Página 3
∆ήλωση πιστότητας ΕΚ del fabricante / do fabricante / του κατασκευαστή Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen Germany Aquí declaramos como responsable único que el aparato señalado, incluidos los accesorios evaluados de conformidad con el aparato y según la lista de accesorios de la documentación técnica, corresponde a la directiva sobre diagnóstico In-vitro 98/79/CE.
Página 4
Εφαρμόστηκαν οι ακόλουθες Ευρωπαϊκές οδηγίες και διατάξεις: Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EΚ Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EE Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2014/35/EE Οδηγία RoHS II 2011/65/ΕΚ (χωρίς συμμετοχή ενός διακοινωμένου οργάνου) ∆ιάταξη (ΕΚ) Αρ. 1907/2006 (REACH [Καταχώριση, αξιολόγηση, αδειοδότηση και περιορισμοί των χημικών προϊόντων]) (χωρίς...
Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) ...
Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC 61010 (corresponde à...
Página 7
Ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές για την παρούσα συσκευή Η συσκευή αποτελεί προϊόν πολύ υψηλού τεχνικού επιπέδου. Υπόκειται σε πολυάριθμες διαδικασίες ελέγζου και πιστοποίησης σύμφωνα με τα εξής, εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και προδιαγραφές: Ηλεκτρική και μηχανική ασφάλεια κατασκευής και τελικού ελέγχου: Πρότυπη...
Tabla de contenido Utilización de estas instrucciones de servicio .......................10 Significado de los símbolos ..........................10 Uso conforme a lo prescrito ..........................10 Riesgos residuales ...............................10 Datos técnicos ..............................11 Indicaciones de seguridad ............................12 Transporte y almacenamiento ..........................13 Transporte ..............................13 Almacenamiento............................13 Volumen de suministro ............................13 Retirar el dispositivo protector de transporte ......................14 Puesta en marcha .............................14 Abrir y cerrar la tapa............................15...
Página 9
Centrifugado de substancias o mezclas con una densidad mayor a 1,2 kg/dm ..........38 Desbloqueo de emergencia..........................38 Cuidado y mantenimiento..........................39 24.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) ..................39 24.1.1 Limpieza y cuidado de superficies ......................39 24.1.2 Desinfección de las superficies......................39 24.1.3 Eliminación de impurezas radioactivas ....................39 24.2...
Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Datos técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo EBA 280 280 S Tipo 1101 1101-01 1102 1102-01 Tensión de red ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 - 240 V 1...
Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante. La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. ...
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante. Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG.
Retirar el dispositivo protector de transporte El dispositivo protector de transporte debe retirarse incondicionalmente. Guardar el dispositivo protector de transporte, ya que antes del transporte del aparato debe montarse de nuevo. El aparato puede transportarse solamente con el dispositivo protector de transporte montado. El motor se fija para proteger el aparato de daños durante el transporte.
Abrir y cerrar la tapa 11.1 Abrir la tapa La tapa solamente se deja abrir cuando la centrífuga está conectada y el rotor se encuentra parado. Si esto no es posible, ver el capítulo "Desbloqueo de emergencia". Cuando está activo el contador de ciclos, después de un ciclo de centrifugado y durante la apertura de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos restante (ciclos de centrifugado).
Colocación y extracción del rotor Rotor con botón de desbloqueo Colocación del rotor: Las partículas de suciedad entre el árbol del motor y el rotor impiden un asiento correcto del rotor y causan una marcha inestable y ruidosa. Antes de la colocación del rotor, en caso de necesidad, limpiar el árbol del motor (B) y el cubo del rotor.
Cargar el rotor Los contenedores de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2). Sujetar el rotor a la derecha y a la izquierda, y tirar ligeramente hacia arriba para comprobar si ha encajado correctamente sobre el árbol del motor.
Elementos de manejo e indicadores PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Símbolos indicados Tapa desbloqueada. Tapa bloqueada. Indicación de rotación. La indicación de rotación se ilumina girando en sentido contrario a las agujas del reloj mientras el rotor gira. 14.2 Teclas del panel de manejo ...
14.3 Posibilidades de ajuste PROG RCL Posición del programa a llamar. Se pueden llamar las posiciones de programa 1 al 9 y #. t/min Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 99 min. en pasos de 1 minuto. t/sec Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 59 seg. en pasos de 1 segundo. Ciclo permanente "--:--".
Programación En la posición # no debe guardarse ningún programa. La posición de programa # sirve como memoria intermedia para parámetros de centrifugado modificados. Si se modifican parámetros de centrifugado, pero al final no se guardan en una posición de programa, en la visualización se visualiza una raya "-"...
Página 21
Ejemplo: Ejemplo: visualización RPM (RPM) visualización RCF ( RCF ) Pulsar la tecla en caso de necesidad para PROG t/min:s PROG t/min:s seleccionar la visualización RPM (RPM) o la visualización RCF ( RCF ). El LED sobre la tecla se ilumina cuando está seleccionada la visualización RCF ( RCF ).
