Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 54

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PKA-RP·FAL (2)
PKH-P·FALH
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. Slim PKA-RP35 FAL

  • Página 1 Air-Conditioners PKA-RP·FAL (2) PKH-P·FALH INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Página 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) Models 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 1680 Min.
  • Página 4: Preparation For Piping Connection

    3. Installing the indoor unit 1 60, 71 3) Installing the wall mounting fixture s Since the indoor unit weighs near 30 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation.
  • Página 5: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit 3.4. Mounting the indoor unit (Fig. 3-11) 1 Make sure to hang the metal catches of the indoor unit over the hooks of the wall mounting fixture. 2 When the piping has been completed, use the securing screws to fix the indoor unit on the wall mounting fixture.
  • Página 6: Drainage Piping Work (Fig. 5-1)

    4. Installing the refrigerant piping 4.3. Positioning refrigerant and drain piping 1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-3) 2 Determine the position of the knockout holes on the unit body (Fig. 4-4) • Make the knockout holes using a saw blade or an adequate knife. Caution: The side panel must be removed before drilling a knockout hole in it.
  • Página 7: Electrical Work

    6. Electrical work A Terminal board cover 6.1. Indoor unit (Fig. 6-1) B Screw 1 Remove the right side panel. C Band To do this, remove the screws on the lower and right sides. D Printed circuit board cover Remove the securing screw on the terminal board cover to take away the cover. E Right side panel 2 Connect the power, control line.
  • Página 8 6. Electrical work 6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply <For models without heater> B Earth leakage breaker * The optional wiring replacement kit is required.
  • Página 9: Remote Controller

    6. Electrical work 6.2. Remote controller 6.2.1. For wired remote controller 1) Installing procedures (1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-2) The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit. s Procure the following parts locally: Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings...
  • Página 10: Function Settings

    6. Electrical work 4) Assigning a remote controller to each unit (Fig. 6-7) Each unit can be operated only by the assigned remote controller. Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is assigned MODEL SELECT to the same pair No.
  • Página 11: Test Run

    6. Electrical work Function table Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Power failure automatic recovery Not available Available Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Set by indoor unit’s remote controller – Remote controller’s internal sensor LOSSNAY connectivity Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
  • Página 12 7. Test run 7.2.2. Using wireless remote controller (Fig. 7-2) 1 Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run. TEST RUN 2 Press the button twice continuously. TEST RUN (Start this operation from the status of remote controller display turned off.) and current operation mode are displayed.
  • Página 13 7. Test run [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Wired remote Wireless remote controller controller Beeper sounds/OPERATION Symptom Remark INDICATOR lamp flashes Check code (Number of times) Intake sensor error P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error...
  • Página 14: Easy Maintenance Function (Option)

    7. Test run On the wireless remote controller with condition above, following phenomena takes place. • No signals from the remote controller are accepted. • OPE lamp is blinking. • The buzzer makes a short pipng sound. Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation) For description of each LED (LED 1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
  • Página 15: Sicherheitsvorkehrungen

    • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie mieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Página 16: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm) Modelle 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 1680 Min. 150 Min. 50 Min.
  • Página 17: Vorbereitung Der Leitungsanschlüsse

    3. Anbringung der Innenanlage 1 60, 71 3) Anbringung der Wandbefestigungen s Da die Innenanlage fast 30 kg wiegt, muß der Aufstellungsort sorgfältig ausge- sucht werden. Wenn die Wand nicht stark genug erscheint, diese vor dem Anbrin- gen der Anlage mit Brettern oder Balken verstärken. s Die Wandbefestigung muß, wenn möglich, an beiden Enden und in der Mitte gesi- Max.15 Min.60...
  • Página 18: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    3. Anbringung der Innenanlage 3.4. Anbringen der Innenanlage (Fig. 3-11) 1 Vergewissern, daß die Metallschnepper der Innenanlage über die Haken der Wand- befestigung gehängt werden. 2 Wenn die Verlegung der Rohrleitung abgeschlossen ist, die Innenanlage mit den Sicherungsschrauben an der Wandbefestigung befestigen. Hinweis: Prüfen und vergewissern, daß...
  • Página 19: Verrohrung Der Dränage (Fig. 5-1)

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen 1 Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen (Fig. 4-3) 2 Festlegung der Position der Ausbrechöffnungen am Gerätekörper (Fig. 4-4) • Die Löcher mit einem Sägeblatt oder einem geeigneten Messer öffnen. Vorsicht: Die Seitenplatte muß...
  • Página 20: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten A Abdeckung der Klemmleiste 6.1. Innenanlage (Fig. 6-1) B Schraube 1 Rechte Seitenplatte abnehmen. C Band Dazu die Schrauben an der Unterseite und der rechten Seite entfernen. Die Sicherungs- D Abdeckung des gedruckten schraube der Abdeckung der Klemmleiste abschrauben und die Abdeckung abnehmen. 2 Die Netz-Steuerleitung anschließen.
  • Página 21 6. Elektroarbeiten 6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ) Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1 System <Für Modelle ohne Heizung> A Netzanschluss der Außenanlage * Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich. B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage...
  • Página 22 6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1) Installationsabläufe (1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. (Fig. 6-2) Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenan- lage. s Folgende Teile vor Ort beschaffen: Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen A Form der Fernbedienung...
  • Página 23 6. Elektroarbeiten 4) Zuweisung einer Fernbedienung für jede einzelne Anlage (Fig. 6-7) Eine einzelne Anlage kann nur von der zugewiesenen Fernbedienung gesteuert werden. Sicherstellen, daß jede PC-Tafel einer Innenanlage der richtigen Zuordnungsnummer der MODEL SELECT Fernbedienung zugewiesen ist. 5) Vorgehensweise zur Einstellung der Paarnummer der drahtlosen Fernbedienung 1 SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
  • Página 24: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Funktionstabelle Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellung Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage – Interner Sensor der Fernbedienung LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß...
  • Página 25 7. Testlauf 7.2.2. Verwendung der drahtlosen Fernbedienung (Fig. 7-2) 1 Mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf den Netzstrom einschalten. TEST RUN 2 Die -Taste zweimal kurz nacheinander drücken. TEST RUN (Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.) (TESTLAUF) und die aktuelle Betriebsart werden angezeigt.
  • Página 26 7. Testlauf [Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBS- Symptom Bemerkung ANZEIGE-Lampe blinkt Prüf-Code (Anzahl von Malen) Fehler Lufteinlassensor P2, P9 Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät Fehler Drainagesensor Fehler Drainagepumpe Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten Fehler Rohrtemperatur...
  • Página 27: Funktion Für Einfache Wartung (Option)

