HYDAC International QHP Instrucciones De Servicio

Acumuladores a pistón

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Instruction Manual for Piston Accumulators
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Instrucciones de servicio
Gebruiksaanwijzing
Piston Accumulators
Kolbenspeicher
Acumuladores a pistón
Accumulateurs à piston
Accumulatore a pistone
Zuigeraccumulator
GB
D
E
F
I
NL
RUS
QHP 9/5/17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HYDAC International QHP

  • Página 1 Instruction Manual for Piston Accumulators Instruction Manual Piston Accumulators Betriebsanleitung Kolbenspeicher Instrucciones de servicio Acumuladores a pistón Accumulateurs à piston Accumulatore a pistone Gebruiksaanwijzing Zuigeraccumulator QHP 9/5/17...
  • Página 2: Product Information

    Product Information For Gas-loaded Piston accumulators The certificate of conformity and any Gas Valve other documents supplied with the Grub Screw accumulator should be carefully stored at Gas End Cap the place of installation for the End Cap Seal subsequent recurrent testing. Piston Apart from installation and commissioning, if additional work, repair...
  • Página 3: Inspection Prior To Use

    Read all pressure, or excess temperature instructions thoroughly before beginning protection equipment) any type of work. Overpressure protection devices are available on request from QHP...
  • Página 4 Technical Department. - Provision and location of an additional warning label stating “pre-charge with nitrogen gas at …bar”. QHP are able to provide a comprehensive range of mounting clamps and brackets, safety blocks or isolation valves, burst discs. Contact our...
  • Página 5 • regulator. the accumulators. All pre-charging • Turn regulator handle (I) clockwise until equipment should be supplied by QHP – • gas pressure register on the left hand see catalogue for details. • gauge. This pressure should be 10% •...
  • Página 6 Sale procedure must be carried out regularly: Department. - Test the nitrogen pre-charge pressure. QHP operates trained accumulator - Check valve and protection devices for re-certification centres around the UK correct operation, who can assist you on the above. Please - Check that connections are tight and contact our Sales Department for details.
  • Página 8 Produktinformationen Für mit Gas gefüllte Kolbenspeicher Einhaltung dieser Vorschriften Gasventil ausschließlich verantwortlich. Gewindestift Die mit dem Kolbenspeicher gelieferte Gasendkappe Kon- formitätserklärung sowie die, wenn Endkappendichtung erfolgt, bei- gefügte Dokumentation, ist am Aufstellungsort für die Kolben Aufstellungsprüfung und eventuelle Verschleissring wiederkehrende Prüfung, sorgfältig Kolbendichtung aufzubewahren.
  • Página 9 ACHTUNG: 3. Montage- und Der Speicherkörper kann heiß werden. Sicherheitsausrüstungen Verbrennungsgefahr. 3.1 Prüfung vor dem Gebrauch Alle Speicher bei Lieferung auf eventuelle 2. Lagerung Transportschäden untersuchen. 2.1 Komplette Speicher Alle Anleitungen vor Beginn jeglicher Alle Speicher müssen in einer sauberen, Arbeit sorgfältig durchlesen.
  • Página 10 (Absperrarmatur, - Anbringen eines zusätzlichen Druckentlastungsvorrichtung zwischen Warnhinweises: „Stickstoffgasvorfüllung Speicher und Absperrarmatur, auf ...bar“. Berstscheibenbaugruppe zur QHP bietet eine umfangreiche Auswahl Verringerung des Stickstoffdrucks oder an Haltern und Klemmen, Sicherheitseinrichtung gegen Sicherheitsblöcken oder Trennventilen, Temperaturüberschreiten) und Berstscheiben Kontaktieren Sie unseren Vertrieb für weitere Überdruckschutzvorrichtungen sind auf...
  • Página 11 Zum sicheren Vorfüllen von Speichern ist • drehen, um den Gasventileinsatz wie folgt vorzugehen. Alle Vorfüllvorrich- • herunterzudrücken. tungen sollten über QHP bezogen • Ventil des Stickstoffzylinders (G) mithilfe werden. Nähere Angaben finden Sie in • des Schraubenschlüssels (H) an der unserem Katalog..
  • Página 12 5. Wartung des Speichers benötigen, wenden Sie sich an unsere Um jedoch einen langen und störungs- Verkaufsabteilung. freien Betrieb zu gewährleisten, sind QHP betreibt qualifizierte Rezertifi- folgende Wartungsarbeiten in regelmäßi- zierungsstellen für Speicher an gen Abständen durchzuführen: verschiedenen Standorten in Großbritan- - Vorfülldruck des Stickstoffs prüfen.
  • Página 13 - Name/Symbol des Herstellers - Gesamtzylindervolumen in Litern - Zugelassener Temperaturbereich in Grad Celsius - Maximal zulässiger Betriebsdruck PS - Prüfdruck PT - Kennnummer der benannten Stelle (falls -zutreffend)
  • Página 14: Información Del Producto

