fabricante.  A centrífuga deve ser instalada de maneira a poder ser operada de maneira firme. ...
  • Página 41: Significado Dos Símbolos

     Poderão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas e originais e acessório original autorizado pela firma Hettich AG.  Os componentes contaminados com sangue (p.ex. rotor, cuba de centrifugação) deverão, depois da sua substituição, ser eliminados no contentor de resíduos especiais destinado a materiais contaminados por sangue.
  • Página 42: Entrada Em Operação

    Entrada em operação  De acordo com a norma de aparelhos laboratoriais EN / IEC 61010-2-020, o sistema eléctrico caseiro deve abranger um interruptor de emergência destinado para cortar a alimentação de energia em caso de perturbação. Este interruptor deve ser colocado longe da centrifuga, de preferencia no exterior da sala onde se encontra a centrifuga, ou perto da saida da sala.
  • Página 43: Torneira De 3 Vias (Apenas Na Centrífuga Com Torneira De 3 Vias)

    Torneira de 3 vias (apenas na centrífuga com torneira de 3 vias) Para lavar o sistema, a torneira de 3 vias permite mudar de uma solução salina isotónica (NaCl) para água destilada Ligações: NaCl: Tubo de alimentação (  7 mm) para solução salina isotónica. O: Tubo de alimentação ( ...
  • Página 44: Carregar O Rotor

    Carregar o rotor  Os rotores e suportes de suspensão podem ser carregados exclusivamente de forma simétrica. Veja as possíveis combinações no item "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". Todas posições do rotor deverão estar carregadas com tubos de centrifugação, de forma a evitar que os locais do rotor não utilizados sejam pulverizados com solução salina fisiológica durante a centrifugação na cuba de centrifugação.
  • Página 45: Possibilidades De Ajuste

     Terminar o processo de lavagem, a criação de suspensão, o processo de centrifugação para a STOP aceleração da reacção de aglutinação, o processo de centrifugação com o programa de centrifugação Spin e o programa de limpeza (Clean Program). O rotor pára com um grau de travagem definido de modo fixo. O LED no botão acende até o rotor estar parado.
  • Página 46: Parâmetros Do Programa (Parâmetros Para Os Programas 1 A 5)

    SpinDecantM. Activar ou desactivar a possibilidade de regulação dos parâmetros do programa SpinDecant . Regulável em YES ou NO. A regulação prévia é em NO. YES = O parâmetro do programa SpinDecant pode ser seleccionado. NO = O parâmetro do programa SpinDecant não pode ser seleccionado. SOUND / BELL OFF Sinal sonoro (ver o capítulo "Sinal acústico").
  • Página 47: Parâmetros Do Programa Para O Programa De Centrifugação Spin

    13.3.3 Parâmetros do programa para o programa de centrifugação Spin Sobre a regulação dos parâmetros, consultar o capítulo "Introduzir o programa de centrifugação Spin". Spin(rpm) Número de rotações para o processo de centrifugação. Pode ser ajustado um valor numérico de 500 rpm até...
  • Página 48: Activar Um Programa

     Pressionar a tecla para guardar os valores editados no lugar de programa desejado. Como START WASH confirmação aparece brevemente  ok  . Os dados existentes na posição de programa são apagados durante a gravação. 14.4 Activar um programa ...
  • Página 49: Processo De Lavagem

    15.1.1 Processo de lavagem Processo de lavagem Primeiro ciclo de lavagem Último ciclo de lavagem FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN * a selecção da função pode ser activada ou desactivada Um processo de lavagem é composto por diversos ciclos de lavagem sucessivos e automáticos. O número de ciclos de lavagem é...
  • Página 50: Suspensão

    15.1.2 Suspensão SUSP AGIT * a selecção da função pode ser activada ou desactivada Uma suspensão pode ser criada com ou sem processo prévio de lavagem. Os tubos de ensaio são enchido com uma quantidade seleccionável de solução salina fisiológica a um número de rotações de 1100 rpm. A criação da suspensão pode ser activada ou desactivada.
  • Página 51: Programa De Centrifugação Spin

