TABLE DES MATIÈRES Avant propos ………………………………………………………………1 Instructions de fonctionnement …………………………………………4 Symboles de sécurité de ce manuel …………………………………1 Maintenance réguliére ……………………………………………………4 Étiquettes d'avertissement ………………………………………………1 Remisage …………………………………………………………………5 Avertissement ……………………………………………………………1 Recomandations sur le carburant ………………………………………5 Caractéristiques techniques ……………………………………………2 Réglages …………………………………………………………………6 Instructions de montage …………………………………………………2 Entretien ……………………………………………………………………6 Avant d'utiliser l'appareil ………………………………………………3 AVANT PROPOS...
S'éloignez d’au moins 3 m du bidon d’essence avant de démarrer le moteur. L’essence doit toujours être stockée dans un bidon approuvé. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèles MS 8400 Dimensions L x L x H 14.4 x 19.1 x 18.7 po. (365 x 485 x 475 mm) 20,7 livres (9,4 kg) Poids à...
LANCEUR À RAPPEL DU DÉMARREUR FILTRE À AIR LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR MOTEUR CARTER DU SOUFFLEUR BAGUE TUYAU D'EMBOUT TUYAU DROIT COLLIER DE SERRAGE TUYAU FLEXIBLE BANDOULIÈRES RÉSERVOIR DE CARBURANT TUYAU ARTICULÉ POIRE D’AMORÇAGE TUYAU DE RETOUR NUMÉRO DE SÉRIE (CARTER DU REMBOURRAGE ARRIÈRE SOUFFLEUR) CEINTURE...
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DEMARRAGE ÉTAPE N°1) ATTENTION ! Tirez fermement sur Pompez la « POIRE la « POIGNÉE DE DÉMARRAGE » D’AMORÇAGE » située sous le afin de démarrer le moteur. POIRE D’AMORÇAGE carburateur jusqu’à ce que du carburant apparaisse dans le REMARQUE : Des tractions courtes TUYAU DE «...
BOUGIE ÉLECTRODES ÉCARTEMENT ADÉQUAT La bougie doit être retirée du moteur et vérifiée toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes de cette 0,7 - 0,8 mm dernière doivent être nettoyées avec une brosse à soies dures. L'écartement doit se situer entre 0,7 à 0,8 mm (Reportez-vous au dessin).
RÉGLAGES RÉGLAGE DU RALENTI 1. Le réglage du ralenti est le seul disponible. 2. N’essayez pas de manipuler les réglages du carburateur afin d’augmenter la vitesse maximum de rotation du moteur. 3. En cas de réglage, demandez à un concessionnaire d’y procéder. Les réglages du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être effectués qu’en le démontant complètement.
INDICE Prefazione …………………………………………………………………1 Istruzioni per il funzionamento …………………………………………4 Simboli di sicurezza del manuale ………………………………………1 Manutenzione regolare …………………………………………………4 Targhetta di avvertenza …………………………………………………1 Conservazione ……………………………………………………………5 Targhette di attenzione …………………………………………………1 Raccomandazioni sul carburante ………………………………………5 Specifiche …………………………………………………………………2 Regolazioni ………………………………………………………………6 Istruzioni per il montaggio ………………………………………………2 Manutenzione ……………………………………………………………6 Prima dell' uso ……………………………………………………………3 PREFAZIONE...
- Spostarsi di almeno 3m dal punto in cui è avvenuto il rifornimento di combustibile prima di avviare il motore. - Conservare la benzina sempre in un contenitore approvato. SPECIFICHE Modelli MS 8400 Dimensioni Lu x La x A 365 X 485 X 475mm (14,4 X 19,1 X 18,7 in.) Peso a secco...
AVVIATORE CON RITORNO FILTRO LEVA ACCELERATORE DELL’ARIA ENGINE ALLOGGIAMENTO SOFFIANTE FASCETTA TUBO FINALE TUBO DIRITTO COLLIER DE SERRAGE TUBO FLESSIBILE BRETELLE SERBATOIO COMBUSTIBILE TUBO ROTANTE AMPOLLA DI ADESCAMENTO TUBO DI RITORNO NUMERO DI SERIE (ALLOGGIAMENTO CUSCINO PER IL DORSO DELLA SOFFIANTE) CINGHIA PER I FIANCHI PRIMA DELL’USO Assicurarsi che la soffiante sia correttamente montata e che tutti dispositivi di fissaggio e i giunti siano correttamente fissati.
