Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS F - FB - GMS -VS AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual...
Página 2
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇAO HANDLEIDING BRUGERMANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - CHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA - ELEKTRICSCHEMA ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICOSAHKOAAVIO - ELSCHEMA GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTI - TAKUU...
Página 3
LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions.
Página 5
F-FB-GMS Tab. A Tab. B Volt / ph 220-230/1 110-120/1 Model P max 1 (bar) P max 2 (bar) mm² (*) mm² (*) 0,75 0,65 10.5 0,75 10,5 4 - 6 Tab. C 2,5 - 3 1,8 - 2,2 Model Hp/kW dB(A) 1 / 0.75...
Página 6
USCITA ARIA COMPRESSA RIDOTTA / REDUCED COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE RÉDUITE AIR COMPRIMÉ / REDUZIERTE DRUCKLUFTAU- SGANG / UIT-GANG SAMENGEPERSTE LUCHT VERMINDERD / UDGANG FOR REDUCERET TRYKLUFT / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO REDUCIDA / SAÍDA AR COMPRIMIDO REDUZIDA / PAINEILMAN VÄHENNETTY ULOSMENO / REDUCERAD TRYCKLUF-TSUTGÅNG ECU 201 SUPER ECU LEONARDO...
Página 7
AIR 201/2 - AIR 201/6 F201/24 - F201/50 F6000/24- F6000/50 SUPERMAGNUM VS GMS100 GMS150...
1. PREMESSA ne, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale combustibile o esplosivo. 9. TENERE LONTANO I BAMBINI 1.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri in contatto con Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli il cavo di alimentazione del compressore, tutti gli estranei devono per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni.
2. INSTALLAZIONE ED USO tualmente queste parti con un panno morbido e acqua saponata o liquidi appropriati. 23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI. Nota: Le informazioni che troverete in questo manuale sono state L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano l’annulla- scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni di mento della garanzia e un malfunzionamento del compressore.
3. MANUTENZIONE ne termica amperometrica a riarmo manuale, posta esternamente al coperchio morsettiera. Quando si verifica l’intervento della termica, attendere alcuni minuti, poi ripristinare manualmente l’interruttore PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO SUL COM- (fig. 9). PRESSORE ACCERTARSI CHE: L’interruttore generale di linea sia nella posizione “0”. In caso al successivo riavvio la protezione intervenga nuova- Il pressostato e/o gli interruttori sulla centralina siano disinse- mente è...
5.NOTE 5.1 DATI TECNICI • Fare riferimento all’etichetta apposta sul compressore. • Per il mercato europeo i compressori sono costruiti in conformità alle direttive CE 2006/42 e CE 2009/105 (serbatoio). • Pressione massima di esercizio (P max 1 - vedi tab.B -pag.5) •...
Página 13
1 FOREWORD sive agents and other materials which are combustible or explosive. 9. KEEP CHILDREN AND OTHER PEOPLE AWAY FROM COM- PRESSOR DURING USE 1.1 IMPORTANT INFORMATION Do not let children or other people interfere with the compressor Read and understand all of the operating instructions, safety pre- or extension cord.
2. INSTALLATION AND USE 24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR Do not modify the compressor. Always contact the authorized ser- vice center for any repairs. Unauthorized modification may not only NOTE: The information contained in this Instruction Manual is de- impair the compressor performance but may also result in signed to assist you in the safe operation and maintenance of the accident or injury to repair personnel who do not have the required...
Página 15
3. MAINTENANCE Compressor model VS-GMS are supplied with a manually resetting automatic amperometric thermal-breaker, located outside the termi- nal board cover. When the breaker is tripped, wait for a few minutes Before attempting any maintenance jobs on the compressor, and then reset the breaker manually (fig.9). make sure of the following: Master power switch in position “0/Off”.
5 NOTE 5.1 TECHNICAL DATA • For the European market, the compressor tanks are manufactured to meet Directive CE2 009/105 • For the European market, the compressors are manufactured to meet Directive CE 2006/42. • Maximum operating pressure (see P max 1 - tab.B, page 5) •...
Página 17
1. PRÉMISSE 9. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un endroit humide ou sur une surface mouillée. Veiller à ce que l’aire 1.1 INFORMATIONS IMPORTANTES de travail soit bien éclairée et bien aérée. Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les Les compresseur projette des étincelles pendant qu’il fonctionne.