15.2 Llamada de programas Ejemplo: Ejemplo: visualización RPM (RPM) visualización RCF ( RCF ) Pulsar la tecla . PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL : Posición de programa del parámetro de centrifugado visualizado. Ajustar con las teclas la posición de PROG t/min:s PROG...
Centrifugado Durante el ciclo de centrifugado no debe encontrarse ninguna persona, substancia peligrosa u objeto en una zona de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a EN / IEC 61010-2-020. Después de cada ciclo de centrifugado, durante el desbloqueo de la tapa, se visualiza brevemente el número de ciclos de ejecución restantes (ciclos de centrifugado).
Ejemplo: Ejemplo: visualización RPM (RPM) visualización RCF ( RCF ) Después de transcurrir el tiempo o en caso de PROG t/min:s PROG t/min:s interrupción del ciclo de centrifugado, pulsando la STOP tecla OPEN tiene lugar la marcha en inercia con el nivel de frenado ajustada.
16.3 Centrifugado de corta duración Ejemplo: Ejemplo: visualización RPM (RPM) visualización RCF ( RCF ) Pulsar la tecla en caso de necesidad para PROG t/min:s PROG t/min:s seleccionar la visualización RPM (RPM) o la visualización RCF ( RCF ). El LED sobre la tecla se ilumina cuando está...
Reconocimiento del rotor La centrífuga está equipada con un reconocimiento automático del rotor. Después del inicio de cada ciclo de centrifugado se realiza un reconocimiento del rotor. Cuando el código de un rotor se lee por primera vez del reconocimiento de rotor, el ciclo de centrifugado se interrumpe automáticamente después del reconocimiento del rotor.
Contador de ciclos La duración de determinados rotores y dispositivos de suspensión está limitada a un número máximo de ciclos (ciclos de centrifugado). Los rotores y dispositivos de suspensión respectivos están marcados con el número máximo admisible de ciclos. La centrífuga está equipada con un contador que cuenta los ciclos (ciclos de centrifugado) de diferentes códigos de rotor (ver también el capítulo".
Ejemplo: Compruebe si el número máximo de ciclos PROG t/min:s visualizado coincide con las especificaciones en el rotor o el dispositivo de suspensión. Si no es el caso, debe ajustarse el número máximo admisible de ciclos visualizado en el rotor o en el dispositivo de suspensión.
20.1 Consultar las informaciones del sistema Pueden consultarse las siguientes informaciones del sistema: Modelo de centrífuga, Los números máximos de revoluciones de códigos de rotor diferentes, versión de programa de la centrífuga, tipo del convertidor de frecuencia, ...
20.2 Señal acústica La señal acústica suena: después de presentarse un fallo en un intervalo de 2 seg. después de terminar el ciclo de centrifugado y la parada del rotor en un intervalo de 30 seg. Pulsando una tecla cualquiera termina la señal acústica. Con el rotor en reposo la señal acústica puede ajustarse como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla...
Pulsar la tecla para guardar el ajuste. START PROG t/min:s PULSE PROG t/min:s Pulsar la tecla una vez para abandonar el Ejemplo: STOP menú OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" o pulsar dos veces para abandonar " MACHINE MENU ". 20.3 Señal óptica después de la terminación del ciclo de centrifugado La iluminación de fondo de la visualización parpadea después del ciclo de centrifugado, para visualizar ópticamente...
20.4 Desbloqueo automático de la tapa después del ciclo de centrifugado Puede ajustarse si después del ciclo de centrifugado la tapa se desbloquea automáticamente o no. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla .
20.5 Iluminación de fondo de la visualización Para ahorrar energía puede ajustarse que después de un ciclo de centrifugado la iluminación de fondo de la visualización se apague después de 2 minutos. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla OPEN...
20.6 Parámetros de centrifugado visualizados después de conectar el aparato Puede ajustarse si después de conectar el aparato se visualizan los parámetros de centrifugado del último programa utilizado o del programa 1. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla OPEN...
20.7 Activar / Desactivar la función "Dual time" Para poder ajustar el conteo del tiempo de ejecución (parámetro Begins at START y parámetro Begins at SPEED) debe estar activa la función "Dual time". La función está activa de fábrica. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla OPEN...
20.8 Consultar las horas de servicio y el número de ciclos de centrifugado Las horas de servicio se distribuyen en horas de servicio internas y externas. Horas de servicio internas: tiempo total que estuvo conectado el aparato. Horas de servicio externas: Tiempo total de los ciclos de centrifugado ejecutados. Con el rotor en reposo la consulta puede realizarse como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla...
20.9 Reposicionar el contador de ciclos en cero Después de cambiar el rotor o el dispositivo de suspensión, el contador de ciclos debe reposicionarse de nuevo en cero. El contador de ciclos puede reposicionarse en cero sólo cuando previamente se cambió el rotor o el dispositivo de suspensión por uno nuevo.
Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
Cuidado y mantenimiento El aparato puede estar contaminado. Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato.
24.2 Rotores y accesorios 24.2.1 Limpieza y cuidado Con el fin de prevenir corrosión y alteraciones del material, los rotores y los accesorios se tienen que limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Se recomienda la limpieza mínimo una vez a la semana.