ISTRUZIONI OPERATIVE PROCEDURA DI AVVIAMENTO FASE n.1) ATTENZIONE! Tirare la "PRESA DELL’AVVIATORE" rapidamente Pompare la “AMPOLLA DI per avviare il motore. ADESCAMENTO” che si trova AMPOLLA DI ADESCAMENTO sotto il carburatore fino a che il NOTA: sono necessari solo brevi combustibile possa essere visto movimenti.
CANDELA PUNTE DISTANZA CORRETTA La candela va rimossa dal motore e controllata ogni cinquanta (50) ore di lavoro. Pulire le punte con uno 0,8 - 0,9 mm spazzolino ruvido. Regolare la distanza a 0,8 - 0,9 mm (vedere il disegno). Sostituire la candela se è sporca di olio o danneggiata.
REGOLAZIONE REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ MINIMA 1. La velocità minima è l’unica regolazione da fare. 2. Non manomettere la regolazione del carburatore per aumentare la velocità massima del motore. 3. Se è necessaria una regolazione, lasciare che essa sia eseguita da un rivenditore autorizzato della. Le regolazioni del carburatore sono eseguite in fabbrica e non sono possibili senza la rimozione del carburatore.
TABLE OF CONTENTS Foreword ……………………………………………………………………1 Operating instructions ……………………………………………………4 Safety symbols ……………………………………………………………1 Regular maintenance ……………………………………………………4 Warning label ………………………………………………………………1 Storage ……………………………………………………………………5 Warning ……………………………………………………………………1 Fuel Recommendation ……………………………………………………5 Specifications ………………………………………………………………2 Adjustment …………………………………………………………………6 Assembly instructions ……………………………………………………2 Maintenance ………………………………………………………………6 Before operation ……………………………………………………………3 FOREWORD This Owner’s/Operator’s Manual is designed to familiarize the operator with the various features and component parts of the equipment and to assist you with the assembly, operation and maintenance of your new Backpack Blower.
-Move at least 10ft (3m) away from the fueling point before starting engine. -Always store gasoline in approved container. SPECIFICATIONS Models MS 8400 Dimensions L x W x H 14.4 x 19.1 x 18.7 in. (365 x 485 x 475 mm) Dry Weight 20.7 lbs.
RECOIL STARTER AIR CLEANER THROTTLE LEVER ENGINE BLOWER HOUSING BAND END PIPE STRAIGHT PIPE CLAMP FLEXIBLE PIPE SHOULDER STRAPS FUEL TANK SWIVEL PIPE PRIMER BULB RETURN PIPE SERIAL NUMBER (BLOWER BACK PAD HOUSING) HIP BELT BEFORE OPERATION Be sure the power blower is correctly assembled and all fasteners and fittings are properly secured. THROTTLE LEVER THROTTLE LEVER...
OPERATING INSTRUCTIONS STARTING PROCEDURE STEP #1) CAUTION! Pull the "STARTER Pump the "PRIMER BULB" G R I P " b r i s k l y t o s t a r t t h e under of the carburetor until fuel engine.
SPARK PLUG TIPS PROPER GAP The spark plug should be removed from the engine and checked after each fifty (50) hours of use. The tips 0.031 - 0.035 in. can be cleaned with a stiff brush. Adjust the gap to 0.031 - 0.035 inches (see sketch). Replace the spark plug if it is oil-fouled or damaged .
ADjUSTMENT IDLING SPEED ADjUSTMENT 1. Idle speed is the only available adjustment. 2. Do not tamper with the carburetor setting to increase the maximum engine speed. 3. If adjustment is needed, have it performed by your authorized service dealer. Carburetor adjustments are made at the factory and are not adjustable without disassembling the carburetor.
INDICE Prefacio ……………………………………………………………………1 Instrucciones de uso ……………………………………………………4 Iconos de seguridad ………………………………………………………1 Mantenimiento corriente …………………………………………………4 Etiqueta de advertencia …………………………………………………1 Almacenamiento …………………………………………………………5 Instrucciones de seguridad - Advertencia ……………………………1 Recomendaciones sobre combustible …………………………………5 Especificaciones …………………………………………………………2 Ajuste ………………………………………………………………………6 Instrucciones de armado …………………………………………………2 Mantenimiento ……………………………………………………………6 Antes de utilizar el aparato ……………………………………………3 PREFACIO Este Manual del usuario está...
- Antes de dar arranque al motor, aléjese por lo menos 3 metros del punto de abastecimiento de combustible. - Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado. ESPECIFICACIONES Modelos MS 8400 Dimensiones L x A x A 14,4 x 19,1 x 18,7 pulg. (365 x 485 x 475 mm) Peso Seco...