2. INSTALLATION ET UTILISATION 23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine, tétrachlorure decar- Les informations indiquées dans ce manuel ont pour objectif d’as- bone et alcool risquent d’endommager et de fendre les pièces de pla- sister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations d’entretien du stique.
3. MAINTENANCE le compresseur lorsque la température du moteur atteint des valeurs trop élevées. En cas d’intervention, le compresseur repart automati- quement après 10 - 15 minutes. Avant d’intervenir sur le compresseur, vérifiiez que : Les compresseurs modèle VS-GMS sont dotés d’une protection L’interrupteur principal de ligne soit sur la position “0”.
Le compresseur ne s’arrête pas Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pression maximale est atteinte, la vanne de sécurité du réservoir entre en fonction Dans ce cas, il est nécessaire de contacter le centre de service après-vente autorisé le plus proche pour la réparation. 5.REMARQUE 5.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES •...
Página 21
Den Arbeitsbereich sauber halten und gegebenenfalls nicht benötigte 1.1. WICHTIGE INFORMATIONEN Werkzeuge entfernen. Eine gute Lüftung des Arbeitsbereiches sicherstel- Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmun- len. Den Kompressor nicht in der Gegenwart von entflammbaren Flüss- gen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches au- igkeiten oder Gas benutzen.Der Kompressor kann während des Betriebs fmerksam lesen.
Página 22
21. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, FALLS ER DEFEKT IST sabfällen führen, die einen Leistungsverlust und eineÜberhitzung des Falls der Kompressor während der Arbeit seltsame Geräusche oder Gerätes verursachen. Der Querschnitt muss proportional zur Länge starke Vibrationen erzeugt oder, falls er defekt zu sein scheint, so muss des Kabels sein (siehe Tabelle A, Seite 5) .
Página 23
2.4 MOTORSCHUTZ • Falls der Kompressor auf einem Tisch oder in einem Regal aufge- Die Elektrokompressoren müssen an eine Netzsteckdose ange- stellt wird, so muss er in entsprechender Weise befestigt werden, um schlossen werden, die mit einem geeigneten (thermomagnetischen) ein Herunterfallen während des Betriebs zu vermeiden. Differentialschalter ausgestattet ist.
-die Stromversorgung ordnungsgemäß erfolgt (Stecker korrekt an- geschlossen, magnetothermische Schalter und Sicherungen intakt) Kompressor hält nicht an Hält der Kompressor bei Erreichen des Höchstdrucks nicht an, wird das Sicherheitsventil des Behälters ausgelöst. Kontaktieren Sie in diesem Fall die nächste zugelassene Kundendienststelle für eine Reparatur.
1. PREMISA te su funcionamiento.No utilice el compresor en situaciones en donde es posible encontrar barnices, gasolinas, sustancias químicas, adhe- sivas u otro material combustible o explosivo. 1.1 INFORMACION IMPORTANTE 9. MANTENER LEJOS A LOS NIÑOS Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los Evite que los niños o cualquier otra persona entre en contacto consejos para la seguridad y las advertencias del manual de instruc- con el cable de alimentación del compresor.
22. NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLASTICO CON DISOLVENTES calentamiento del aparato. Disolventes tales como gasolina, diluyentes u otras sustancias La prolongación de cable de los compresores debe poseer una que contienen alcohol pueden dañar las piezas de plástico, no re- sección proporcionada.
3. MANTENIMIENTO Nota: algunos modelos están equipados con una válvula de de- scarga de la cabeza. Es normal escuchar un soplo de aire en cada parada. Antes de efectuar cualquier intervención en el compresor ase- gurarse que: 2.4 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR El interruptor general de línea esté...
El compresor no se para Si el compresor no se para al alcanzar la presión máxima, entrará en función la válvula de seguridad. Es necesario contactar el centro de asistencia autorizado más cerca para su reparación. 5. NOTA 5.1 DATOS TÉCNICOS •...
1. PREMISSA mentas que não forem necessárias. Manter a área de trabalho bem arejada. Não usar o compressor na presença de líquidos inflamáveis ou gás. O compressor pode provocar faíscas durante o funcionamen- 1.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES to. Não usar o compressor em situações onde se possam encontrar Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os con- tintas, gasolinas, substâncias químicas, colas e qualquer outro mate- selhos para a segurança e os avisos do Manual de Instruções.