    Información del producto Para acumuladores de pistón con carga de gas La responsabilidad final de la correcta Válvula de gas utilización y el debido cumplimiento de Tornillo sin cabeza estas normas recaerán sobre el Tapón terminal del gas propietario. Junta del tapón terminal La declaración de conformidad que se suministra con los acumuladores a pistón Pistón...
  • Página 15: Acumuladores Al Completo

    acumulador trabajos mecánicos no El acumulador ya está listo para su autorizados. almacenamiento de largo plazo. El almacenamiento a largo plazo no debe ATENCIÓN: superar el año de duración. El cuerpo del acumulador puede calentarse 3. Equipo de instalación y seguridad Peligro de quemaduras.
  • Página 16: Equipo De Seguridad

    "Precarga de nitrógeno a ..bares". aislamiento, montaje de disco de ruptura QHP puede proporcionar una amplia para reducir la presión del nitrógeno, o un gama de soportes y abrazaderas de dispositivo de seguridad contra el exceso montaje, bloques de seguridad o de temperatura).
  • Página 17: Procedimiento De Precarga

    • Gire lentamente el volante de mano (E) Todo el equipo de precarga debe ser • enel sentido de las manecillas del reloj suministrado por QHP. Consulte nuestro • una vuelta o vuelta y media para catálogo para obtener más información.
  • Página 18: Intervalos De Comprobación De Precarga

    • el sentido de las manecillas del reloj - Comprobación del correcto funcionami • hasta que se muestre presión del gas en ento de válvulas y dispositivos de • el manómetro izquierdo. Esta presión protección. • debe ser un 10 % superior a la presión - Comprobación del apriete de las •...
  • Página 19 QHP cuenta con centros capacitados para recertificaciones de acumuladores en todo el Reino Unido que pueden ayudarle a este respecto. Si desea más información, puede ponerse en contacto...
  • Página 20: Informations Sur Le Produit

    Informations sur le produit Pour les accumulateurs hydrauliques à piston responsabilité exclusive de l'exploitant de Soupape de gaz l'installation. Vis sans tête Le certificat de conformité fourni avec Chapeau côté gaz l'accumulateur à piston et toute Joint de chapeau documentation fournie le cas échéant sont à...
  • Página 21 Risque d’éclatement et perte L’accumulateur est maintenant prêt pour d’autorisation d’exploitation, en cas de un stockage de longue durée, qui ne doit travaux mécaniques non autorisés sur cependant pas dépasser un an. l’accumulateur. 3. Matériel d’installation et de sécurité ATTENTION: 3.1 Inspection avant l’usage Le corps de l’accumulateur peut devenir Tous les accumulateurs doivent être...
  • Página 22: Équipement De Sécurité