    15.1.4 Programa de centrifugação Spin SPIN No programa Spin (S) poderá memorizar um programa de centrifugação. Neste programa só poderá proceder à regulação das rotações e da respectiva duração. 15.1.5 Programa de limpeza (Clean Program) Para evitar a formação de cristais de sal deverá lavar diariamente todo o sistema com água destinada, depois da sua utilização.
  • Página 52: Combinar Funções

    15.2 Combinar funções O utilizador determinará, através de um manuseamento correcto da centrifugadora, a precisão dos resultados do teste. Se a diferença admissível de peso dentro da carga do rotor for excedida, o motor desliga já na fase de arranque, acendendo-se a lâmpada (LED) do indicador de deficiência de equilibragem e sendo visualizada a mensagem IMBALANCE .
  • Página 53 Agitação. AGIT será apresentado. PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT Repetir os passos 1 a 5 tantas vezes quantas as necessárias até que todos os ciclos de lavagem tenham sido realizados. Só será agitado quando a função estiver activada. (parâmetro global Shakings > "0" ou parâmetro global ShakeT (min) >...
  • Página 54: Realizar O Processo De Centrifugação Para A Aceleração Da Reacção De Aglutinação

    15.2.2 Realizar o processo de centrifugação para a aceleração da reacção de aglutinação  Introduzir o soro de globulina anti-humana nos tubos de ensaio e fechar a tampa da centrifugadora.  Pressionar o botão . A indicação de rotação acende enquanto o rotor está em rotação. SPIN Agitação.
  • Página 55: Verificar As Sondas Do Processo De Lavagem Ou Da Criação De Suspensão

     Depois da criação da suspensão ou da sua interrupção pressionando a tecla , verifica-se um processo STOP com um determinado nível de travagem de regulação fixa. O nível de travagem é apresentado. Visualização no caso de um rotor estar parado: PROG t/ min:s Man.
  • Página 56 PROG t/ min:s Clean 600 DCNT Agitação. Clean e AGIT serão visualizados. PROG t/ min:s Clean AGIT Decantação. Clean e DCNT serão visualizados. PROG t/ min:s Clean 600 DCNT  Depois de terminado ou no caso da interrupção do programa de limpeza pressionando a tecla , verifica-se STOP o escoamento com um nível de travagem de regulação fixa.
  • Página 57: Exemplos Da Selecção De Funções

    15.3 Exemplos da selecção de funções A regulação dos valores marcados a negrito é obrigatória para a realização das diferentes funções. A regulação dos parâmetros globais influencia os parâmetros dos programas 1 a 5. Seguidamente são apresentadas 2 possibilidades para a regulação das diferentes funções. 15.3.1 Lavagem com centrifugação final com agitação Programa de base para sondas de ensaio cruzadas...
  • Página 58: Lavagem Com Suspensão Final E Com Agitação Da Suspensão

    15.3.3 Lavagem com suspensão final e com agitação da suspensão Regulações Regulações Parâmetros globais Parâmetros do Parâmetros globais Parâmetros do programa programa Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm) D.SpinDown (s)
  • Página 59: Processo De Centrifugação Com Decantação

    15.3.6 Processo de centrifugação com decantação Regulações Regulações Parâmetros globais Parâmetros do Parâmetros globais Parâmetros do programa programa Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm) D.SpinDown (s) DSpinDown D.SpinDown (s) SuspensionM.
  • Página 60: Introdução Do Tipo De Rotor

     Com os botões ajuste o valor de correcção. Pode ser ajustado um valor de 20 até –20. A alteração de 1 valor corresponde a uma alteração do volume de enchimento em 0,5% do volume de enchimento medido.   Valor correcção desvio...
  • Página 61: Velocidade Centrifuga Relativa (Rcf)

    Velocidade centrifuga relativa (RCF) A velocidade centrifuga relativa (RCF) é dada como múltiplo da aceleração da gravidade (g). Ela é um valor numérico padrão e serve como comparação do efeito de separação e de sedimentação. O cálculo é feito segundo a fórmula seguinte: ...
  • Página 62: Cuidado E Manutenção

    Cuidado e manutenção O equipamento pode estar contaminado. Com anterioridade à limpeza, puxar fora a ficha de alimentação. Por razões de segurança, durante a limpeza de equipamentos para o processamento de sangue, devem ser usadas luvas e uma máscara respiratória. Antes de aplicar outro método de limpeza e descontaminação que o recomendado pelo fabricante da centrífuga, cabe ao utilizador da mesma consultar o fabricante para certificar-se de que o método não prejudica o aparelho.
  • Página 63: Rotor