    7. Testlauf Bei der drahtlosen Fernbedienung im obigen Betriebszustand treten folgende Erscheinungen auf. • Keine Signale von der Fernbedienung werden akzeptiert. • OPE-Lämpchen blinkt. • Der Signaltongeber gibt einen kurzer Piepton aus. Hinweis: Für etwa 30 Sekunden nach Beenden der Funktionswahl ist der Betrieb nicht möglich. (Korrekter Betrieb) Eine Beschreibung jeder LED (LED 1, 2, 3), die mit der Steuerung der Innenanlage geliefert wurde, findet sich in der nachstehenden Tabelle.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. quer des dommages ou des blessures. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son deur ou un technicien agréé...
  • Página 29: Emplacement Pour L'iNstallation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installa- tion et l’entretien. (mm) Modèles 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 1680 Min.
  • Página 30: Préparation Pour Le Raccord Des Tuyaux

    3. Installation de l’appareil intérieur 1 60, 71 3) Installation du support de montage mural s L’appareil extérieur pesant près de 30 kg, choisir l’emplacement de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le ren- forcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil.
  • Página 31: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    3. Installation de l’appareil intérieur 3.4. Montage de l’appareil intérieur (Fig. 3-11) 1 Veiller à bien suspendre les attaches métalliques de l’appareil intérieur au-dessus des crochets de la structure de montage mural. 2 Lorsque le raccordement des tuyaux est terminé, utiliser les vis de fixation pour attacher l’appareil intérieur à...
  • Página 32: Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'éCoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et d’écou- lement 1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-3) 2 Définir la position des orifices à dégager sur le corps de l’appareil (Fig. 4-4) •...
  • Página 33: Installations Électriques

    6. Installations électriques A Protection du panneau de termi- 6.1. Appareil intérieur (Fig. 6-1) naux 1 Déposer le panneau latéral droit. B Vis Pour ce faire, retirer les vis des côtés inférieur et droit. C Collier Retirer la vis de fixation de la protection du panneau de terminaux pour déposer celle-ci. D Protection de la carte de circuits 2 Raccorder la ligne d’alimentation électrique et la ligne de contrôle.
  • Página 34 6. Installations électriques 6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 <Pour les modèles sans élément chauffant> A Source d’alimentation de l’appareil extérieur * Le kit de remplacement de câblage en option est requis.
  • Página 35: Télécommande

    6. Installations électriques 6.2. Télécommande 6.2.1. Pour la télécommande filaire 1) Méthodes d’installation (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 6-2) Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur. s Fournir les pièces suivantes localement: Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons...
  • Página 36: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 4) Attribuer une télécommande à chaque appareil (Fig. 6-7) Chaque appareil sera contrôlé par sa propre télécommande. Vous assurer d’attribuer à chaque paire de télécommande et de plaque de circuit imprimé MODEL SELECT d’un appareil intérieur le même numéro de paire. 5) Programmation des numéros de paires de la télécommande sans fil 1 Appuyer sur le bouton SET à...
  • Página 37: Avant La Marche D'eSsai

    6. Installations électriques Tableau des fonctions Sélectionner l’appareil numéro 00 No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Mode Paramètre Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible Disponible Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande –...
  • Página 38 7. Marche d’essai 7.2.2. Utilisation de la télécommande sans fil (Fig. 7-2) 1 Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionnement. TEST RUN 2 Appuyer sur le bouton deux fois sans le relâcher. (Commencer cette opération alors que l’affichage de la télécommande est éteint.) TEST RUN et le mode d’opération en cours sont affichés.
  • Página 39 7. Marche d’essai [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur Télécommande Télécommande sans fil filaire Symptôme Remarque Emission de bips/clignote- Code de ments du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement...
  • Página 40 7. Marche d’essai Sur la télécommande sans fil, avec les problèmes susmentionnés, il se passe ce qui suit : • Aucun signal de la télécommande n’est accepté. • Le témoin OPE clignote. • La sonnerie émet un son court et aigu. Remarque: Son utilisation n’est pas possible pendant 30 secondes après l’annulation de la sélection de fonction (Fonctionnement correct).
  • Página 41: Veiligheidsvoorschriften

    • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Página 42: Plaats

    2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) Modellen 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min.
  • Página 43: Voorbereiding Voor Aansluiting Van De Pijpen

    3. Het binnenapparaat installeren 1 60, 71 3) De muurbevestigingsmal aanbrengen s Aangezien het binnenapparaat bijna 30 kilo weegt, moet de inbouwplaats met zorg worden uitgekozen. Als de muur niet sterk genoeg lijkt, kunt u hem verstevigen met behulp van platen of balken. Max.15 Min.60 s De muurbevestigingsmal moet aan weerszijden en indien mogelijk ook in...
  • Página 44: Installeren Van De Koelstofleidingen

    3. Het binnenapparaat installeren 3.4. Het binnenapparaat monteren (Fig. 3-11) 1 Zorg ervoor dat de metalen pallen van het binnenapparaat over de haken van de muurbevestigingsmal vallen. 2 Als de pijpen zijn aangelegd, schroeft u het binnenapparaat op de muurbevestiging- smal met behulp van de bevestigingsschroeven.
  • Página 45: Installatie Van Draineerbuizen (Fig. 5-1)

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen 1 Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen (Fig. 4-3) 2 Bepaal de plaats van de doordrukopeningen op het apparaat (Fig. 4-4) • Maak de doordrukopeningen met behulp van een zaag of een geschikt mes. Voorzichtig: Het zijpaneel moet worden verwijderd voordat u er een doordrukopening in 1110...
  • Página 46: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen A Deksel klemmenstrook 6.1. Binnenapparaat (Fig. 6-1) B Schroef 1 Verwijder het rechter zijpaneel. C Band Schroef hiervoor de schroeven aan de onder- en rechterkant los. Verwijder het deksel D Deksel printplaatje van de klemmenstrook door de bevestigingsschroef op dit deksel los te schroeven. E Rechter zijpaneel 2 Sluit het netsnoer en de besturingskabel aan.
  • Página 47 6. Elektrische aansluitingen 6.1.2. Gescheiden voedingen voor binnenapparaat/buitenapparaat (Alleen voor de toepassing PUHZ) De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem <Voor modellen zonder verwarming> A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar * U heeft de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen nodig. C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/...
  • Página 48: Afstandsbediening

