Resumen de contenidos para Salvatore Robuschi TSL Serie
Página 1
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Pàgina Espanol BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch Rev.2 01-08-2018 doc. T-1617 Salvatore Robuschi & C. S.r.l. Via Segrè 11/A 43100 Parma ( Italia ) Tel:++39- 0521-606285 R.a. - Fax :++39-0521-606278 WWW: http://www.salvatorerobuschi.com - E-MAIL: sr@salvatorerobuschi.co...
Página 2
Original instructions POMPE TS Il giunto non ha la possibilità di compensare eventuali irregolarità di montaggio del gruppo, ma ha soltanto ISTRUZIONI PER L’USO funzione di trasmettere la coppia motrice alla pompa. Tubazioni di aspirazione e mandata. 1. GENERALITÀ' Il tubo aspirante che non deve mai essere di diametro inferiore a Garanzia quello della bocca di aspirazione della pompa, dovrà...
Original instructions indipendentemente da quello ausiliario, mentre quest’ultimo deve 7. SOSTITUZIONE DELLE TENUTE essere a pressione compresa tra 0,1 e 0,3 bar. Tenuta a treccia E' necessario utilizzare anelli di tenuta adatti al liquido da pompare. Gli anelli devono essere tagliati in modo conveniente (vedi fig. 4). Qualora la pompa funzioni con liquidi freddi, caldi e/o E' necessario sfalsare i tagli delle guarnizioni in modo che non pericolosi, devono essere prese le precauzioni necessarie per...
Página 4
Original instructions Suction and delivery pipes. PUMPS TS The suction pipe, whose internal diameter should never be smaller than the suction port, should be arranged in accordance with the OPERATING INSTRUCTIONS suction conditions and consider product and temperature ‘s characteristics. Make sure that connection in the suction pipe are perfectly airtight.
Original instructions 4. STARTING THE PUMP 1. Do not run the pump dry. 2. Start the pump only after filling completely with liquid through the hole designed for this purpose (replace threaded plug after each operation). When operating with positive suction head, fill the pump by gradually and completely opening the inflow gate valve, while keeping open the delivery gate valve to release air.
Original instructions POMPES TS L'accouplement ne peut pas excentrer des éventuelles irrégularités du montage du groupe, mais il a la fonction unique INSTRUCTIONS POUR du transmettre la couple de transmission à la pompe. L’UTILISATION Tuyauteries de aspiration et de refoulement Le tuyau de aspiration, qui ne doit jamais avoir un diamètre inférieur à...
Original instructions de pression indépendamment du liquide auxiliaire, tandis que ce 7. SUBSTITUTION DES TENUES dernier ne doit pas avoir une pression supérieure à celle qui se Tenue à tresse trouve dans le corps de la pompe. Avant de renouveler la tresse, il faut soigneusement nettoyer la chambre de tenue.
Original instructions BOMBAS TS INSTRUCCIONES DE USO 1. INFORMACION GENERAL Garantía Fig. 2 Alineaciòn del acoplador De acuerdo con cuanto indicado en las condiciones de venta se recuerda que la casa constructora declina toda la responsabilidad en El acoplamiento no podrá compensar las eventuales el caso de funcionamiento imperfecto de la bomba o inconvenientes irregolaridades que se hayan creado durante el asemblaje del provocados por la falta de observancia de las normas descritas aquí.
Página 9
Original instructions - los cojinetes son engrasados con grasa de primera calidad en el Tipo Grasa [g] Tipo Grasa [g] N.L.G.I. momento de la expedición. 6403 6305 3306 d) Conexiones auxiliarias: conectar, donde sea previsto, las tuberias 6305 3306 de flujo, de barrieras, de calentamiento ó enfriamiento. Tab.
Página 10
Original instructions die gleiche dieser von 4 diametrischen entgegensetzten Punkten. Die maximale axiale- und Radialabweichung zwischen der zwei Halbkoppelungen kann nicht 0.1 Millimeter übersteigen (Bild 2) Tipo Sello IN Sello OUT Für jede mögliche Korrektur lösen und nehmen die Schrauben ab, wo es erforderlich ist, um die Füße auf der Unterseite zu verschieben TS 30 TS 40-3, 40-8...
Página 11
Original instructions werden, und kann man keine weitere Befestigung verwirklichen, muss man die Dichtungsringen ersetzen (siehe Bild 4 und Tab. 2). Lasche Halter In Übereinstimmung mit den Sicherheitsrichtlinien, Pumpen können Die Lager werden mit hochwertigem Fett aus Lithiumseife arbeiten, nur wenn die Kupplung richtig geschützt wird. Wenn die beschmiert.
Página 15
Original instructions Denominazione Part designation Dénomination Corpo aspirante Suction casing Corps d’aspiration Corpo premente Discharge casing Corps de refoulement Elemento diffusore Interstage diffuser Diffuseur Coperchio camera di raffreddamento Cooling chamber cover Enveloppe de réchauffage Piede di appoggio Support foot Pied support Albero Shaft Arbre de pompe...
Página 17
Original instructions Direttiva 2012/19/UE RAEE Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L'apparecchio non deve essere eliminato con gli scarti domestici in quanto composto da diversi materiali che possono essere riciclati presso le strutture adeguate.