24.4 Recipientes de centrifugado En caso de fugas o tras la rotura de recipientes de centrifugado, se deben quitar completamente las piezas del recipiente rotas, las esquirlas de vidrio y la materia centrifugada que se ha salido. Las capas intermedias de caucho, así como los manguitos de plástico de los rotores se deben sustituir después de la rotura del vidrio.
Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
Volver a conectar el aparato a la red. Modelo Tipo Fusible N°. de pedido EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01...
Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
Página 45
Índice de conteúdo Utilização destas instruções de operação......................47 Significado de los símbolos ..........................47 Utilização prevista..............................48 Riscos residuais..............................48 Dados técnicos ..............................49 Indicações de segurança ............................50 Transporte e armazenamento..........................51 Transporte ..............................51 Armazenamento ............................51 Pachetul de livrare ..............................51 Remover o elemento de protecção de transporte....................52 Entrada em operação............................52 Abrir e fechar a tampa............................53 11.1...
Página 46
Centrifugação de substâncias ou de misturas de substâncias com uma densidade superior a 1,2 kg/dm ..76 Destrancamento de emergência ........................76 Cuidado e manutenção .............................77 24.1 Centrífuga (caixa, tampa e câmara de centrifugação) ................77 24.1.1 Limpeza e conservação das superfícies .....................77 24.1.2 Desinfecção das superfícies .......................77 24.1.3...
Utilização destas instruções de operação Ler e observar as presentes instruções de operação antes de utilizar a centrífuga. As instruções de operação fazem parte do equipamento. Devem sempre estar às mãos. Se instalar o equipamento num local diferente, é necessário transferir também as instruções de operação. Significado de los símbolos Símbolo en el aparato: Atención, puntos de peligro generales.
A centrifugadora pode apenas ser utilizada para esta finalidade. Uma utilização diferente ou mais vasta é considerada não conforme com as disposições. A empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG não se responsabilizará de eventuais danos resultantes de tal utilização.
Dados técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo EBA 280 280 S Tipo 1101 1101-01 1102 1102-01 Tensão de rede ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 - 240 V 1...
Indicações de segurança Em caso de não-observância de todas as instruções contidas neste manual de operação, nenhuma reivindicação por garantia poderá ser feita ao fabricante. A centrífuga deve ser instalada de maneira a poder ser operada de maneira firme. ...
Consertos só devem ser efetuados por uma pessoa autorizada pelo fabricante. Poderão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas e originais e acessório original autorizado pela firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Aplicam-se as seguintes normas de segurança: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 bem como as respectivas disposições legais nacionais.
Remover o elemento de protecção de transporte É imprescindível que o elemento de protecção de transporte seja desmontado. Guarde o elemento de protecção de transporte, dado que tem de ser remontado para qualquer transporte do equipamento no futuro. O equipamento deve apenas ser transportado com elemento de protecção de transporte montado. Para proteger o equipamento de danos de transporte, o motor é...
Abrir e fechar a tampa 11.1 Abrir a tampa A tampa só pode ser aberta quando a centrífuga estiver ligada e o rotor estiver parado. Se isto não for possível, veja o capítulo "Destrancamento de emergência". Se o contador de ciclos estiver activado, é indicado por pouco tempo o número de ciclos a serem realizados (ciclos de centrifugação) quando abrir a tampa após um ciclo de centrifugação.
Montagem e desmontagem do rotor Rotor com botão de desbloqueio Instalação do rotor: As partículas de sujidade entre o eixo do motor e o rotor impedem um posicionamento correcto do rotor e provocam um funcionamento ruidoso. Se necessário, limpar o eixo do motor (B) e o cubo do rotor antes de instalar o rotor.
Carregar o rotor Contentor de vidro para centrifuga / normal standard, para valores RCF até 4000 (DIN 58970, parte 2). Segurar o rotor nos lados esquerdo e direito e levantá-lo ligeiramente para cima, para verificar se engatou correctamente no eixo do motor. ...
Elementos de comando e de indicação PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Símbolos visualizados Tampa desbloqueada. Tampa bloqueada. Indicador de rotação. A lâmpada (LED) do indicador de rotação está acesa com movimento de rotação no sentido anti-horário, enquanto o rotor estiver em movimento. 14.2 Teclas do campo de controlo ...
14.3 Opções de ajuste PROG RCL Posição de programa do programa a ser activado. As posições de programa 1 a 9 e # podem ser activadas. t/min Tempo de funcionamento . Programável entre 1 - 99 min, em incrementos de 1 min. t/sec Tempo de funcionamento .
Programação Na posição de programa # não devem ser armazenados quaisquer programas. A posição de programa # serve como memória temporária para parâmetros de centrifugação alterados. Quando os parâmetros de centrifugação são alterados, mas não guardados numa posição de programa, será indicado no visor um traços "-"...
Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) Quando necessário, pressionar a tecla PROG t/min:s PROG t/min:s para selecionar o indicador RPM (RPM) ou RCF ( RCF ). O LED acima da tecla está aceso quando está selecionado o indicador RCF ( RCF ).