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad 1) Montageprocedure (1) Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren. (Fig. 6-2) De temperatuursensors bevinden zich zowel op de afstandsbediening als op het binnenapparaat. s Koop de volgende onderdelen zelf: Schakelkastje voor 2 delen Dunne koperen geleidingsbuis Borgmoeren en doorvoerbussen...
  • Página 49 6. Elektrische aansluitingen 4) Een afstandsbediening aan elk apparaat toewijzen (Fig. 6-7) Elk apparaat kan alleen maar bediend worden door de toegewezen afstandsbediening. Zorg ervoor dat elk paar van de printplaat van een binnenapparaat en een afstands- MODEL SELECT bediening aan hetzelfde paar Nummer wordt toegewezen. 5) Instelling van het paarnummer van de draadloze afstandsbediening 1 Druk op de toets SET met een puntig voorwerp.
  • Página 50: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Functietabel Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Automatisch herstel van stroomuitval Niet beschikbaar Beschikbaar Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat – Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) –...
  • Página 51 7. Proefdraaien 7.2.2. De draadloze afstandsbediening gebruiken (Fig. 7-2) 1 Schakel minstens 12 uur voor het proefdraaien de netspanning op het apparaat. TEST RUN 2 Druk twee keer achter elkaar op de toets (Voer deze handeling uit wanneer het display van de afstandsbediening is uitge- TEST RUN schakeld.) en de huidige stand worden weergegeven.
  • Página 52 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon A] Fouten gedetecteerd door het binnenapparaat Draadloze afstandsbedie- Afstandsbedie- ning ning med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Inlaatsensorfout P2, P9 Pijpsensorfout (vloeistof- of 2-fasenpijp) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Afvoersensorfout Afvoerpompfout Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal afstandsbediening...
  • Página 53: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud (Optie)

    7. Proefdraaien Bij een draadloze afstandsbediening zoals hierboven beschreven, is het volgende van toepassing: • Er worden geen signalen van de afstandsbediening geaccepteerd. • De OPE-lamp knippert. • De zoemer maakt een kort piepend geluid. Opmerking: Bediening is niet mogelijk gedurende ongeveer 30 seconden na het annuleren van de functieselectie. (Juiste werking) Raadpleeg de onderstaande tabel voor een beschrijving van de LED’s (LED 1, 2, 3) op het bedieningspaneel binnen.
  • Página 54: Medidas De Seguridad

    • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tar su peso. buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Página 55: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min.
  • Página 56 3. Instalación de la unidad interior 1 60, 71 3) Instalación del soporte de montaje en la pared s Como la unidad interior pesa casi 30 kg, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
  • Página 57: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior 3.4. Montaje de la unidad interior (Fig. 3-11) 1 Asegúrese de colgar los enganches de metal de la unidad interior en los ganchos del soporte de montaje. 2 Cuando el trabajo de tuberías esté terminado, utilice los tornillos de fijación para sujetar la unidad interior al soporte de montaje.
  • Página 58: Tubería De Drenaje (Fig. 5-1)

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje 1 Posición de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-3) 2 Determine la posición de los agujeros ciegos en la unidad (Fig. 4-4) •...
  • Página 59: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico A Tapa del cuadro de bornes 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) B Tornillo 1 Retire el panel lateral derecho. C Brida Para ello, saque los tornillos de las partes derecha e inferior. D Tapa de la placa de circuito impre- Quite el tornillo de fijación de la tapa del cuadro de bornes para quitar la tapa.
  • Página 60 6. Trabajo eléctrico 6.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior <Modelos sin calefactor>...
  • Página 61: Control Remoto

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. s Tendrá...
  • Página 62: Ajuste De Funciones

    6. Trabajo eléctrico 4) Asignación de un mando a distancia para cada unidad (Fig. 6-7) Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado. Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad MODEL SELECT interior que debe gobernar.
  • Página 63: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior –...
  • Página 64: Al Usar Sw4 En La Unidad Exterior

    7. Prueba de funcionamiento 7.2.2. Al usar el controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-2) 1 Encienda la unidad al menos 12 horas antes de la prueba de funcionamiento. TEST RUN 2 Pulse el botón dos veces seguidas. TEST RUN (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.) A Se ven en pantalla y el modo actual de funcionamiento.
  • Página 65 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO comprobación (número de veces) Error del sensor de admisión P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) E6, E7...
  • Página 66: Función De Mantenimiento Fácil (Opcional)

    7. Prueba de funcionamiento Si sucede lo que se ha indicado anteriormente: • No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto. • La luz OPE parpadea. • Se emite un pitido breve. Nota: No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto) Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente.
  • Página 67: Misure Di Sicurezza

    Se installata in maniera scorretta, può cadere e provocare danni e lesioni. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- • Installare l’unità in maniera sicura su una struttura in grado di sostenerne il re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Página 68: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) Modelli 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min.
  • Página 69: Preparazione Dei Raccordi Della Tubazione

    3. Installazione della sezione interna 1 60, 71 3) Installazione dell’attrezzatura di montaggio sulla parete s Poiché l’unità interna pesa circa 30 kg, selezionare il luogo di montaggio tenendo conto di questo fattore. Se la parete non sembra assai solida, rin- forzarla con pannelli o travi prima di installare l’unità.
  • Página 70: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    3. Installazione della sezione interna 3.4. Montaggio della sezione interna (Fig. 3-11) 1 Accertarsi di sospendere i fermi metallici della sezione interna sopra i ganci del- l’attrezzatura di montaggio a parete. 2 Una volta completata la tubazione di drenaggio, utilizzare le viti di fissaggio per bloccare la sezione interna all’attrezzatura di montaggio a parete.
  • Página 71: Posizionamento Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio 1 Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio (Fig. 4-3) 2 Determinare la posizione dei fori di espulsione del corpo dell’unità (Fig. 4-4) • Praticare i fori di espulsione usando una lama a sega od un coltello appropriato. Cautela: 1110 Il pannello laterale deve essere rimosso prima di praticarvi un foro.
  • Página 72: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici A Coperchio del pannello terminale 6.1. Sezione interna (Fig. 6-1) B Vite 1 Rimuovere il pannello laterale destro. C Nastro Per eseguire questa operazione, togliere le viti sui lati inferiore e destro. D Coperchio della scheda a circuiti Rimuovere la vite di fissaggio del coperchio del pannello terminale per togliere il stampati coperchio.
  • Página 73 6. Collegamenti elettrici 6.1.2. Alimentazioni separate per unità interne/unità esterna (solo per applicazione PUHZ) Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 <Per i modelli senza riscaldatore> A Alimentazione dell’unità esterna * È...
  • Página 74: Comando A Distanza

