perdite e/ofuture manutenzioni.
2 Provvedere all'installazione dei
manicotti per il fissaggio dei tubi
flessibili su entrambe le valvole
manuali.
PRODUCT CIRCUIT
GB
CONNECTION
After having correctly positioned the
plant, proceed with connecting the
pump to the product circuit, as follows:
WARNING: To connect the
!
pump only use connections
with cylindrical gas threads made
with materials compatible with the
fluid to be pumped and with the
pump materials
E
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
E.g: pump in PP = connections in PP
CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR Y VERIFICACIÓN DE LA ROTACIÓN
1. On the suction and delivery
manifold, install a manual ball valve
Para efectuar la conexión eléctrica del motor, es necesario:
(full-bore) with a diameter equal to
the connection to the pump (never
ATENCIÓN: esta intervención debe ser realizada
smaller), to ensure fluid shut-off in
!
case of leaks and/or future
por un técnico electricista calificado y habilitado,
maintenance.
con el cable de alimentación desconectado de la
corriente.
2. Proceed with installation of pipe
couplings for fastening the flexible
pipes on to both of the manual
1 Quitar la tapa de la caja de bornes del motor.
valves.
2 Aflojar el prensacables.
3 Introducir el cable de alimentación, apretar el prensacables
y amordazar en los conductores del cable las correspondien-
ALLACIAMENTO ELETTRICO
I
tes terminales de cable con orificio.
DEL MOTORE E VERIFICA DI
4 Comprobar que los datos de tensión del motor sean compa-
ROTAZIONE
tibles con los de alimentación.
Per eseguire il collegamento elettrico
del motore bisogna:
GB
ELECTRICAL MOTOR CONNECTION AND ROTATION CHECK
ATTENZIONE: questo intervento
!
deve essere eseguito da un
In order to carry out the electrical motor connection, proceed
tecnico elettricista qualificato ed
abilitato, in assenza di tensione sul
as follows:
cavo di alimentazione.
WARNING: this operation must be carried out by a
ALLACIAMENTO ELETTRICO
1 Rimuovere il coperchio della
!
I
registered and qualified electrician, after discon-
DEL MOTORE E VERIFICA DI
morsettiera del motore.
ROTAZIONE
necting power from the network.
2 Allentare il pressacavo.
Per eseguire il collegamento elettrico
1. Remove the cover of the motor terminal-box;
del motore bisogna:
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
2. Loosen the cable-fastener;
serrare il pressacavo e aggraffare sui
20
ATTENZIONE: questo intervento
!
3. Put the power cable in position, tighten the cable-fastener and
conduttori del cavo appositi capicorda
deve essere eseguito da un
clamp the appropriate terminals to the cable conductors;
con foro.
tecnico elettricista qualificato ed
4. Check that the voltage of the motor is compatible with the
abilitato, in assenza di tensione sul
4 Verificare che i dati di tensione del
power supply
cavo di alimentazione.
motore siano compatibili con quelli di
alimentazione.
1 Rimuovere il coperchio della
morsettiera del motore.
2 Allentare il pressacavo.
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi capicorda
ELECTRICAL MOTOR
GB
con foro.
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
4 Verificare che i dati di tensione del
motore siano compatibili con quelli di
In order to carry out the electrical
alimentazione.
motor connection, proceed as follows:
2
3
!
WARNING: this operation must
be carried out by a registered
and qualified electrician, after
disconnecting power from the
network.
ELECTRICAL MOTOR
GB
1. Remove the cover of the motor
CONNECTION AND
terminal-box;
ROTATION CHECK
2. Loosen the cable-fastener;
In order to carry out the electrical
motor connection, proceed as follows:
3. Put the power cable in position,
tighten the cable-fastener and
!
WARNING: this operation must
clamp the appropriate terminals to
!
pump only use connections
mento alla pompa devono
with cylindrical gas threads made
essere di tipo FLESSIBILE E RINFOR-
with materials compatible with the
ZATO CON SPIRALE RIGIDA di diame-
fluid to be pumped and with the
tro mai inferiore all'attacco della
pump materials
pompa. Per fluidi viscosi impiegare
E.g: pump in PP = connections in PP
tubi con DIAMETRO MAGGIORATO
specialmente sull'aspirazione.
1. On the suction and delivery
L'allacciamento con tubi rigidi può
manifold, install a manual ball valve
provocare forti vibrazioni.
(full-bore) with a diameter equal to
the connection to the pump (never
smaller), to ensure fluid shut-off in
case of leaks and/or future
3 Provvedere all'allacciamento del tubo
maintenance.
di aspirazione e mandata del prodotto
sui rispettivi attacchi.
2. Proceed with installation of pipe
couplings for fastening the flexible
pipes on to both of the manual
valves.
1
!
WARNING: The connection
pipes to the pump must be
FLEXIBLE, RIGID SPIRAL
REINFORCED pipes never with a
smaller diameter than the
connection of the pump. For viscous
fluids, use pipes with an OVERSIZED
3
DIAMETER, particularly in suction.