15.2 Ativar programas Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) Carregar na tecla. PROG t/min:s PROG t/min:s PROG PROG RCL : Posição de programa do parâmetro de centrifugação indicado. Com as teclas definir a posição do PROG t/min:s PROG...
Centrifugação Conforme a norma EN / IEC 61010-2-020, proíbe-se permanecer ou colocar substâncias perigosas e objetos numa zona de segurança de 300 mm em torno da centrífuga durante a operação da mesma. Após cada ciclo de centrifugação é indicado, por pouco tempo, o número de ciclos a serem realizados (ciclos de centrifugação) quando abrir a tampa.
Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) Depois de passado o tempo programado ou PROG t/min:s PROG t/min:s STOP cancelada a centrifugação mediante a tecla OPEN rotor para conforme o nível de travagem previamente definido. O nível de travagem é indicado no visor. Exemplo 16.2 Operação contínua Exemplo:...
16.3 Centrifugação breve Exemplo: Exemplo: Indicador RPM (RPM) Indicador RCF ( RCF ) Quando necessário, pressionar a tecla PROG t/min:s PROG t/min:s para selecionar o indicador RPM (RPM) ou RCF ( RCF ). O LED acima da tecla está aceso quando está selecionado o indicador RCF ( RCF ).
Deteção do rotor A centrifugadora está equipada com uma deteção automática do rotor. Sempre que é iniciado um ciclo de centrifugação é realizada uma deteção do rotor. Quando o código de rotor de um rotor é lido pela primeira vez pela deteção do rotor, o ciclo de centrifugação para automaticamente após a deteção do rotor.
Contador de ciclos A duração de utilização de determinados rotores e suportes de suspensão está limitada a um número máximo de ciclos de operação (ciclos de centrifugação). Os rotores e os suportes de suspensão em causa estão identificados com o número máximo de ciclos de operação permitido. A centrifugadora está...
Exemplo: Verificar se o número máximo de ciclos de operação PROG t/min:s permitido indicado no visor está de acordo com as indicações no rotor ou nos suportes de suspensão. Se não estiver é necessário definir para o número máximo de ciclos de operação permitido indicado no rotor ou nos suportes de suspensão.
20.1 Consultar as informações sobre o sistema Podem ser consultadas as seguintes informações sobre o sistema: modelo da centrífuga, Os números máximos de rotações dos vários códigos de rotor, versão do programa da centrífuga, tipo do conversor de frequência, ...
20.2 Sinal acústico Houve-se o sinal acústico: após uma falha em intervalos de 2 s. após o fim da centrifugação, depois de parado o rotor, em intervalos de 30 s. Carregando numa tecla qualquer, o sinal acústico é desativado. Estando o rotor parado, o sinal acústico pode ser ajustado da seguinte forma: STOP É...
Pressionar a tecla para guardar a START PROG t/min:s programação. PULSE PROG t/min:s Pressioná-la uma vez a tecla para sair do Exemplo: STOP menu " Settings" ou pressioná-la duas OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s vezes para sair do menu " MACHINE MENU ".
20.4 Desbloqueio automático da tampa após o ciclo de centrifugação Pode ajustar que a tampa será desbloqueada automaticamente após um ciclo de centrifugação. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP É possível terminar a ação a qualquer momento quando pressionar a tecla .
20.5 Luz de fundo da indicação Para poupar energia, pode programar que, após um ciclo de centrifugação, a luz de fundo da indicação seja desligada após 2 minutos. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP É possível terminar a ação a qualquer momento quando pressionar a tecla OPEN .
20.6 Parâmetros de centrifugação indicados após a ativação do aparelho É possível definir se após a ativação do aparelho são indicados os parâmetros de centrifugação do último programa utilizado o do programa 1. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP É...
20.7 Ativar/desativar função "Dual time" Para se poder definir a contagem do tempo de funcionamento (parâmetro Begins at START e parâmetro Begins at SPEED ), é necessário que a função "Dual time" esteja ativada. Por predefinição, a função está ativada. Estando o rotor parado, proceder da seguinte forma: STOP É...
20.8 Consultar as horas de serviço e o número de ciclos de centrifugação Distinguem-se horas de serviço internas e horas de serviço externas. Horas de serviço internas: tempo total que o equipamento esteve ligado. Horas de serviço externas: tempo total dos ciclos de centrifugação realizados. Estando o rotor parado, a consulta pode ser realizada da seguinte forma: STOP É...
20.9 Repor o contador de ciclos a zero Depois de substituir o rotor ou os suportes de suspensão, é necessário repor o contador de ciclos do respetivo código de rotor novamente a zero. O contador de ciclos deve apenas ser reposto a zero se o rotor ou suportes de suspensão anteriormente instalados tiverem sido substituído por um rotor ou suportes de suspensão novos.
Velocidade centrifuga relativa (RCF) A velocidade centrifuga relativa (RCF) é dada como múltiplo da aceleração da gravidade (g). Ela é um valor numérico padrão e serve como comparação do efeito de separação e de sedimentação. O cálculo é feito segundo a fórmula seguinte: ...