    Se detectar um defeito que afecte a segurança, proíbe-se utilizar a centrífuga. Neste caso, avise o serviço de assistência técnica. 24.2 Rotor  É importante que o rotor seja mantido limpo e isento de cristais salinos secos e outros sedimentos. ...
  • Página 64: Limpar O Sistema Com Uma Solução De Limpeza

    24.5 Limpar o sistema com uma solução de limpeza 24.5.1 Equipamento sem torneira de 3 vias  Produza aprox. 400 ml de uma solução de limpeza com 0,5 % de hipoclorito de sódio.  Remova o tubo de alimentação do recipiente com a solução salina isotónica e ligue-o a um recipiente com a solução de limpeza.
  • Página 65: Perturbações

    Perturbações Se não conseguir solucionar o erro usando a tabela de resolução de avarias, entre em contacto com o serviço de assistência a clientes. Indique o modelo da centrífuga e o número de série. Ambos os códigos constam no logotipo da centrífuga. 25.1 Erros de utilização Erro...
  • Página 66: Mensagens De Erro

    25.2 Mensagens de erro Realizar um RESET REDE:  Desligar o interruptor de rede (posição do interruptor "0").  Aguardar pelo menos 10 segundos e voltar a ligar o interruptor de rede (posição do interruptor ""). Indicação / Falha Motivo Eliminação sem indicação ...
  • Página 67: Trocar Os Fusíveis De Segurança

    Antes da devolução do aparelho deverá montar a protecção de transporte. Se o aparelho ou os seus acessórios forem devolvidos à Hettich AG, então estes deverão, como protecção de pessoas, do ambiente e do material, ser descontaminados e limpos antes do envio.
  • Página 68 Περιεχόμενα Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού ......................70 Λοιποί κίνδυνοι ..............................70 Τεχνικά στοιχεία..............................70 Οδηγίες ασφάλειας ...............................71 Σημασία των συμβόλων............................73 Παραδοτέα εξαρτήματα ............................73 Ξεπακετάρισμα της φυγόκεντρης μηχανής ......................73 Θέση λειτουργίας ..............................74 Τρίοδος στρόφιγγα (μόνο σε φυγόκεντρους με τρίοδες στρόφιγγες) ..............75 Άνοιγμα και κλείσιμο του καπακιού ........................75 10.1 Άνοιγμα...
  • Página 69 15.3.1 Πλύση και στη συνέχεια φυγοκέντριση με ανακίνηση .................91 15.3.2 Πλύση και στη συνέχεια αιώρημα χωρίς ανακίνηση του αιωρήματος ..........91 15.3.3 Πλύση και στη συνέχεια αιώρημα με ανακίνηση του αιωρήματος ............92 15.3.4 Μόνο αιώρημα χωρίς ανακίνηση......................92 15.3.5 Μόνο αιώρημα με ανακίνηση ......................92 15.3.6 Λειτουργία...
  • Página 70: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Η συσκευή προορίζεται μόνο για αυτό το σκοπό χρήσης. Οιαδήποτε άλλη χρήση ή χρήση εκτός αυτών θεωρείται μη προβλεπόμενη χρήση. Για τις προκύπτουσες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hettich AG. Στην έννοια της προβλεπόμενης χρήσης ανήκει και η τήρηση όλων των οδηγιών και υποδείξεων που...
  • Página 71: Οδηγίες Ασφάλειας

    Οδηγίες ασφάλειας Αν δεν τηρηθούν όλες οι υποδείξεις οι οποίες περιλαμβάνονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, δεν θα είναι δυνατή έναντι του κατασκευαστή η προβολή οποιασδήποτε αξίωσης απορρέουσας από τη σύμβαση παροχής εγγύησης.  Η φυγοκεντρική μηχανή πρέπει να εγκατασταθεί έτσι, ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία...
  • Página 72 Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα του κατασκευαστή.  Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση αποκλειστικά και μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και πρότυπων αξεσουάρ, που διαθέτουν έγκριση εφαρμογής εκ μέρους της εταιρείας Hettich AG.  Τα μολυσμένα με αίμα εξαρτήματα (π.χ. στροφείο, χώρος φυγοκέντρισης) πρέπει να αποσυρθούν μετά την...
  • Página 73: Σημασία Των Συμβόλων