Connection with rigid pipes can
ALLACIAMENTO ELETTRICO
I
cause strong vibrations.
DEL MOTORE E VERIFICA DI
ROTAZIONE
20
ALLACIAMENTO ELETTRICO
I
3. Proceed to connect the product
DEL MOTORE E VERIFICA DI
Per eseguire il collegamento elettrico
suction and delivery pipes to their
ROTAZIONE
del motore bisogna:
respective joints.
Per eseguire il collegamento elettrico
del motore bisogna:
ATTENZIONE: questo intervento
!
deve essere eseguito da un
!
ATTENZIONE: questo intervento
deve essere eseguito da un
tecnico elettricista qualificato ed
tecnico elettricista qualificato ed
abilitato, in assenza di tensione sul
abilitato, in assenza di tensione sul
cavo di alimentazione.
cavo di alimentazione.
1 Rimuovere il coperchio della
1 Rimuovere il coperchio della
morsettiera del motore.
morsettiera del motore.
2 Allentare il pressacavo.
2
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
2 Allentare il pressacavo.
3
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi capicorda
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
con foro.
serrare il pressacavo e aggraffare sui
4 Verificare che i dati di tensione del
conduttori del cavo appositi capicorda
motore siano compatibili con quelli di
con foro.
alimentazione.
4 Verificare che i dati di tensione del
motore siano compatibili con quelli di
alimentazione.
ELECTRICAL MOTOR
GB
CONNECTION AND
AVVERTENZA: alimentare il
2
ROTATION CHECK
3
motore con tensioni inferiori o
In order to carry out the electrical
superiori a quelle previste ( vedi
motor connection, proceed as follows:
collegamenti
giamento o addirittura la bruciatura
!
WARNING: this operation must
be carried out by a registered
del motore.
ELECTRICAL MOTOR
and qualified electrician, after
GB
CONNECTION AND
disconnecting power from the
network.
5 Effettuare il collegamento del condut-
ROTATION CHECK
tore di messa a terra sull'apposito
1. Remove the cover of the motor
morsetto e serrare a fondo la vite.
terminal-box;
In order to carry out the electrical
1
motor connection, proceed as follows:
2. Loosen the cable-fastener;
3. Put the power cable in position,
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
!
WARNING: this operation must
tighten the cable-fastener and
co a monte del motore deve
be carried out by a registered
clamp the appropriate terminals to
essere provvisto di efficiente linea
the cable conductors;
and qualified electrician, after
di messa a terra e di fusibili corret-
disconnecting power from the
4. Check that the voltage of the motor
tamente dimensionati.
is compatible with the power supply.
network.
1. Remove the cover of the motor
6 Provvedere alla messa a terra del
terminal-box;
corpo pompa con un cavo di adeguata
sezione per scaricare le correnti
2. Loosen the cable-fastener;
statiche.
3. Put the power cable in position,
tighten the cable-fastener and
clamp the appropriate terminals to
apposite fascette.
1
ATTENZIONE: supportare ade-
!
guatamente le tubazioni; LE
TUBAZIONI DEVONO ESSERE SUFFI-
CIENTEMENTE RESISTENTI DA NON
DEFORMARSI SOTTO ASPIRAZIONE
E NON DEVONO MAI GRAVARE IN
ALCUN MODO SULLA POMPA E
VICEVERSA.
ATTENZIONE: controllare che
!
nel fluido trattato non vi siano o
!
WARNING: The connection
non vi possano essere parti solide di
pipes to the pump must be
dimensioni elevate o forma dannosa
FLEXIBLE, RIGID SPIRAL
REINFORCED pipes never with a
e che non ci siano restrizioni sul-
smaller diameter than the
l'aspirazione e/o sulla mandata
connection of the pump. For viscous
della pompa per evitare fenomeni
fluids, use pipes with an OVERSIZED
rispettivamente di cavitazione e
3
DIAMETER, particularly in suction.
sforzo del motore elettrico o funzio-
Connection with rigid pipes can
namento a secco.
cause strong vibrations.
L'allacciamento del circuito del
20
prodotto è così terminato.
3. Proceed to connect the product
suction and delivery pipes to their
ADVERTENCIA: alimentar el motor con tensiones in-
respective joints.
feriores o superiores a las previstas (ver conexiones
λΔ) da lugar a que el motor pueda estropearse o in-
cluso quemarse.
GB
5 Efectuar la conexión del conductor de toma de tierra al bor-
4.
Proceed with fastening the pipes with
appropriate metal rings.
ne correspondiente y apretar a fondo el tornillo.
WARNING: the pipes must be
!
ATENCIÓN: la instalación eléctrica aguas arriba
adequately supported; PIPES
!