Cuidado e manutenção O equipamento pode estar contaminado. Com anterioridade à limpeza, puxar fora a ficha de alimentação. Antes de aplicar outro método de limpeza e descontaminação que o recomendado pelo fabricante da centrífuga, cabe ao utilizador da mesma consultar o fabricante para certificar-se de que o método não prejudica o aparelho.
24.2 Rotores e acessório 24.2.1 Limpeza e conservação Para evitar uma corrosão e alterações dos materiais deverá limpar regularmente os rotores e os respectivos acessórios com sabão ou um detergente suave e um pano húmido. Recomenda-se que limpe o equipamento pelo menos uma vez por semana.
24.3 Utilização no autoclave O seguinte acessório pode ser colocado num autoclave a 121°C / 250°F (20 min): Rotores volantes sem suportes de suspensão Redutores O grau de esterilidade não pode ser indicado. Tenha em conta que o autoclave acelere o processo de envelhecimento de materiais de plástico. Além disso, o efeito do autoclave é...
Perturbações Se não conseguir solucionar o erro usando a tabela de resolução de avarias, entre em contacto com o serviço de assistência a clientes. Indique o modelo da centrífuga e o número de série. Ambos os códigos constam no logotipo da centrífuga. Realizar um RESET REDE: ...
Voltar a ligar o aparelho à corrente. Modelo Tipo Fusível de segurança N.º de encomenda EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S...
Antes da devolução do aparelho deverá montar a protecção de transporte. Se o aparelho ou os seus acessórios forem devolvidos à Andreas Hettich GmbH & Co. KG, então estes deverão, como protecção de pessoas, do ambiente e do material, ser descontaminados e limpos antes do envio.
Página 83
Περιεχόμενα Χρήση αυτών των οδηγιών χειρισμού........................85 Σημασία των συμβόλων............................85 Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ..........................86 Λοιποί κίνδυνοι ..............................86 Τεχνικά στοιχεία ..............................87 Οδηγίες ασφάλειας ...............................88 Μεταφορά και αποθήκευση...........................89 Μεταφορά ..............................89 Αποθήκευση ..............................89 Παραδοτέος εξοπλισμός ............................89 Απομάκρυνση ασφάλειας μεταφοράς ........................90 Θέση λειτουργίας...............................90 Άνοιγμα και κλείσιμο του καλύμματος .......................91 11.1 Άνοιγμα...
Página 84
Φυγοκέντρηση υλικών ή μειγμάτων υλικών πάχους μεγαλύτερου από 1,2 kg/dm ......... 114 Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης........................114 Περιποίηση και Συντήρηση ..........................115 24.1 Φυγόκεντρος (Περίβλημα, κάλυμμα και θάλαμος φυγοκέντρησης) ............115 24.1.1 Επιφανειακός καθαρισμός και φροντίδα ................... 115 24.1.2 Επιφανειακή απολύμανση ........................ 115 24.1.3 Απομάκρυνση...
Χρήση αυτών των οδηγιών χειρισμού Πριν από τη χρήση της φυγόκεντρου, πρέπει να διαβάσετε και προσέξετε τις οδηγίες χειρισμού. Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα της συσκευής. Πρέπει πάντα φυλάσσονται σε προσβάσιμο σημείο. Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε άλλο μέρος, πρέπει να παραδοθούν μαζί και οι οδηγίες χειρισμού. Σημασία...
Οιαδήποτε άλλη χρήση ή χρήση εκτός αυτών θεωρείται μη προβλεπόμενη χρήση. Για τις προκύπτουσες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Στην έννοια της προβλεπόμενης χρήσης ανήκει και η τήρηση όλων των οδηγιών και υποδείξεων που...
Οδηγίες ασφάλειας Αν δεν τηρηθούν όλες οι υποδείξεις οι οποίες περιλαμβάνονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, δεν θα είναι δυνατή έναντι του κατασκευαστή η προβολή οποιασδήποτε αξίωσης απορρέουσας από τη σύμβαση παροχής εγγύησης. Η φυγοκεντρική μηχανή πρέπει να εγκατασταθεί έτσι, ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία...
Επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα του κατασκευαστή. Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση αποκλειστικά και μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και πρότυπων αξεσουάρ, που διαθέτουν έγκριση εφαρμογής εκ μέρους της εταιρείας Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Ισχύουν οι κάτωθι διατάξεις ασφαλείας: EN / IEC 61010-1 και...
Απομάκρυνση ασφάλειας μεταφοράς Η ασφάλεια μεταφοράς πρέπει οπωσδήποτε να απομακρυνθεί. Φυλάξτε την ασφάλεια μεταφοράς, διότι πριν από μεταφορά της συσκευής, πρέπει πάλι να τοποθετηθεί. Η συσκευή επιτρέπεται να μεταφέρεται μόνο με τοποθετημένη ασφάλεια μεταφοράς. Για την προστασία της συσκευής κατά τη διάρκεια της μεταφοράς από ζημιές, ο κινητήρας στερεώνεται. Αυτή...