    Σημασία των συμβόλων Σύμβολο στη συσκευή: Προσοχή, γενικά επικίνδυνη θέση. Πριν τη χρήση της συσκευής πρέπει οπωσδήποτε να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας! Σύμβολο σε αυτό το έγγραφο: Προσοχή, γενικά επικίνδυνη θέση. Αυτό το σύμβολο χαρακτηρίζει υποδείξεις σχετικές με την ασφάλεια και υποδεικνύει πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις.
  • Página 74: Θέση Λειτουργίας

    Θέση λειτουργίας  Σύμφωνα με τον πρότυπο κανονισμό περί εργαστηριακών οργάνων EN / IEC 61010-2-020 πρέπει να βρίσκεται εφαρμοσμένος στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού ένας διακόπτης κινδύνου για τη διακοπή της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος σε περίπτωση βλάβης. Αυτός ο διακόπτης πρέπει να τοποθετηθεί σε απόσταση από τη φυγόκεντρο, κατά προτίμηση έξω από το χώρο στον...
  • Página 75: Τρίοδος Στρόφιγγα (Μόνο Σε Φυγόκεντρους Με Τρίοδες Στρόφιγγες)

    Τρίοδος στρόφιγγα (μόνο σε φυγόκεντρους με τρίοδες στρόφιγγες) Για την πλύση του συστήματος μπορείτε με τη βοήθεια της τρίοδης στρόφιγγας να χρησιμοποιήσετε φυσιολογικό αλατούχο διάλυμα (NaCl) σε απεσταγμένο νερό (H Συνδέσεις: NaCl: Εύκαμπτος σωλήνας παροχής ( 7 mm) για φυσιολογικό αλατούχο...
  • Página 76: Φόρτωση Του Στροφέα

    Φόρτωση του στροφέα  Οι στροφείς και τα αναρτημένα εξαρτήματα επιτρέπεται να φορτωθούν μόνο κατά συμμετρικό τρόπο. ∆ιαβάστε λεπτομέρειες, όσον αφορά τους επιτρεπόμενους συνδυασμούς; στο κεφάλαιο με τίτλο "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". Για την αποφυγή του πιτσιλίσματος του χώρου φυγοκέντρισης με το φυσιολογικό διάλυμα χλωριούχου νατρίου (μαγειρικού...
  • Página 77: Υνατότητες Ρύθμισης

     Τερματισμός της διαδικασίας πλύσης, της παραγωγής του αιωρήματος, της λειτουργίας φυγοκέντρισης STOP για την επιτάχυνση της αντίδρασης συγκόλλησης, της λειτουργίας φυγοκέντρισης με το πρόγραμμα φυγοκέντρισης Spin και του προγράμματος καθαρισμού (Clean Program). Το στροφείο επιβραδύνεται με έναν σταθερά ρυθμισμένο ρυθμό. Η φωτοδίοδος (LED) στο πλήκτρο ανάβει...
  • Página 78: Παραμέτροι Προγράμματος (Παράμετροι Για Τα Προγράμματα 1 Ως 5)

    SuspensionM Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της δυνατότητας ρύθμισης της παραμέτρου του προγράμματος SalSusp/ml . ∆υνατότητα ρύθμισης YES ή NO. Προρρυθμισμένη τιμή στο NO. YES = η παράμετρος του προγράμματος SalSusp/ml μπορεί να επιλεγεί. NO = η παράμετρος του προγράμματος SalSusp/ml δεν μπορεί να επιλεγεί. Agit.SpinM Ενεργοποίηση...
  • Página 79: Παραμέτροι Προγράμματος Για Το Πρόγραμμα Φυγοκέντρισης Spin

    Spin(rpm) Στροφές για την φυγοκέντριση για την αντίδραση συγκόλλησης. Ρύθμιση από 500 έως 3500 στροφές/λεπτό σε βήματα των 10 στροφών. Tspin(min), Χρόνος για την φυγοκέντριση για την αντίδραση συγκόλλησης. Ρύθμιση από 0 - 9 λεπτά 59 δευτερ., Tspin(sec) σε βήματα κατ’ επιλογή του 1 δευτερ. ή του 1 λεπτού. 0:00 = δεν πραγματοποιείται καμία λειτουργία φυγοκέντρισης.
  • Página 80: Εισαγωγή Του Πρόγραμμα Φυγοκέντρισης Spin