21. NUNCA USAR O COMPRESSOR SE ESTE ESTIVER DEFEI- 1.5 EXTENSÃO TUOSO Utilizar somente extensões com ficha e ligação à terra, não utilizar Se o compressor trabalha emitindo ruídos estranhos, com vi- extensões estragadas ou esmagadas. Uma extensão demasiado fina brações excessivas, ou apresenta-se defeituoso, desligá-lo imedia- poderá...
• Alguns modelos têm uma válvula de descarga da cabeça. É nor- c) Proteger o nariz e a boca com uma máscara adequada mal sentir um sopro de ar em cada encerramento. • Se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, não usar o compressor e contactar o Centro de Assistência Autorizado para a sua substituição por um componente original.
O compressor não arranca Se o compressor tiver dificuldade em arrancar, verificar se: • os fios estão todos bem ligados, • a rede eléctrica está alimentada (tomada bem ligada, magne- totérmico, fusíveis em bom estado), • se o ambiente de trabalho é muito frio. (abaixo de 0°C), O compressor não se desliga Se o compressor não se desliga quando se alcança a pressão máxima, entrará...
1.INTRODUCTIE 9. UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN Vermijden dat kin- deren of eender welke andere persoon in contact komt met de vo- edingskabel van de compressor, alle niet geautoriseerde personen 1.1 BELANGRIJKE INFORMATIE moeten op een veilige afstand van de werkplaats gehouden worden. Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor 10.
stoffen. een doormeter hebben overeenkomstig zijn lengte, zie tabel (tab.A - 23. ENKEL ORIGINELE VERVANGSTUKKEN GEBRUIKEN Het pag.5). gebruik van niet originele vervangstukken doet de garantie vervallen WAARSCHUWINGEN Alle risico’s op elektrische ontladingen ver- en veroorzaakt een slechte werking van de compressor. De originele mijden.
3. ONDERHOUD de machine nagaan. Sommige modellen zijn uitgerust met een uitlaatklep, om te helpen bevorderen van de volgende reboot. Een rookwolk van de lucht bij Alvorens iedere willekeurige operatie op de compressor uit te het stoppen, het is normaal. voeren, dient u zich ervan te verzekeren dat: De algemene lijnschakelaar in de “0”...
De compressor stopt niet Als de compressor niet stopt wanneer de maximum druk bereikt wordt treedt de veiligheidsklep van de tank in werking. Het is nodig contact op te nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde assisten- tiedienst voor de herstelling. 5. NOTITIE 5.1 TECHNISCHE GEGEVENS •...
1. INTRODUKTION 10. ARBEJDSTØJ Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, der kan komme ind i de dele, der bevæger sig. Bær om nødvendigt hætte til at dække håret med. 1.1 VIGTIGE OPLYSNINGER 11. BEHANDL FOSYNINGSKABLET KORREKT Afbryd ikke det Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhed- elektriske stik ved at trække i forsyningskablet.
Página 38
2. INSTALLATION-START nødvendige tekniske kendskab til at udføre ændringer. 25. SLUK PRESSOSTATEN NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUG Når kompressoren ikke er i brug, skal pressostathåndtaget De oplysninger, der findes i denne vejledning er skrevet for at bistå indstilles på “0” (OFF), kompressoren afbrydes fra strømnettet, og brugeren under brug af kompressoren og ved vedligeholdelsesind- forbindelseshanen åbnes for at tømme beholderen for trykluft.
Página 39
3. VEDLIGEHOLDELSE Motorerne til model VS-GMS – kompressorerne er udstyret med en automatisk strømmålende sikkerhedstermostat med manuel gen- start, der er anbragt udvendigt på lederkassens låg. Når sikkerhed- Før der foretages nogen form for indgreb på kompressoren, stermostaten aktiveres, skal der ventes i nogle minutter, før termosta- skal der sikres følgende: tknappen kan genindstilles manuelt (fig.
5. BEMÆRK: 5.1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER • Se data mærkat på kompressoren • Til det europæiske marked er kompressorernes beholdere fremstil- let i overensstemmelse med Direktivet CE2009/105 • Til det europæiske marked er kompressorerne fremstillet i overens- stemmelse med Direktivet CE2006/42. •...