MUST BE STRONG ENOUGH NOT
del motor debe llevar una línea de tierra eficiente
TO DEFORM IN SUCTION AND
y fusibles de tamaño adecuado.
MUST NEVER WEIGHT THE PUMP
DOWN OR VICEVERSA
6 Efectuar la puesta a tierra del cuerpo de la bomba con un
cable de sección adecuada para descargar las corrientes es-
!
WARNING: Check that the
AVVERTENZA: alimentare il
táticas.
treated fluid does not or could
motore con tensioni inferiori o
not contain solid matters of a large
superiori a quelle previste ( vedi
size or with a potentially damaging
shape and that the intake and/or
collegamenti
) causa il danneg-
delivery ports are not obstructed in
giamento o addirittura la bruciatura
order to avoid cavitation or electric
WARNING: supplying the motor with higher or lower
del motore.
motor strain or dry operation.
voltage than that required (see connection λΔ) can
5 Effettuare il collegamento del condut-
damage or burn the motor.
tore di messa a terra sull'apposito
1
morsetto e serrare a fondo la vite.
The circuit connection is now
1
2
5. Carry out the connection of the earthing conductor to the
completed.
3
appropriate clamp and tightly fasten the screw.
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
AVVERTENZA: alimentare il
co a monte del motore deve
WARNING: the electrical plant upstream from the
motore con tensioni inferiori o
!
essere provvisto di efficiente linea
motor must be adequately earthed and fitted with
superiori a quelle previste ( vedi
di messa a terra e di fusibili corret-
collegamenti
correctly dimensioned fuses.
tamente dimensionati.
giamento o addirittura la bruciatura
del motore.
6. Equip the pump with an earthing cable having a diameter
6 Provvedere alla messa a terra del
adequate to discharge static current.
5 Effettuare il collegamento del condut-
corpo pompa con un cavo di adeguata
tore di messa a terra sull'apposito
sezione per scaricare le correnti
morsetto e serrare a fondo la vite.
statiche.
1
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
co a monte del motore deve
4
) causa il danneg-
essere provvisto di efficiente linea
di messa a terra e di fusibili corret-
tamente dimensionati.
6 Provvedere alla messa a terra del
corpo pompa con un cavo di adeguata
WARNING: supplying the motor
4
sezione per scaricare le correnti
5
with higher or lower voltage
statiche.
than that required (see connection
) can damage or burn the motor.
5. Carry out the connection of the
earthing conductor to the
appropriate clamp and tightly fasten
the screw.
WARNING: the electrical plant
!
6
5
upstream from the motor must
WARNING: supplying the motor
21
4
be adequately earthed and fitted with
22
with higher or lower voltage
correctly dimensioned fuses.
than that required (see connection
) can damage or burn the motor.
6. Equip the pump with an earthing
connection of the pump. For viscous
fluids, use pipes with an OVERSIZED
3
DIAMETER, particularly in suction.
Connection with rigid pipes can
cause strong vibrations.
3. Proceed to connect the product
suction and delivery pipes to their
respective joints.
AVVERTENZA: alimentare il
motore con tensioni inferiori o
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
) causa il danneg-
giamento o addirittura la bruciatura
del motore.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
1
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
2
co a monte del motore deve
3
essere provvisto di efficiente linea
di messa a terra e di fusibili corret-
tamente dimensionati.
6 Provvedere alla messa a terra del
) causa il danneg-
21
corpo pompa con un cavo di adeguata
sezione per scaricare le correnti
statiche.
WARNING: supplying the motor
with higher or lower voltage
than that required (see connection
) can damage or burn the motor.
5. Carry out the connection of the
earthing conductor to the
appropriate clamp and tightly fasten
the screw.
4
!
WARNING: the electrical plant
upstream from the motor must
be adequately earthed and fitted with
correctly dimensioned fuses.
6. Equip the pump with an earthing
cable having a diameter adequate to
discharge static current.
5
info@debem.it
GB
solo pres
WAR
!
pers
inspectio
technica
field of a
associat
product
4
EL
EN
GB
this quali
understa
WAR
!
manufac
pers
inspectio
skills in c
technica
or repairs
field of a
associat
product
EX
ope
AVVERTENZA: alim
Manufac
motore con tensio
superiori a quelle prev
EL
collegamenti
) cau
giamento o addirittura
EN
del motore.
this quali
5 Effettuare il collegame
understa
tore di messa a terra s
morsetto e serrare a fo
manufac
skills in c
ATTENZIONE: l'im
!
co a monte del m
or repairs
essere provvisto di eff
di messa a terra e di fu
tamente dimensionati.
EX
6 Provvedere alla messa
corpo pompa con un ca
ope
sezione per scaricare
statiche.
Manufac
WARNING: supply
with higher or low
than that required (see
) can damage or bu
5. Carry out the connec
earthing conductor to
appropriate clamp an
the screw.
!
WARNING: the ele
upstream from the
be adequately earthed
correctly dimensioned
6. Equip the pump with a