    14.2 Εισαγωγή του πρόγραμμα φυγοκέντρισης Spin Στη θέση προγράμματος Spin (S) μπορεί να αποθηεκυτεί ένα πρόγραμμα φυγοκέντρισης. Σε αυτό το πρόγραμμα μπορούν να ρυθμιστούν μόνο ο αριθμός στροφών και ο χρόνος λειτουργίας. Όταν μετά την επιλογή ή κατά τη διάρκεια της εισαγωγής των παραμέτρων του προγράμματος για 16 δευτερόλεπτα...
  • Página 81: Λειτουργίες

    Λειτουργίες 15.1 Περιγραφή ∆ιαδικασία πλύσης Τελευταίος κύκλος Πρώτος κύκλος πλύσης Αιώρημα Αντίδραση πλύσης συγκόλλησης FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN SUSP AGIT AGIT SPIN DCNT * η λειτουργία μπορεί να επιλεγεί ή να ακυρωθεί Έδειξη Ενέργεια FILL Πλήρωση...
  • Página 82: Ιαδικασία Πλύσης

    15.1.1 ∆ιαδικασία πλύσης ∆ιαδικασία πλύσης Πρώτος κύκλος πλύσης Τελευταίος κύκλος πλύσης FILL SPIN DCNT DOWN AGIT FILL SPIN DCNT DOWN * η λειτουργία μπορεί να επιλεγεί ή να ακυρωθεί Μια διαδικασία πλύσης αποτελείται από πολλούς διαδοχικούς κύκλους που εκτελούνται αυτόματα. Ο αριθμός των κύκλων...
  • Página 83: Αιώρημα

    15.1.2 Αιώρημα SUSP AGIT * η λειτουργία μπορεί να επιλεγεί ή να ακυρωθεί Ένα αιώρημα μπορεί να κατασκευαστεί με ή χωρίς προηγούμενενη διαδικασία πλύσης. Τα σωληνάρια πληρώνονται σε έναν αριθμό στροφών από 1100 στροές/λεπτό με μια επιλεγόμενη ποσότητα φυσιολογικού διαλύματος χλωριούχου...
  • Página 84: Πρόγραμμα Φυγοκέντρισης Spin

    15.1.4 Πρόγραμμα φυγοκέντρισης Spin SPIN Στη θέση προγράμματος Spin (S) μπορεί να αποθηεκυτεί ένα πρόγραμμα φυγοκέντρισης. Σε αυτό το πρόγραμμα μπορούν να ρυθμιστούν μόνο ο αριθμός στροφών και ο χρόνος λειτουργίας. 15.1.5 Πρόγραμμα καθαρισμού (Clean Program) Για την αποφυγή της δημιουργίας κρυστάλλων άλατος πρέπει να ξεπλαίνεται το σύστημα καθημερινά μετά τη χρήση με...
  • Página 85: Συνδυασμός Των Λειτουργιών

    15.2 Συνδυασμός των λειτουργιών Ο χρήστης καθορίζει με τον προσεκτικό χειρισμό του φυγοκεντρικού διαχωριστήρα την ακρίβεια των αποτελεσμάτων της δοκιμής. Σε περίπτωση, κατά την οποία θα προκύψει υπέρβαση της κατά ανώτατο όριο επιτρεπόμενης διαφοράς βάρους εντός του χώρου της φόρτωσης του στροφείου, θα τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας ο κινητήρας της συσκευής...
  • Página 86 Ανακίνηση. Εμφανίζεται η ένδειξη AGIT . PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT Τα βήματα 1 ως 5 επαναλαμβάνονται τόσες φορές, ώσπου να εκτελεστούν όλοι οι κύκλοι πλύσης. Εκτελείται μόνο ανακίνηση, όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. (Γενική παράμετρος Shakings > "0" ή γενική παράμετρος ShakeT (min) > "0"). Για...
  • Página 87: Εκτέλεση Της Λειτουργίας Της Φυγοκέντρισης Για Την Επιτάχυνση Της Αντίδρασης Συγκόλλησης