Άνοιγμα και κλείσιμο του καλύμματος 11.1 Άνοιγμα καλύμματος Το κάλυμμα μπορεί να ανοίξει μόνο εάν η φυγόκεντρος είναι ενεργοποιημένη και ο ρότορας ακινητοποιημένος. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, βλέπε Κεφάλαιο "Απασφάλιση έκτακτης ανάγκης". Εάν έχει ενεργοποιηθεί ο μετρητής κύκλων, μετά από μια φυγοκέντριση, κατά τη διάρκεια του ανοίγματος του...
Τοποθέτηση και απομάκρυνση του ρότορα Ρότορας με κουμπί απασφάλισης Τοποθέτηση του ρότορα: Σωματίδια ρύπων μεταξύ του άξονα κινητήρα και του ρότορα εμποδίζουν την σωστή έδραση του ρότορα και προκαλούν μια ακανόνιστη λειτουργία. Εάν απαιτείται, πριν από την τοποθέτηση του ρότορα, καθαρίστε τον άξονα κινητήρα...
Φόρτωση του στροφέα Οι κοινοί γιάλινοι υποδοχείς δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο RCF για ταχύτητες πάνω από 4.000 στροφές το λεπτό. (DIN 58970, pg. 2). Κρατήστε σφιχτά αριστερά και δεξιά τον ρότορα και τραβήξτε τον ελαφρά προς τα επάνω για να ελέγξετε εάν έχει κουμπώσει...
Στοιχεία χειρισμού και ένδειξης PROG t/min:s START PULSE STOP PROG OPEN 14.1 Εμφανιζόμενα σύμβολα Κάλυμμα απασφαλισμένο. Κάλυμμα ασφαλισμένο. Ένδειξη περιστροφής. Η ένδειξη περιστροφής ανάβει περιστροφικά αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού, όσο περιστρέφεται ο ρότορας. 14.2 Πλήκτρα του πεδίου χειρισμού ...
14.3 ∆υνατότητες ρύθμισης PROG RCL Θέση προγράμματος του προγράμματος που θα κληθεί. Οι θέσεις προγράμματος 1 έως 9 και # μπορούν να κληθούν. t/min Χρόνος λειτουργίας . Ρυθμιζόμενος από 1 - 99 λεπτά, σε βήματα του 1 λεπτού. t/sec Χρόνος λειτουργίας . Ρυθμιζόμενος από 1 - 59 δευτερόλεπτα, σε βήματα του 1 δευτερόλεπτου. Συνεχής...
Προγραμματισμός Στην θέση προγράμματος # δεν πρέπει να αποθηκεύονται προγράμματα. Η θέση προγράμματος # εξυπηρετεί ως ενδιάμεση μνήμη, για τροποποιημένες παραμέτρους φυγοκέντρισης. Εάν αλλάξουν παράμετροι φυγοκέντρισης, κατόπιν ωστόσο δεν αποθηκευτούν σε μια θέση προγράμματος, στην ένδειξη προβάλλεται αντί του αριθμού θέσης προγράμματος μια γραμμή "-". Μετά την έναρξη της λειτουργίας...
Página 97
Παράδειγμα: Παράδειγμα: Ένδειξη RPM (RPM) Ένδειξη RCF ( RCF ) Εάν απαιτείται πατήστε το πλήκτρο, για PROG t/min:s PROG t/min:s να επιλέξετε την ένδειξη RPM (RPM) ή την ένδειξη RCF ( RCF ). Η LED πάνω από το πλήκτρο ανάβει, όταν έχει επιλεγεί η...
Φυγοκέντριση Κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας φυγοκέντρισης, σύμφωνα με το EN / IEC 61010-2-020, δεν επιτρέπεται σε μια ζώνη ασφαλείας 300 χιλ. γύρω από την φυγόκεντρο, να υπάρχουν άτομα, επικίνδυνες ύλες και αντικείμενα. Μετά από κάθε λειτουργία φυγοκέντρισης, κατά την απασφάλιση του καλύμματος, εμφανίζεται σύντομα ο αριθμός...
Παράδειγμα: Παράδειγμα: Ένδειξη RPM (RPM) Ένδειξη RCF ( RCF ) Μετά τη λήξη του χρόνου ή σε διακοπή της PROG t/min:s PROG t/min:s λειτουργίας φυγοκέντρισης μέσω πίεσης του STOP πλήκτρου OPEN , διεξάγεται η λήξη λειτουργίας με την ρυθμισμένη βαθμίδα φρεναρίσματος. Προβάλλεται...
16.3 Φυγοκέντριση σύντομου χρόνου Παράδειγμα: Παράδειγμα: Ένδειξη RPM (RPM) Ένδειξη RCF ( RCF ) Εάν απαιτείται πατήστε το πλήκτρο, για PROG t/min:s PROG t/min:s να επιλέξετε την ένδειξη RPM (RPM) ή την ένδειξη RCF ( RCF ).. Η LED πάνω από...