MECANISMO DE ARRANQUE FILTRO DE AIRE PALANCA DE ACELERACION MOTOR CARCASA DEL SOPLADOR ABRAZADERAS TUBO RECTO TUBO FINAL COLLIER DE TUBO FLEXIBLE CORREAS DE LOS SERRAGE HOMBROS TUBO GIRATORIO DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE BULBO DE CEBA TUBO DE RETORNO NUMERO DE SERIE (CARCASA DEL ALMOHADILLA TRASERA SOPLADOR) CINTURÓN...
INSTRUCCIONES DE USO PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE PASO 1) ¡PRECAUCION! Tire vigorosamente Bombee el “BULBO DE CEBA” de la “MANIJA DE ARRANQUE” para bajo el carburador, hasta que el arrancar el motor. BULBO DE CEBA combustible se vea fluir a través de la “LINEA DE RETORNO NOTA: Sólo se necesitan tiros LINEA DE...
BUjIA ELECTRODOS TOLERANCIA ADECUADA La bujía debe retirarse del motor y revisarse después de cada cincuenta (50) horas de uso. Los electrodos se De 0,8 - 0,9 mm pueden limpiar con un cepillo metálico. Ajuste la tolerancia en 0,8 – 0,9 mm (ver dibujo). Reemplace la bujía si se ha ensuciado con aceite.
AjUSTE AjUSTE DE MARCHA EN VACIO 1. La marcha en vacío es el único ajuste posible. 2. No manipule indebidamente la graduación del carburador para aumentar la velocidad máxima del motor. 3. Si necesita realizar un ajuste, solicite al distribuidor de motores que lo realice. Los ajustes del carburador se hacen en la fábrica y no se pueden hacer sin desarmar el carburador.
Página 26
INHALTSVERZEICHNIS Vorbemerkungen …………………………………………………………1 Bedienungsanweisungen ………………………………………………4 Hinweiszeichen ……………………………………………………………1 Regelmäßige Wartungstätigkeiten ……………………………………4 Warnsymbol ………………………………………………………………1 Aufbewahrung ……………………………………………………………5 Gefahrenzeichen …………………………………………………………1 Treibstoffempfehlung ……………………………………………………5 Technische Daten ………………………………………………………2 Einstellungen ………………………………………………………………6 Hinweise zum Zusammenbau …………………………………………2 Wartung ……………………………………………………………………6 Vor der Inbetriebnahme …………………………………………………3 VORBEMERKUNGEN Diese Bedienungsanleitung macht Sie mit den diversen Funktionen und Komponenten des Gerätes vertraut und hilft Ihnen beim Zusammenbau, Betrieb und der Wartung Ihres neuen Rucksackgebläses.
- Vor dem Starten des Motors erst mindestens 3 m von der Stelle entfernen, an der Sie den Tank gefüllt haben. - Benzin immer in einem ordnungsgemäßen Behälter aufbewahren. TECHNISCHE DATEN Modell MS 8400 Abmessungen (L, B, H) 14,4" x 19,1" x 18,7" (365 x 485 x 475 mm) Leergewicht...
ZUGSTARTER LUFTFILTER GASHEBEL MOTOR GEBLÄSEGEHÄUSE SCHLAUCHSCHELLEN END ROHR GERADES ROHR KLAMMER FLEX-ROHR SCHULTERRI EMEN TREIBSTOFFBEHÄLTER DREHROHR STARTERPUMPE RÜCKFÜHRUNGSROHR SERIENNUMMER RÜCKENPOLSTER (GEBLÄSEGEHÄUSE) HÜFTGURT VOR DER INBETRIEBNAHME Vergewissern Sie sich bitte, dass das Gebläse ordnungsgemäß zusammengesetzt worden ist und dass alle Feststeller und Verbindungen sicher sitzen. GASHEBEL GASHEBEL Bevor Sie das Gebläse in Betrieb nehmen, lösen Sie die Schraube, schieben Sie den Gashebelgriff in die in der...
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ANLASSEN DES MOTORS ACHTUNG! Ziehen Sie kräftig Betätigen Sie die “Starterpumpe” am „Zugstarter“, um den Motor anzulassen. unterhalb des Vergasers solange, STARTER- PUMPE bis Sie Treibstoff durch die HINWEIS: Sie brauchen den “Treibstoff-rückführung” fließen TREIBSTOFF- Zugstarter nur kurz zu ziehen. Bitte sehen.
ZÜNDKERZE SPITZE Richtige Spalthöhe Sie sollten die Zündkerze möglichst alle 50 Betriebsstunden aus dem Motor entnehmen und prüfen. Reinigen 0,8 - 0,9 mm . Sie die Spitze ggf. mit einer kräftigen Bürste und sorgen Sie für einen Zündspalt von 0,8 - 0,9 mm (siehe Skizze).