    15.2.2 Εκτέλεση της λειτουργίας της φυγοκέντρισης για την επιτάχυνση της αντίδρασης συγκόλλησης  Προσθέστε ορό αντισφαιρίνης στα σωληνάρια και κλείστε το καπάκι φυγοκέντρισης.  Πατήστε το πλήκτρο . Όσο το στροφείο περιστρέφεται, ανάβει η λυχνία περιστροφής SPIN Ανακίνηση. Εμφανίζεται η ένδειξη Spin και AGIT . PROG t/ min:s 1 Spin...
  • Página 88: Έλεγχος Των Δοκιμίων Κατά Τη Διάρκεια Της Διαδικασίας Της Πλύσης Ή Της Παραγωγής Του Αιωρήματος

    Ανακίνηση. Εμφανίζεται η ένδειξη AGIT . PROG t/ min:s 1 3 3 AGIT Εκτελείται μόνο ανακίνηση, όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. (Η γενική παράμετρος Susp.Agit. > "0").  Μετά την παραγωγή του αιωρήματος ή σε περίπτωση διακοπής, πατώντας το πλήκτρο , πραγματοποιείται...
  • Página 89 Πρόσθεση του απεσταγμένου νερού. Η φωτοδίοδος (LED) στο πλήκτρο ανάβει, κατά τη διάρκεια που ψεκάζεται μέσα το απεσταγμένο SALINE νερό. Εμφανίζεται η ένδειξη Clean και FILL . PROG t/ min:s Clean 1100 FILL Λειτουργία φυγοκέντρισης. Εμφανίζεται η ένδειξη Clean και SPIN . PROG t/ min:s Clean...
  • Página 90: Παραδείγματα Για Την Επιλογή Λειτουργίας

    Πλήρωση συστήματος:  Συσκευή χωρίς τρίοδη στρόφιγγα: Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής από το δοχείο του απεσταγμένου νερού και επανασυνδέστε τον στο δοχείο με το φυσιολογικό αλατούχο διάλυμα. Συσκευή με τρίοδη στρόφιγγα: Γυρίστε την τρίοδη στρόφιγγα στη θέση "NaCl", για να συνδεθεί το σύστημα στο φυσιολογικό αλατούχο διάλυμα. ∆είτε...
  • Página 91: Πλύση Και Στη Συνέχεια Φυγοκέντριση Με Ανακίνηση

    15.3.1 Πλύση και στη συνέχεια φυγοκέντριση με ανακίνηση Βασικό πρόγραμμα για ορολογικές δοκιμασίες Ρυθμίσεις Ρυθμίσεις Γενικές παράμετροι Παραμέτροι Γενικές παράμετροι Παραμέτροι προγράμματος προγράμματος Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm)
  • Página 92: Πλύση Και Στη Συνέχεια Αιώρημα Με Ανακίνηση Του Αιωρήματος

    15.3.3 Πλύση και στη συνέχεια αιώρημα με ανακίνηση του αιωρήματος Ρυθμίσεις Ρυθμίσεις Γενικές παράμετροι Παραμέτροι Γενικές παράμετροι Παραμέτροι προγράμματος προγράμματος Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm) D.SpinDown (s) DSpinDown D.SpinDown (s)
  • Página 93: Λειτουργία Φυγοκέντρισης Με Αφαίρεση Του Υπερκείμενου Υγρού

    15.3.6 Λειτουργία φυγοκέντρισης με αφαίρεση του υπερκείμενου υγρού Ρυθμίσεις Ρυθμίσεις Γενικές παράμετροι Παραμέτροι Γενικές παράμετροι Παραμέτροι προγράμματος προγράμματος Shakings #Cyc/wash Shakings #Cyc/wash Susp.Agit. SalWash/ml Susp.Agit. SalWash/ml Wash(rpm) 3500 Wash(rpm) 3500 Twash(min), 0:35 Twash(min), 0:35 Twash(sec) Twash(sec) Decant(rpm) Decant(rpm) D.SpinDown (s) DSpinDown D.SpinDown (s) SuspensionM.
  • Página 94: Καταχώριση Του Τύπου Του Στροφείου