Αναγνώριση ρότορα Η φυγόκεντρος είναι εξοπλισμένη με μια αυτόματη αναγνώριση ρότορα. Μετά την έναρξη κάθε λειτουργίας φυγοκέντρισης διεξάγεται μια αναγνώριση ρότορα. Όταν ο κωδικός ρότορα ενός ρότορα διαβάζεται για πρώτη φορά από την αναγνώριση ρότορα, η λειτουργία φυγοκέντρισης σταματάει αυτόματα μετά την αναγνώριση ρότορα. Προβάλλεται ο κωδικός ρότορα (R) και ο μέγιστος για...
Μετρητής κύκλων Η διάρκεια χρήσης συγκεκριμένων ροτόρων και αναρτημάτων οριοθετείται σε έναν μέγιστο αριθμό κύκλων λειτουργίας (λειτουργίες φυγοκέντρισης). Οι αντίστοιχοι ρότορες και τα αναρτήματα χαρακτηρίζονται με τον μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό των κύκλων λειτουργίας. Η φυγόκεντρος είναι εξοπλισμένη με έναν μετρητή κύκλων, ο οποίος μετράει τους κύκλους λειτουργίας (φυγοκεντρίσεις) των...
Παράδειγμα: Ελέγξτε εάν ο εμφανιζόμενος μέγιστος επιτρεπόμενος PROG t/min:s αριθμός των κύκλων λειτουργίας συμφωνεί με τα στοιχεία στον ρότορα ή στα αναρτήματα. Εάν δεν συμφωνεί, πρέπει να ρυθμιστεί ο αναφερόμενος στον ρότορα ή στα αναρτήματα, μέγιστος, επιτρεπόμενος αριθμός των κύκλων λειτουργίας.
20.1 Ερώτηση πληροφοριών συστήματος Μπορεί να γίνει ερώτηση για τις ακόλουθες πληροφορίες συστήματος: μοντέλο φυγόκεντρου, οι μέγιστοι αριθμοί στροφών των διαφόρων κωδικών ρότορα, έκδοση προγράμματος της φυγόκεντρου, τύπος του μετατροπέα συχνότητας, έκδοση προγράμματος του μετατροπέα συχνότητας Η...
20.2 Ακουστικό σήμα Ηχεί το ακουστικό σήμα: μετά από εμφάνιση μιας βλάβης σε διάστημα 2 δευτερολέπτων. μετά την ολοκλήρωση της φυγοκέντρισης και παύση του ρότορα σε διάστημα 30 δευτερολέπτων. Μέσω πίεσης οποιουδήποτε πλήκτρου, τερματίζεται το ακουστικό σήμα. Το ακουστικο σήμα μπορεί σε παύση του ρότορα, να ρυθμιστεί ως εξής: STOP Η...
Πατήστε το πλήκτρο για να αποθηκευτεί η START PROG t/min:s ρύθμιση. PULSE PROG t/min:s Πατήστε μια φορά το πλήκτρο για να Παράδειγμα: STOP αποχωρήσετε από το μενού OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" (Ρυθμίσεις) ή δύο φορές για να...
Πατήστε μια φορά το πλήκτρο για να Παράδειγμα: STOP αποχωρήσετε από το μενού OPEN PROG t/min:s PROG t/min:s " Settings" (Ρυθμίσεις) ή δύο φορές για να αποχωρήσετε από το μενού " MACHINE MENU " (ΜΕΝΟΥ ΜΗΧΑΝΗΣ). 20.4 Αυτόματη απασφάλιση του καλύμματος μετά τη φυγοκέντριση Μπορείτε...
20.5 Φωτισμός φόντου της ένδειξης Για την εξοικονόμηση ενέργειας, μπορείτε, μετά από μια φυγοκέντριση, να ρυθμίσετε απενεργοποίηση του φωτισμού φόντου ένδειξης μετά από 2 λεπτά. Σε παύση του ρότορα, αυτή η ρύθμιση μπορεί να γίνει ως εξής: STOP Η διαδικασία μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή με την πίεση στο πλήκτρο OPEN .
20.6 Εμφανιζόμενες παράμετροι φυγοκέντρισης μετά την ενεργοποίηση της συσκευής Μπορεί να ρυθμιστεί εάν μετά την ενεργοποίηση της συσκευής θα εμφανίζονται οι παράμετροι φυγοκέντρισης του τελευταία χρησιμοποιημένου προγράμματος ή του προγράμματος 1. Σε παύση του ρότορα, αυτή η ρύθμιση μπορεί να γίνει ως εξής: STOP Η...
20.7 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση λειτουργίας "Dual time" Για να μπορείτε να ρυθμίσετε την μέτρηση του χρόνου λειτουργίας (Παράμετρος Begins at START και παράμετρος Begins at SPEED ), πρέπει να έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία "Dual time". Η λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί εξ εργοστασίου. Σε παύση του ρότορα, αυτή η ρύθμιση μπορεί να γίνει ως εξής: STOP Η...