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza 6.2.1. Per il comando a distanza con filo 1) Procedure di installazione (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza. (Fig. 6-2) I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla sezione interna.
  • Página 75 6. Collegamenti elettrici 4) Assegnazione di un comando a distanza a ciascuna sezione interna (Fig. 6-7) Ciascuna sezione interna può essere attivata solo dal corrispondente comando a distanza. MODEL SELECT Accertarsi che il numero di coppia impostato nella scheda a circuiti stampati di ciascu- na sezione interna corrisponda a quello assegnato al comando a distanza relativo.
  • Página 76: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni Selezionare il numero di unità 00 Modo Impostazioni Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Impostazione Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile Disponibile Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità interna Impostato dal comando a distanza dell’unità...
  • Página 77 7. Prova di funzionamento 7.2.2. Uso del comando a distanza senza filo (Fig. 7-2) 1 Attivare l’alimentazione almeno 12 ore prima della prova di funzionamento. TEST RUN 2 Premere due volte continuamente il pulsante TEST RUN (Avviare questa operazione con il display del comando a distanza spento.) A Vengono visualizzati l’indicatore ed il modo operativo in corso.
  • Página 78 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita A] Errori rilevati dall’unità interna Comando a Regolatore a distanza senza distanza con filo fili Viene emesso un segnale acustico / Anomalia Commento Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore nel sensore di aspirazione P2, P9 Errore nel sensore della tubazione (tubo del liquido o tubo a 2 stadi)
  • Página 79 7. Prova di funzionamento Sul comando a distanza senza filo con le condizioni di cui sopra, si possono verificare i seguenti fenomeni. • Non vengono accettati i segnali provenienti dal comando a distanza. • La spia OPE lampeggia. • Il cicalino fa un breve suono acuto. Nota: Il funzionamento non è...
  • Página 80 ηϿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
  • Página 81 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ∂͈ÙÂÚÈΘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 2-1) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∆ÔÔıÂÙËÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÙÔ›¯Ô ·ÚÎÂÙ¿ ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. 2.2. ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) Fig. 2-1 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.1. ∂ϤÁÍÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig.
  • Página 82 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3) ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÁÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÙÔ›¯Ô s s s s s ∂Âȉ‹ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ˙˘Á›˙ÂÈ ÂÚ›Ô˘ 30 ÎÈÏ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ‰Ôı› ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘. ∂¿Ó Ê·›ÓÂÙ·È fiÙÈ Ô ÙÔ›¯Ô˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È...
  • Página 83 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ (Fig. 3-11) ™ËÌ›ˆÛË: ∂ϤÁÍÂÙ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ȷ̷ۛٷ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ηϿ ÛÙ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ¿ÁÎÈÛÙÚ¿ ÙÔ˘˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. Fig.
  • Página 84 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·Ô¯¤Ù¢Û˘ • ¶ÚÔÛÔ¯‹: 1110 ∆Ô Ï¢ÚÈÎfi Ï·›ÛÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ے·˘Ùfi ÙËÓ Ô‹. ∂¿Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ Ô‹ ÂÓÒ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ...
  • Página 85 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-1) × s ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÏ·ÊÚ‡ÙÂÚÔ ·fi ¤Ó· ‡ηÌÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÌfiÓˆÛË ÔÏ˘¯ÏˆÚÔÚÂÓ›Ô˘. (Û¯¤‰ÈÔ 245 IEC 57) s ™ÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ËÁ‹˜ ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·ÓÙÈÙÚÈ‚ÈÎfi...
  • Página 86 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1.2. •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ PUHZ) ™‡ÛÙËÌ· 1:1 <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ¢ÈÏfi/ÙÚÈÏfi/ÙÂÙÚ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> ORANGE ORANGE (SW8) × × × 100/125/140 ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. √È ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÙÔÈÎfi Î·È ÂıÓÈÎfi ÎÒ‰Èη. 2.
  • Página 87 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.2. ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 6.2.1. °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1) ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ s s s s s ∆· ÈÔ Î¿Ùˆ ˘ÏÈο ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·È ÙÔÈο: Fig. 6-2 • • µ-1. °È· Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘: µ-2.
  • Página 88 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 4) ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÂÓfi˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ ÁÈ· οı ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-7) MODEL SELECT 5) §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ˙‡ÁÔ˘˜ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ON/OFF TEMP MODEL SELECT AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK Fig. 6-7 6.3. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 6.3.1.
  • Página 89 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ · · · · · · · · · 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË s s s s s ªËÓ...
  • Página 90 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.2.2. ªÂ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 7-2) TEST RUN TEST RUN TEST RUN MODE COOL ON/OFF TEMP MODE HEAT AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER VANE TEST RUN RESET CLOCK Fig. 7-2 ™ËÌ›ˆÛË: • ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‰¤ÎÙË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÓÒ...
  • Página 91 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • • • • • → → • • → •...
  • Página 92 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • • • ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. (√Úı‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) 8. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÎÔÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÌËӇ̷ÙÔ˜ (Comp discharge temperature 64 °C) ¢È·‰Èηۛ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ TEST MAINTENANCE COMP ON COMP ON...
  • Página 93: Precauções De Segurança

    • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- seu peso.
  • Página 94: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- lação e manutenção. (mm) Modelos 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 1680 Min.
  • Página 95: Preparação Para A Ligação Da Tubagem

    3. Instalação da unidade interior 1 60, 71 3) Instalação da placa de montagem na parede s Visto que a unidade interior pesa cerca de 30 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer sufici- entemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação.
  • Página 96: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    3. Instalação da unidade interior 3.4. Montagem da unidade interior (Fig. 3-11) 1 Pendure as agarras metálicas da unidade interior nos ganchos do dispositivos de montagem na parede. 2 Quando terminar o trabalho de instalação da tubagem, utilize os parafusos de fixação para segurar a unidade interior à...
  • Página 97: Colocação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Colocação das tubagens de refrigerante e de dre- nagem 1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-3) 2 Determine a posição dos furos separadores na estrutura da unidade (Fig. 4-4) • Faça furos separadores com uma folha de serra ou uma faca adequada. Cuidado: 1110 O painel lateral deve ser removido antes de lhe ser feito um furo separador.
  • Página 98: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade A Tampa do quadro terminal 6.1. Unidade interior (Fig. 6-1) B Parafuso 1 Remova o painel lateral direito. C Banda Para isso, retire os parafusos dos lados inferior e direito. D Tampa do quadro do circuito Retire o parafuso de fixação da tampa do quadro terminal para afastar a tampa.
  • Página 99 6. Trabalho de electricidade 6.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior <Para modelos sem aquecedor>...
  • Página 100: Controlo Remoto