    … bar(s). pour soulager la pression d’azote ou matériel de protection contre les QHP est en mesure de proposer une surchauffes) large gamme de brides et de supports de fixation, de blocs de sécurité, de vannes Des dispositifs de protection contre la d’isolement, et de disques de rupture.
  • Página 23: Procédure De Précharge

    Tout matériel de • pour enfoncer le tiroir de la soupape. précharge utilisé doit être fourni par QHP; • Ouvrez le robinet de la bouteille d’azote consultez le catalogue pour plus de •...
  • Página 24 • doit être supérieure de 10% à celle de la - Vérifier que les raccordements sont • pression de précharge requise. hermétiques et sans fuite • Laissez la pression de gonflage se - Vérifier les supports d’installation. • stabiliser; ajustez au besoin. - Inspecter l’accumulateur visuellement •...
  • Página 25 Si vous avez besoin d’aide pour être certain de respecter les exigences de la réglementation, n’hésitez pas à contacter notre service commercial. QHP gère des centres de recertification d’accumulateurs hydrauliques à travers le Royaume-Uni. Ils pourront vous prêter assistance sur les éléments qui précèdent.
  • Página 26: Informazioni Prodotto

    Informazioni Prodotto Accumulatori Caricati A Gas in modo esclusivo del corretto impiego e Valvola del gas del rispetto di dette normative. Vite senza testa La dichiarazione di conformità fornita Tappo gas insieme all'accumulatore a pistone e Guarnizione tappo l'eventuale documentazione allegata devono essere conservate accuratamente Pistone nel luogo d'installazione, per consentire il...
  • Página 27: Raccomandazioni Per L'iNstallazione

    ATTENZIONE: 3. Attrezzature e dispositivi di sicurezza Il corpo dell’accumulatore può 3.1 Ispezione prima dell’utilizzo raggiungere temperature elevate. Tutti gli accumulatori devono essere Pericolo di scottature. ispezionati al ricevimento alla ricerca di danni che possano essersi verificati nel 2. Magazzinaggio corso del trasporto.
  • Página 28 ….bar”. idraulico e la valvola di isolamento, disco QHP è in grado di fornire una gamma di rottura per ridurre la pressione completa di supporti e morsetti di dell’azoto o dispositivo di sicurezza contro montaggio, blocchi di sicurezza o valvole temperature eccessive).
  • Página 29 • Girare lentamente la manopola (E) in • Tutte le attrezzature di precarica devono • senso orario facendo fare un giro o un essere fornite da QHP; v. il catalogo • giro e mezzo per premere il perno informativo. •...
  • Página 30 • Verificare la pressione di precarica del 5.1 Intervalli dei controlli della precarica • gas sul kit di precarica (C). Quando è Si consiglia di rispettare i seguenti • uguale alla pressione riportata sul intervalli di controllo: • regolatore, chiudere - dopo ogni montaggio;...
  • Página 31 QHP dispone di centri di ricertificazione per gli accumulatori nel Regno Unito in grado di fornire l'assistenza richiesta. Contattare il nostro reparto vendite per maggiori informazioni. 7. Marcature Le informazioni essenziali richieste dal...
  • Página 32 Productinformatie Voor zuigeraccumulatoren correcte bediening en in achtneming van Gasklep deze voorschriften verantwoordelijk. Stelschroef De met deze zuigeraccumulator Dop gasuiteinde Dopafdichting meegeleverde conformiteitverklaring net zoals de bijgevoegde documentatie moet Zuiger zorgvuldig in de buurt van de machine bewaart worden, voor het geval van een Slijtring eventuele herhaaltest.
  • Página 33: Inspectie Vóór Gebruik