20.8 Ερώτηση των ωρών λειτουργίας και του αριθμού φυγοκεντρίσεων Οι ώρες λειτουργίας είναι χωρισμένες σε εσωτερικές και εξωτερικές ώρες λειτουργίας. Εσωτερικές ώρες λειτουργίας: συνολικός χρόνος, κατά τον οποίο ήταν ενεργοποιημένη η συσκευή. Εξωτερικές ώρες λειτουργίας: συνολικός χρόνος των μέχρι τώρα φυγοκεντρίσεων. Η...
20.9 Επαναφορά του μετρητή κύκλων στο μηδέν Αφού αντικατασταθεί ο ρότορας ή τα αναρτήματα, πρέπει ο μετρητής κύκλων του αντίστοιχου κωδικού ρότορα να τεθεί πάλι στο μηδέν. Ο μετρητής κύκλων επιτρέπεται να τεθεί στο μηδέν μόνο εάν προηγουμένως ο ρότορας ή τα αναρτήματα έχουν...
σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) Η σχετική φυγόκεντρη επιτάχυνση (RCF) ορίζεται ως πολλαπλάσιο (του συντελεστή επιτάχυνσης) της γήινης έλξης (g). Είναι αριθμητικό στοιχείο ανεξάρτητο από μονάδα μέτρησης και χρησιμεύει ως κριτήριο της διαχωριστικής και ιζηματογόνου ισχύος. Ο υπολογισμός επιτυγχάνεται με τον τύπο: ...
Περιποίηση και Συντήρηση Ενδέχεται να υπάρχει κάποιου είδους μόλυνση της συσκευής. Βγάζετε πάντοτε το ρευματολήπτη της συσκευής από την ηλεκτρική πρίζα πριν από κάθε καθάρισμα της συσκευής. Σε περίπτωση, κατά την οποία θέλετε να εφαρμόσετε μία μέθοδο καθαρισμού ή απολύμανσης, η οποία διαφέρει...
24.1.3 Απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών Το χρησιμοποιούμενο μέσο θα πρέπει να ενδείκνυται για την απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών. Συστατικά των ενδεδειγμένων μέσων για την απομάκρυνση ραδιενεργών ακαθαρσιών: Ανιονικοί και μη ιονικοί τασιενεργοί παράγοντες, πολυ-ένυδρη αιθανόλη. Μετά την απομάκρυνση των ραδιενεργών ακαθαρσιών, απομακρύνετε τα κατάλοιπα του χρησιμοποιηθέντος μέσου...
24.3 Επεξεργασία σε αυτόκαυστα Τα ακόλουθα εξαρτήματα επιτρέπεται να αποστειρώνονται στους 121°C / 250°F (20 λεπτά): Περιστροφικοί ρότορες χωρίς αναρτήματα Συστολές Για το βαθμό αποστείρωσης δεν μπορεί να δοθεί κανένα στοιχείο. Η επεξεργασία σε αυτόκαυστα επιταγχύνει την διαδικασία γήρανσης των πλαστικών υλικών. Εκτός τούτου μπορεί...
Βλάβες Όταν το σφάλμα δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σύμφωνα με τον πίνακα βλαβών, τότε πρέπει να ειδοποιηθεί το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Παρακαλούμε εισάγετε τον τύπο και τον αριθμό σειράς της φυγοκέντρου. Και οι δύο αριθμοί βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της φυγοκέντρου. Εκτέλεση...
Συνδέστε τη συσκευή ξανά στο δίκτυο. Μοντέλο Τύπος Ασφάλεια Κωδ.-Παρ. EBA 280 1101 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 S 1102 T 3,15 AH/250V E997 EBA 280 1101-01 T 6,3 AH/250V 2266 EBA 280 S 1102-01 T 6,3 AH/250V...
Πριν την επιστροφή της συσκευής, πρέπει να τοποθετηθεί η ασφάλεια μεταφοράς. Όταν η συσκευή ή τα εξαρτήματά της επιστρέφονται στην εταιρεία Andreas Hettich GmbH & Co. KG, πρέπει αυτή, για την προστασία ατόμων, του περιβάλλοντος και υλικού, να απολυμανθεί και καθαριστεί πριν την αποστολή.
Página 122
1142 1127-A Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times 0553 60° 1,6 - 5 2,6 – 3,4 2,7 - 3 Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 13 x 75 13 x 75 13 x 65 11 x 66 Anzahl p.
Página 123
1137 1634 1633 1635 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 0521 0546 0519 0545 0518 36° 4 - 7 Kapazität / capacity 9-10 16 x 15 x Maße / dimensions x L 34 x 100 29 x 107 24 x 100 26 x 95 17 x 100 13 x 100...
Página 124
1139 1054-A Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 0518 0553 0701 35° 1,6 – 5,0 1,1 – 1,4 2,6 – 3,4 2,7 - 3 Kapazität / capacity 12 x 13 x Maße / dimensions x L 13 x 75 8 x 66 13 x 65 11 x 66...
Página 125
1133 Winkelrotor 12-fach / (mit Dekantierhilfe) Angle rotor 12-times with decanter aid 0553 0578 0501 35° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 12 x 75 12 x 82 12 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor 5000 Drehzahl / speed 2879...