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto 6.2.1. Para controlo remoto com fio 1) Instruções de instalação (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto. (Fig. 6-2) Os sensores de temperatura estão localizados no controlo remoto e na unidade interior.
  • Página 101 6. Trabalho de electricidade 4) Afectação de controlo remoto a cada unidade (Fig. 6-7) O controlo remoto só pode accionar as unidades afectadas. Assegure-se de que cada par de placas de circuito impresso da unidade interior e o MODEL SELECT controlo remoto estão afectado ao mesmo número par.
  • Página 102: Antes Do Ensaio

    6. Trabalho de electricidade Tabela de funções Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível Disponível Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior –...
  • Página 103: Utilizar O Sw4 Na Unidade Exterior

    7. Ensaio 7.2.2. Utilizar o controlo remoto sem fio (Fig. 7-2) 1 Ligue a alimentação à unidade pelo menos 12 horas antes do ensaio. TEST RUN 2 Prima o botão duas vezes continuamente. TEST RUN (Inicie esta operação a partir do estado do visor do controlo remoto parado.) e o modo de funcionamento em curso aparecem no visor.
  • Página 104 7. Ensaio [Padrão de saída A] Erros detectados pela unidade interior Controlo remoto Controlo remoto sem fio com fio Alarme sonoro/luz do INDICA- Sintoma Observação Código de DOR DE FUNCIONAMENTO in- verificação termitente (Número de vezes) Erro do sensor de admissão P2, P9 Erro do sensor do tubo (de líquido ou de 2 fases) E6, E7...
  • Página 105 7. Ensaio No controlo remoto sem fio com a condição acima, dá-se o seguinte fenómeno. • Não é aceite nenhum sinal do controlo remoto. • Lâmpada OPE está a piscar. • O zumbidor produz um som curto de tubo. Note: O funcionamento não é...
  • Página 106: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En ukorrekt in- • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler stalleret enhed kan falde ned og forårsage beskadigelse eller kvæstelser.
  • Página 107: Montagested

    2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) Modeller 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 1680 Min. 150 Min. 50 Min.
  • Página 108: Forberedelser Til Forbindelse Af Rørføring

    3. Montering af den indendørs enhed 1 60, 71 3) Installering af vægmonteringsbeslaget s Da den indendørs enhed vejer henved 30 kg, kræver valg af monteringssted grundige overvejelser. Hvis væggen ikke synes at være stærk nok, forstærk den da med plader eller bjælker før installering. Max.15 Maks.
  • Página 109: Montering Af Kølemiddelrør

    3. Montering af den indendørs enhed 3.4. Montering af den indendørs enhed (Fig. 3-11) 1 Hæng metalgrebene på den indendørs enhed over vægmonteringsbeslagets kroge. 2 Når rørføringen er færdiggjort, brug da fastgørelsesskruerne til at fastgøre den indendørs enhed på vægmonteringsbeslaget. Bemærkning: Kontroller at grebene på...
  • Página 110: Føring Af Drænrør (Fig. 5-1)

    4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Placering af køle- og drænrørføring 1 Placering for køle- og drænrørføring (Fig. 4-3) 2 Bestem udtrykningshullernes position på enheden (Fig. 4-4) • Lav udtrykningshullerne med en savklinge eller en passende kniv. Forsigtig: Sidepanelet skal fjernes, før der bores et udtrykningshul i det. Hvis der laves et 1110 hul når sidepanelet er på...
  • Página 111: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde A Klemrækkeafdækning 6.1. Indendørs enhed (Fig. 6-1) B Skrue 1 Fjern panelet på højre side. C Bånd For at gøre dette, fjern da skruerne på den nedre og den højre side. D Afdækning til printkort Fjern fastgørelsesskruerne på klemrækkeafdækningen for at tage afdækningen af. E Panel på...
  • Página 112 6. Elektrisk arbejde 6.1.2. Separate strømforsyninger til indendørsenhed/udendørsenhed (kun til PUHZ-type) Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed <Til modeller uden varmelegeme> B Jordet lækageafbryder * Der kræves et reservedelsledningssæt (ekstraudstyr). C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/...
  • Página 113 6. Elektrisk arbejde 6.2. Fjernstyring 6.2.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening 1) Installationsprocedurer (1) Vælg monteringssted for fjernstyringen. (Fig. 6-2) Temperaturfølerne er placeret både på fjernstyringen og den indendørs enhed. s Køb følgende dele lokalt: Kontaktkasse til to dele Tyndt kobberrør til ledning Låsemøtrikker og bøsninger A Fjernstyrings profil B Nødvendig frigang omkring fjernstyringen...
  • Página 114 6. Elektrisk arbejde 4) Tildeling af en fjernbetjening til hver enhed (Fig. 6-7) Hver enhed kan kun styres af den tildelte fjernbetjening. De bedes sikre Dem, at hvert par bestående af en indendørs enheds printkort og en MODEL SELECT fjernbetjening tildeles det samme parnummer. 5) Indstilling af parnumre til den trådløse fjernbetjening 1 Tryk på...
  • Página 115: Afprøvning