EINSTELLUNGEN LEERLAUFEINSTELLUNG 1. Die Leerlaufgeschwindigkeit ist das Einzige, was eingestellt werden kann. 2. Manipulieren Sie nicht die Vergasereinstellung, um die Höchstgeschwindigkeit zu erhöhen. 3. Falls eine Einstellung erforderlich ist, lassen Sie diese von einem lizenzierten Servicehändler vornehmen. Die Vergasereinstellung wird im Werk vorgenommen und kann nicht verändert werden, ohne den Vergaser auseinander zu nehmen.
ÍNDICE Prefácio ……………………………………………………………………1 Instruções de uso …………………………………………………………4 Ícones de segurança ……………………………………………………1 Manutenção corrente ……………………………………………………4 Etiquetas de alarme ………………………………………………………1 Armazenamento …………………………………………………………5 Instruções de segurança – Advertências ……………………………1 Recomendações sobre combustível ……………………………………5 Especificações ……………………………………………………………2 Ajustes ……………………………………………………………………6 Instruções de montagem …………………………………………………2 Manutenção ………………………………………………………………6 Antes de utilizar o aparelho ……………………………………………3 PREFÁCIO Este Manual do Utilizador foi concebido para se familiarizar com as diferentes características e peças que fazem parte do grupo e também para ajudá-...
Antes do arranque do motor, afaste-se pelo menos 3 metros do ponto de abastecimento de combustível. Armazene sempre a gasolina num recipiente autorizado. ESPECIFICAÇÕES Models MS 8400 Dimensões C x L x A 14,4 x 19,1 x 18,7 pol. (365 x 485 x 475 mm) Peso seco...
MECANISMO DE ARRANQUE FILTRO DE AR MANÍPULO DE ACELERAÇÃO MOTOR ARMAÇÃO DO SOPRADOR BRAÇADEIRAS TUBO FINAL TUBO RECTO BRAÇADEIRA GRANDE TUBO FLEXÍVEL CORREIA DOS OMBROS DEPÓSITO DE COMBUSTÍVELA TUBO GIRATÓRIO BOLBO DE ESCORVA TUBO DE RETORNO NÚMERO DE SÉRIE ALMOFADA TRASEIRA (ARMAÇÃO DO SPRADOR) CINTO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO...
INSTRUÇÕES DE USO PROCEDIMENTO DE ARRANQUE PASSO 1) PRECAUÇÃO! Puxe com força B o m b e i e o “ B O L B O D E o “CABO DE ARRANQUE” E S C O R V A ” d e b a i x o d o para arrancar o motor.
VELA ELÉCTRODOS TOLERÂNCIA ADEQUADA A vela deve ser retirada do motor e inspeccionada depois de cada cinquenta (50) horas de uso. Os eléctrodos De 0,7 - 0,8 mm podem ser limpos com uma escova metálica. Ajuste a tolerância em 0,7 – 0,8 mm (ver desenho). Substitua a vela no caso de esta ficar suja com óleo.
AjUSTES AjUSTES DO FUNCIONAMENTO EM VAZIO 1. O funcionamento em vazio é o único ajuste possível. 2. Não regule indevidamente a graduação do carburador para aumentar a velocidade máxima do motor. 3. Se for necessário realizar um ajuste, peça ao distribuidor de que o realize. Os ajustes do carburador são levados a cabo na fábrica e não podem ser realizados sem antes desmontar o carburador.
Página 38
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE POUR APPAREIL MOTORISÉ French (DIRECTIVE 2006/42/EC, Annexe II, second, A et Directive 2000/14/EC Annexe II) Nom du fabricant : Maruyama Mfg Co., Inc. Adresse du fabricant : 4-15 Uchi-Kanda 3-chome, Chiyoda-ku, TOKYO 101-0047, Japon Personne qui a compilé la documentation technique Name: Obelis s.a.
Página 39
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE PARA MAQUINARIA Spanish (DIRECTIVA2006/42/EC, Anexo II, sub, A, y Directiva 2000/14/EC Anexo II) Nombre del fabricante : Maruyama Mfg Co., Inc. Dirección del fabricante : 4-15 Uchi-Kanda 3-chome, Chiyoda-ku, TOKYO 101-0047 Japón Persona que compiló la documentación técnica Nombre: Obelis s.a.
Página 40
Active srl via Delmoncello, 12 - Zona industriale 26037 San Giovanni in Croce Cremona - Italy Tel : +39 0375 91742 Fax : +39 0375 91684 Vendite Italia : vendite@active-srl.com Export : mail@active-srl.com www.active-srl.com P/N 132231-00 13.08 TAP/F...