    ATTENTIE: worden geïnspecteerd op beschadiging Het accumulatorlichaam kan heet die tijdens het vervoer kan zijn worden, Verbrandings gevaar! opgelopen. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u met 2. Opslag werkzaamheden aanvangt, ongeacht hun 2.1 Complete accumulatoren aard. Alle accumulatoren dienen te worden opgeslagen in een schone, droge en koele WAARSCHUWING: Controleer of ruimte en uit de buurt van direct zonlicht.
  • Página 34 (Een afsluitvoorziening, een aflaat waarschuwingslabel met de tekst mogelijkheid tussen hydraulische "vullen met stikstofgas op ..bar". accumulator en afsluitvoorziening, QHP kan een uitgebreid assortiment van barstschijfinrichting om de stikstofdruk te montageklemmen en beugels, verminderen, of een veiligheidsblokken of isolatiekleppen, en...
  • Página 35 • kernstift van de gasklep te ontluchten. gevolgd. Alle vulapparatuur moet zijn • Open de cilinderafsluiter (G) met de geleverd door QHP – zie de catalogus • flessleutel (H). De gasdruk wordt voor details •...
  • Página 36 - Bevestigingelementen controleren. In het VK heeft QHP centra voor - De accumulator visueel inspecteren hercertificering van accumulatoren die 5.1 Controle-intervallen voor vullingen met het bovenstaande kunnen helpen.
  • Página 37 Standaard informatie / Hieronder weergegeven markering CE-markering overeenkomstig de Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU - Productiedatum, (Maand/Jaar) - Serienummer fabrikant - Naam/symbool fabrikant - totaalvolume cilinder in literstoegestaan temperatuurbereik in graden Celsius - maximum toegestane druk PS - testdruk PT - identificatienummer aangemelde - instantie (indien van toepassing)
  • Página 38 Информация о продукции Для поршневых аккумуляторов с заправкой газом ответственность за использование по назначению и соблюдение действующих правил. Поставляемые вместе с поршневым гидроаккумулятором сертификат соответствия, а также, если это имеет место, приложенная документация должны тщательно храниться на месте установки для установочной проверки и возможной...
  • Página 39: Рекомендации По Установке

    ВНИМАНИЕ: 3. Установка и защитное оборудование Корпус гидроаккумулятора может 3.1 Осмотр перед использованием нагреваться. При получении все аккумуляторы Опасность ожога. необходимо осматривать на наличие любых повреждений, которые могли 2. Хранение произойти во время транспортировки. До 2.1 Аккумуляторы в сборе начала любых работ внимательно Все...
  • Página 40 для сброса давления азота, или дополнительной предупредительной предохранительное устройство против этикетки: «предварительная зарядка превышения температуры) азотом при … бар». По заказу компания QHP поставляет Компания QHP может предоставить оборудование защиты от избыточного полный ряд монтажных зажимов и давления. кронштейнов, блоков предохранительных...
  • Página 41 последовательность действий. Все потоку. оборудование для предварительной • Для нажатия на сердечник газового зарядки должно поставляться компанией • клапана, медленно поверните маховик QHP – см. каталог. • (E) по часовой стрелке на один-полтора • Сбросить давление в жидкостном • оборота. •...
  • Página 42 • Подождите стабилизации давления газа • Проверка того, что соединения плотно • предварительной зарядки, при • затянуты и отсутствуют утечки, • необходимости скорректируйте его. • Проверка крепежных элементов • Проверьте давление предварительной • Визуальный осмотр аккумулятора • зарядки газом на узле зарядки (C). Когда •...
  • Página 43 Если Вы хотите убедиться, что Ваши условия отвечают требованиям положений, за более подробной информацией обращайтесь в наш Отдел продаж. Компания QHP располагает центрами переподготовки по аккумуляторам и повторной сертификации, расположенными по всей Великобритании, куда можно обратиться для получения помощи по вопросам, перечисленным...
  • Página 44 QHP are able to provide a comprehensive range of mounting clamps and brackets, safety blocks, isolation valves and burst discs. See our full catalogue or contact our Sales Department for details. Visit our website: www.qhp.co.uk QHP Ltd is part of the Hydac International Group...

Tabla de contenido