    6. Elektrisk arbejde Funktionsskema Vælg enhed nummer 00 Funktion Indstillinger Funktions- nummer Indstillings-nummer Startindstilling Indstilling Automatisk gendannelse ved strømsvigt Ikke mulig Mulig Føling af indendørs temperatur Indendørsenhedens driftsgennemsnit Indstil ved indendørs fjernstyring – Fjernstyringens interne føler LOSSNAY konnektivitet Ikke understøttet Understøttet (indendørs enhed er ikke udstyret med indtag for udeluft) –...
  • Página 116 7. Afprøvning 7.2.2. Med trådløs fjernbetjening (Fig. 7-2) 1 Tænd for strømmen til enheden mindst 12 timer, før testkørslen skal udføres. TEST RUN 2 Tryk på -knappen to gange. (Start denne drift med fjernbetjeningens display slukket.) TEST RUN og den aktuelle driftsform vises. TEST RUN MODE 3 Tryk på...
  • Página 117 7. Afprøvning [Udgangsmønster A] Fejl registreret af indendørsenhed Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Fejl i indsugningsføler P2, P9 Fejl i rørføler (væskerør eller 2-faset rør) E6, E7 Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed Fejl i drænføler Fejl i drænpumpe Sikkerhedsforanstaltning mod frost/overophedning Kommunikationsfejl mellem indendørs- og udendørsenhed...
  • Página 118: Nem Vedligeholdelsesfunktion (Ekstraudstyr)

    7. Afprøvning Pga. de ovenstående forhold sker følgende: • Der modtages intet signal fra fjernbetjeningen. • OPE-indikatoren blinker. • Brummeren kommer med en kort biplyd. Bemærk: Betjening er ikke mulig i ca. 30 sekunder efter annullering af funktionsvalg (korrekt drift). Nedenstående skema giver en beskrivelse af de enkelte LED-lamper (1, 2, 3) på...
  • Página 119: Säkerhetsåtgärder

    • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. rad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt.
  • Página 120: Placering

    2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) Modeller 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 1680 Min. 150 Min. 50 Min.
  • Página 121: Förberedelser För Anslutning Av Rörledningar

    3. Installering av inomhusenheten 1 60, 71 3) Installering av väggfästet s s s s s Eftersom inomhusenheten väger nära 30 kg måste valet av monteringsställe noggrant övervägas. Om väggen inte verkar stark nog bör den förstärkas med brädor eller bjälkar innan montering. Max.15 Maks.
  • Página 122: Installera Kylmedelsrör

    3. Installering av inomhusenheten 3.4. Montering av inomhusenheten (Fig. 3-11) 1 Se till att metallspärrarna på inomhusenheten hängs på krokarna på väggfästet. 2 När rörledningsarbetet har avslutats använder man fästskruvarna för att montera inomhusenheten på väggfästet. Obs: Kontrollera att spärrarna på inomhusenheten säkert passar in på krokarna på väggfästet.
  • Página 123: Dräneringsrör (Fig. 5-1)

    4. Installera kylmedelsrör 4.3. Positionering av köldmedels- och dräneringsrör 1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-3) 2 Fastställ positionen för de borttagbara hålen på enhetens kropp (Fig. 4-4) • Avlägsna hålen med ett sågblad eller lämplig kniv. Försiktighet: Sidopanelen måste tas bort innan de borttagbara hålen borras ut.
  • Página 124: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten A Kopplingsbordsskydd 6.1. Inomhusenhet (Fig. 6-1) B Skruv 1 Tag bort höger sidopanel. C Band För att göra detta tar man bort skruvarna på undre och höger sidor. D Kretskortsskydd Tag bort fästskruven på kopplingsbordets skydd för att ta bort skyddet. E Höger sidopanel 2 Anslut strömledningen, styrströmledningen.
  • Página 125 6. Elektriska arbeten 6.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusenhet (enbart för PUHZ-tillämpningar) Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning <För modeller utan värmare> B Jordslutningsbrytare * Tillbehörssatsen för ledningsersättning krävs. c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet...
  • Página 126 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1) Installationsmoment (1) Välj installationsplats för fjärrkontrollen. (Fig. 6-2) Temperatursensorerna är placerade på fjärrkontrollen och inomhusenheten. s Inhandla följande delar lokalt: Kopplingsdosa för två delar Tunt kopparskyddsrör Låsmutter och bussningar A Profil för fjärrkontroll B Nödvändigt fritt utrymme runt fjärrkontrollen C Delning vid installation (2) Täta serviceöppningen på...
  • Página 127 6. Elektriska arbeten 4) Tilldela en fjärrkontroll till varje enhet (Fig. 6-7) Varje enhet kan endast användas av dess tilldelade fjärrkontroll. Se till att varje par på inomhusenhetens kretskort och fjärrkontrollen tilldelas samma MODEL SELECT nummer. 5) Rutin för inställning av parnummer för trådlös fjärrkontroll 1 Tryck på...
  • Página 128: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Funktionstabell Välj enhetsnummer 00 Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Inledande inställning Inställning Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt Tillgängligt Inomhustemperaturavkänning Driftgenomsnitt för inomhusenhet Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll – Fjärrkontrollens inbyggda sensor LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft) –...
  • Página 129 7. Provkörning 7.2.2. Med trådlös fjärrkontroll (Fig. 7-2) 1 Slå på strömmen till enheten minst 12 timmar före testkörningen. TEST RUN 2 Tryck på -knappen två gånger i följd. TEST RUN (Starta rutinen med fjärrkontrollens display avstängd.) och aktuellt driftsläge visas. TEST RUN MODE 3 Tryck på...
  • Página 130 7. Provkörning [Utsignalmönster A] Felet avkänt av inomhusenheten Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Fel på inloppsgivare P2, P9 Rör (flytande eller 2-fasrör), givarfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på dräneringsgivare Fel på...
  • Página 131: Funktion För Enkelt Underhåll (Alternativ)

    7. Provkörning Följande sker på en trådlös fjärrkontroll med ovannämnda problem. • Ingen signal från fjärrkontrollen tas emot. • OPE-lampan blinkar. • Larmet ger ifrån sig ett kort tjutande ljud. Anmärkning: Drift är ej möjlig i ca. 30 sekunder efter avbrutet funktionsval. (Normal drift) För en beskrivning av de enskilda lysdioderna (LED 1, 2, 3) på...
  • Página 132: Güvenlik Önlemleri

    • Cihaz›n terminal blok kapa¤› sa¤lam flekilde tak›lmal›d›r. bir cihaz düflebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Página 133: Montaj Yeri

    2. Montaj yeri 2.1. D›fl ölçüler (‹ç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bak›m için afla¤›daki aç›kl›klara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) Model 50, 60, 71 1400 Min. 150 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 1680 Min. 150 Min.
  • Página 134: Borular'n Ba¤Lanmas'nA Haz'rL'k