     Mε τα πλήκτρα ρυθμίστε την τιμή διόρθωσης. Μπορείτε να ρυθμίσετε μια τιμή από 20 έως –20. Η αλλαγή κατά 1 αντιστοιχεί σε αλλαγή της προστιθέμενης ποσότητας κατά 0,5% της μετρημένης ποσότητας.   Τιμή διόρθωσης Αττόκλιση (ml) Μετρημένη ττοσότητα (ml) (ml) = Απόκλιση...
  • Página 95: Σχετική Φυγόκεντρη Επιτάχυνση (Rcf)

    σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) Η σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) ορίζεται ως πολλαπλάσιο (του συντελεστή επιτάχυνσης) της γήινης έλξης (g). Είναι αριθμητικό στοιχείο ανεξάρτητο από μονάδα μέτρησης και χρησιμεύει ως κριτήριο της διαχωριστικής και ιζηματογόνου ισχύος. Ο υπολογισμός επιτυγχάνεται με τον τύπο: ...
  • Página 96: Περιποίηση Και Συντήρηση

    Περιποίηση και Συντήρηση Ενδέχεται να υπάρχει κάποιου είδους μόλυνση της συσκευής. Βγάζετε πάντοτε το ρευματολήπτη της συσκευής από την ηλεκτρική πρίζα πριν από κάθε καθάρισμα της συσκευής. Για λόγους ασφαλείας κατά τον καθαρισμό των συσκευών αιματολογικού εξοπλισμού πρέπει να φοράτε γάντια...
  • Página 97: Στροφείο

     Μετά τη χρήση μέσων απολύμανσης, απομακρύνετε τα κατάλοιπα του μέσου απολύμανσης σκουπίζοντας με ένα υγρό πανί.  Οι επιφάνειες θα πρέπει οπωσδήποτε να στεγνώνονται μετά την απολύμανση.  Απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών:  Το χρησιμοποιούμενο μέσο θα πρέπει να ενδείκνυται για την απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών. ...
  • Página 98: Καθαρισμός Του Συστήματος Με Διάλυμα Καθαρισμού

    24.5 Καθαρισμός του συστήματος με διάλυμα καθαρισμού 24.5.1 Συσκευή χωρίς τρίοδη στρόφιγγα  Φτιάξτε περίπου 400 ml ενός υποχλωριώδους καθαριστικού διαλύματος νατρίου, περιεκτικότητας 0,5 %.  Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής από το δοχείο του φυσιολογικού αλατούχου διαλύματος και επανασυνδέστε τον στο δοχείο με το διάλυμα καθαρισμού. ...
  • Página 99: Αφαίρεση Του Καναλιού Εκροής

    24.6 Αφαίρεση του καναλιού εκροής Το κανάλι εκροής και ο δακτύλιος κάλυψης μπορούν να αφαιρεθούν για τον καθαρισμό από το χώρο φυγοκέντρισης. ∆είτε τις εικόνες στη σελίδα 2. Αφαίρεση του καναλιού εκροής και του δακτύλιου κάλυψης:  Αφαιρέστε το δακτύλιο κάλυψης (Εικ. 3, c) από το χώρο φυγοκέντρισης. ...
  • Página 100: Μηνύματα Λάθους

    25.2 Μηνύματα λάθους Εκτέλεση μιας Επαναφορά ∆ικτύου:  Κλείστε το διακόπτη του ρεύματος (θέση διακόπτη "0").  Περιμένετε το λιγότερο 10 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια ανοίξτε ξανά το διακόπτη του ρεύματος (θέση διακόπτη ""). Μήνυμα / Σφάλμα Αιτία ∆ιόρθωση Κανένα μήνυμα ...
  • Página 101: Αλλαγή Ασφάλειας

    Πριν την επιστροφή της συσκευής, πρέπει να τοποθετηθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Όταν η συσκευή ή τα εξαρτήματά της επιστρέφονται στην εταιρεία Hettich AG, πρέπει αυτή, για την προστασία ατόμων, του περιβάλλοντος και υλικού, να απολυμανθεί και καθαριστεί πριν την αποστολή.
  • Página 102: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 29.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 1017-A E2197 Dekantierrotor 12-fach / Decant rotor 12-times Reduzierung / adapter 1019 Röhrchen / tube 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 10 x 75 12 x 75 Anzahl p.

Tabla de contenido