1. INTRODUKTION smössa för att täcka håret om så behövs. 11. ANVÄND NÄTSLADDEN PÅ RÄTT SÄTT Dra inte ut kontakten genom att slita i nätsladden. Håll nätsladden borta från hetta, olja och 1.1 VIKTIG INFORMATION vassa ytor. Kliv inte på nätsladden och ställ inte tunga föremål på den. Läs användnings-och underhållsinstruktionerna,...
2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING du ställa tryckmätarens kontroll i “0”-läget (OFF), koppla bort kom- pressorn från nätet och öppna kranen för att tömma ut tryckluften ur tanken. OBS: Den information som ges i denna bruksanvisning har skrivits 26. VIDRÖR INTE KOMPRESSORNS VARMA DELAR Vidrör inte för att hjälpa användaren under bruk och underhåll av kompressorn.
Página 43
3. UNDERHÅLL 2.5 REGLERING AV ARBETSTRYCK Det är inte alltid nödvändigt att använda max. arbetstryck, tvärtom så kräver ofta tryckluftsverktygen mindre tryck. Innan underhåll utförs på kompressorn ska du försäkra dig I de kompressorer som utrustats med tryckreducerare, är det nöd- om följande: vändigt att reglera arbetstrycket noga.
Página 44
5.OBS WIJ BEHOUDEN ONS VOOR WAAR NODIG WIJZIGINGEN AAN TE BRENGEN ZONDER VOORAFGAANDE WAARSCHUWING 5.1 TECHNISCHE GEGEVENS Se dataetikett på kompressorn. Kompressorernas tankar har konstruerats i enlighet med Direktivet CE2009/105 för den europeiska marknaden. Kompressorerna har konstruerats i enlighet med Direktivet CE2006/42 för den europeiska marknaden.
1. JOHDANTO käytä tukan peittävää päähinettä. 11. ÄLÄ KÄYTÄ VÄÄRIN SYÖTTÖJOHTOA Älä vedä sähköjohdo- sta, kun haluat irroittaa sen pistotulpasta. Pidä johto kaukana lämp- 1.1 TÄRKEÄÄ TIETOA ölähteistä, öljystä ja leikkaavista pinnoista. Älä kävele johdon päällä, Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turvallisuutta koskevat tai anna sen pusertua painojen alla.
2. ASENNUS JA KÄYTTÖ linjahana näin poistaen paineilman säiliöstä. 26. ÄLÄ KOSKETA KOMPRESSORIN KUUMIA OSIA Palovam- mojen estämiseksi, älä koske putkia, moottoria tai muita kompresso- HUOMIO: Käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena on auttaa rin kuumia osia. käyttäjää kompressorin käytön ja huollon aikana. 27.
Página 47
3. HUOLTO 2.5 TYÖSKENTELYPAINEEN SÄÄTÄMINEN Ei ole tarpeellista käyttää aina maksimityöpainetta, useimmiten Ennen mitä tahansa kompressoria koskevaa toimenpidettä käytetty pneumaattinen työkalu tarvitsee vähemmän painetta. varmistu että: Päästä vapaaksi paineenvähentäjän nuppi ylöspäin vetäen, säädä Linjan yleissähkönkatkaisin on asennossa “0”. paine halutulle arvolle kiertäen nuppia myötäpäivään sen lisäämise- Painemittari ja sähkönkatkaisimet vaihdelaatikossa ovat poi- ksi, vastapäivään sen vähemntämiseksi,.
5. TÄRKEÄ ILMOITUS 5.1 TEKNISET TIEDOT • Tarkista tiedot etiketistä kompressori • Euroopan markkinoille tarkoitetut säiliöt on rakennettu Direktiivin CE2009/105 mukaisesti • Euroopan markkinoille tarkoitetut säiliöt on rakennettu Direktiivin CE2006/ 42 mukaisesti. • Kompressoeja ei voi käyttää rakennusmailla. • Maksimi työpaine (P max1: taulukkoa B -sivu 5) •...
GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento, in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte.
Página 52
L’apparecchio non può essere smaltito nei normali The device may not be disposed of with household Il est interdit d’éliminer l’appareil avec les déchets rifiuti domestici. rubbish. urbains (déchets ménagers). Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della This appliance is labelled in accordance with European Cet appareil est marqué...