    3. ‹ç ünitenin montaj› 1 60, 71 3) Duvar montaj mesnedinin tak›lmas› s ‹ç ünitenin a¤›rl›¤› yaklafl›k 30 kg oldu¤u için, monte edilece¤i yeri seçerken iyice düflünmek gerekir. E¤er duvar yeterince sa¤lam görünmüyorsa, montaj iflleminden önce duvar› levha ve kirifllerle takviye ediniz. Max.15 Maks.
  • Página 135 3. ‹ç ünitenin montaj› 3.4. ‹ç ünitenin monte edilmesi (Fig. 3-11) 1 ‹ç ünitenin metal ç›k›nt›lar›n›n Duvar montaj mesnedinin kancalar›na tak›lmalar›n› sa¤lay›n›z. 2 Boru tesisat› tamamlan›nca iç üniteyi tespit vidalar›yla Duvar montaj mesnedine tespit ediniz. Not: ‹ç ünitenin mandallar›n›n Duvar montaj mesnedinin kancalar›na sa¤lam biçimde oturduklar›n›...
  • Página 136: So¤Utucu Ve Drenaj Borular'n'n Yerlerinin Belirlenmesi

    4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.3. So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerlerinin belirlenmesi 1 So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerleri (Fig. 4-3) 2 Ünitenin gövdesindeki iflaretli delik yerlerinin konumunu tespit ediniz (Fig. 4-4) • ‹flaretli delik yerlerini bir destere a¤z› ya da uygun bir b›çakla aç›n›z. Dikkat: 1110 Yan paneldeki iflaretli delik yerlerini matkapla delmeden önce yan panel yerinden...
  • Página 137 6. Elektrik iflleri A Terminal levhas› kapa¤› 6.1. ‹ç ünite (Fig. 6-1) B Vida 1 Sa¤ taraftaki paneli ç›kar›n›z. C fierit Bunu yapmak için önce alt ve sa¤ taraflardaki vidalar› ç›kar›n›z. D Bask›l› devre levhas› kapa¤› Kapa¤› ç›karmak için terminal levhas› kapa¤›ndaki tespit vidas›n› ç›kar›n›z. E Sa¤...
  • Página 138 6. Elektrik iflleri 6.1.2. Ayrı iç ünite/dıfl ünite güç kaynakları (Sadece PUHZ, uygulaması için) Afla¤ıdaki ba¤lantı türleri mevcuttur. D›fl ünite güç beslemesi flablonlar› modellere göre de¤ifliklik gösterir. 1:1 Sistem A Dıfl ünite güç kayna¤ı <Isıtıcısı olmayan modeller için> B Topraklama devre kesicisi * ‹ste¤e ba¤lı...
  • Página 139: Uzaktan Kumanda

    6. Elektrik iflleri 6.2. Uzaktan kumanda 6.2.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için 1) Montaj ifllemleri (1) Uzaktan kumanda için bir montaj yeri seçin. (Fig. 6-2) S›cakl›k sensörleri, hem uzaktan kumandada hem de iç ünitede bulunmaktad›r. s Afla¤›daki parçalar› yerel piyasadan temin ediniz: ‹ki parça için flalter kutusu ‹nce bak›r kablo borusu Emniyet somunlar›...
  • Página 140 6. Elektrik iflleri 4) Her üniteye bir uzaktan kumanda ünitesinin tahsis edilmesi (Fig. 6-7) Her ünite ancak kendisine tahsis edilen uzaktan kumanda ünitesiyle iflletilebilir. Her iç ünite PC levhas› ve uzaktan kumanda ünitesi çiftinin efllerinden her birine ayn› MODEL SELECT efl...
  • Página 141 6. Elektrik iflleri Fonksiyon tablosu 00 numaral› üniteyi seçin Ayarlar Mod No. Ayar No. Bafllang›ç ayarlar› Ayar› Elektrik kesilmesinden sonra otomatik yeniden çal›flma ‹ç ünite s›cakl›k alg›lamas› ‹ç ünite çal›flma ortalamas› ‹ç ünite uzaktan kumandas›nca ayarlan›r – Uzaktan kumandan›n iç sensörü LOSSNAY ba¤lant›...
  • Página 142: Otomatik Kontrol

    7. Çal›flma testi 7.2.2. Kablosuz uzaktan kumanda kullanarak (Fig. 7-2) 1 Çal›flma testinden en az 12 saat önce üniteye güç verin. TEST RUN (kontrol) dü¤mesine iki kere sürekli olarak bas›n. TEST RUN (Bu ifllemi uzaktan kumanda durum göstergesi kapal› durumdayken bafllat›n.) (iflletme testi) ve o andaki iflletme modu görüntülenir.
  • Página 143 7. Çal›flma testi [Çıkıfl model A] ‹ç ünite tarafından tespit edilen hatalar Kablosuz uzaktan kumanda Kablolu Uzaktan için Kumanda için Bip sesleri/OPERATION INDICATOR Bulgu Açıklama (ÇALIfiMA GÖSTERGES‹) lambası Kontrol kodu yanıp sönmesi (Yanıp sönme sayısı) Girifl sensörü hatası P2, P9 Boru (Sıvı...
  • Página 144 7. Çal›flma testi Yukar›daki durum mevcutken kablosuz uzaktan kumandada flu olgular gözlenir. • Uzaktan kumandadan gelen sinyaller kabul edilmez. • OPE lambas› sürekli yan›p söner. • K›sa bir ince düdük sesi fleklinde uyar› sesi duyulur. Not: Fonksiyon seçiminin iptal edilmesinden sonra 30 saniye kadar çal›flt›rma mümkün de¤ildir. (Do¤ru çal›flma) ‹ç...
  • Página 145: Меры Предосторожности

    минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или сильных • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется порывов ветра. Неправильно установленный прибор может упасть и разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или причинить повреждение или нанести травму. уполномоченному техническому специалисту.
  • Página 146: Место Установки

    2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Предупреждение: Подвешивайте внутренний прибор на потолок, способный выдержать вес прибора. Fig. 2-1 2.2. Контурные габариты (Наружный прибор) 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору (Fig. 3-1) ×...
  • Página 147 3. Установка внутреннего прибора 3) Установка настенного кронштейна s Поскольку внутренний прибор весит около 30 кг, необходимо тщательно продумать место для его установки. Если стена недостаточно прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или балками. s Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в центре, Max.15 Min.60 если...
  • Página 148: Прокладка Труб Хладагента

    3. Установка внутреннего прибора 3.4. Монтаж внутреннего прибора (Fig. 3-11) Примечание: Убедитесь в том, что зацепки внутреннего прибора надежно зацепились за крючки настенного крепления. Fig. 3-11 4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности 4.1.1. Для устройств, в которых используется хладагент R407C 4.1.2.
  • Página 149 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Выбор расположения труб хладагента и дренажных труб 1110 Осторожно: Перед сверлением пробивного отверстия в боковой панели боковую панель необходимо снять. Fig. 4-3 При вскрытии пробивного отверстия без снятия боковой панели Вы можете повредить трубу хладагента, расположенную внутри прибора. Fig.
  • Página 150: Электрические Работы

    6. Электрические работы 6.1. Внутренний прибор (Fig. 6-1) × s s s s s Эти провода не должны быть легче полихлорпреновых гибких проводов в металлической оплетке. (стандарт 245 IEC 57) s s s s s Закрепите силовой кабель в коробке управления, воспользовавшись буферной...
  • Página 151 6. Электрические работы 6.1.2. Отдельные источники электропитания для внутреннего прибора/наружного прибора (Только для применения PUHZ) Система 1:1 <Для моделей без обогревателя> Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> ORANGE ORANGE (SW8) × × × 100/125/140 Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать применимым местным и национальным нормам. 2.
  • Página 152: Пульт Дистанционного Управления

    6. Электрические работы 6.2. Пульт дистанционного управления 6.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Процедура установки s Нижеперечисленные детали приобретаются на месте: Fig. 6-2 B-1. B-2. В-1. Для проведения шнура пульта дистанционного управления с задней стороны пульта дистанционного управления: В-2. Для проведения шнура пульта дистанционного управления с верхнего корпуса: Fig.
  • Página 153 6. Электрические работы 4) Приписание пульта дистанционного управления отдельным приборам (Fig. 6-7) MODEL SELECT 5) Процедура настройки номера пары пульта дистанционного управления ON/OFF TEMP MODEL SELECT AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK Fig. 6-7 6.3.
  • Página 154: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы Таблица функций · · · · · · · · · 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего s Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь...
  • Página 155 7. Выполнение испытания 7.2.2. Использование беспроводного пульта дистанционного управления (Fig. 7-2) TEST RUN TEST RUN TEST RUN MODE COOL ON/OFF TEMP MODE HEAT AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER VANE TEST RUN RESET CLOCK Примечание: • При выполнении операций с 2 по 7 направьте пульт дистанционного управления...
  • Página 156 7. Выполнение испытания • → • → • • → •...
  • Página 157 7. Выполнение испытания Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа) 8. Функция простого техобслуживания (опция) Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Процедуры работы в режиме техобслуживания MAINTENANCE TEST COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS...
  • Página 158 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRU !"=EcáÖK=RJNF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSP !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NST !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSN !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NTM !"# !"#$%& '()"*+,-./01234 5 6789:; < =>?@AB !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$#%& '()*+,-$#. !"#$% !"&'()*+ !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'()*+. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89.
  • Página 159 !"#$%&'"cáÖK=OJN OKNK !"#$%&'()*'+$,-./012345. RMI=SMI=TN NQMM NSUM !"#$%&'()*+,-./01. !"# $%& OKOK !"#$%&'(). Fig. 2-1 !"# !"#$%=EcáÖK=PJNF PKNK !"#$%&'(). !"#$ !=Q=×=PR !" !"#$ !" omRM O=EøVKROI=øNRKUUF omNMM N=EøNVKMRF omSMI=TN mSMJNMM Fig. 3-1 !"# $=EcáÖK=PJOF 1 50, 60, 71 PKOK !"# $%&'()*% !"#$%&'#()*$+,%-./012+,%. 10×91=(910) !"#$%&'()*+,-./.
  • Página 160 !"# !"# $ 1 60, 71 !"#$%&'PM !"#$%&'()*+,-./0. !" !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+," 最大15 最小60 !"#$%&'()*+,-./01,2. cáÖK=PJQ 最小500 !"#$%&NO !"#$%&'()*jNM tPLU !" !"# $%&'()*+,-. !"#$%&'NR cáÖK=PJR 最小165 !"#O !"#$%&'()Q !"# 2 100 !"#$%&'()*+,-./0. Fig. 3-5 最小60 !"#$%&$'. 最小500 最小165 Fig. 3-4 !"# PKPK !"#$%&'.
  • Página 161 !"# !"#=EcáÖK=PJNNF PKQK !"#$%&'()*+,-./&)0-. !"#$%&'()*+,-./012*+345!65. !"#$%&'()*+,-.*/0123)+41. !"#$%&'()*+,-./0102345. !"#$%&' !"#$%&'()*+%,-./01. !"# 1 !"#$% Fig. 3-11 !"# QKNK !oQMT` !"# !oQNM^ !"# QKNKNK QKNKOK !"#$%&'(). !"#$!"%&'!()*+,-./0!12345678. • • !"#$%&'()*+,-./0+1*2345678*9:;$<: !"# $ %&'()*+,-./012,. !"# • • `NOOM ! "#! $%&'. !". !"#$%&'()*+,-*.,/0123456(78 !"#$%&'()*+,-.)/+,0123456789:. •...
  • Página 162 !"# !"#$%&# QKPK !"#$!%&'=EcáÖK=QJPF !"#$%&'(=EcáÖK=QJQF !"#$%&'()*+,-. • !"#$%&'()*. 1110 !"#$%&'()*+,-./012345678. !"#$%&!'=EcáÖK=QJRF Fig. 4-3 !"# A NMT =ESMITNFI=NMO =ENMMF !"# !"#$%& !"#$% !" !"# !"# Fig. 4-4 Fig. 4-5 !=EcáÖK=QJSF QKQK !"#$"#%"&%'"()*+,-./0i !=B= !"#$ !"4 !"4 !"4 !"#$ !"#$% Fig. 4-6 !"=EcáÖK=RJNF !"...
  • Página 163 !=EcáÖK=SJNF SKNK !"#. !"##$%&$'()*+,. !"# !"#$%&'()*+, $-. !"#$%"&P ×=OKR !"#$%. !"#$%&'()*+,-./0. OQR=fb`=RT !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*+,-./012md !"# !"#$%&'(&) !"#$%&'()*+,-./012345016789:;<=>?. • !" !"# $%&'OKR !"#$%. • !"#$%&'()*+,-./012345+,67. !"# $%&'( !mhe !"#$%& '()*. !"#$%&'()*. Fig. 6-1 !"#$% &!" SKNKNK !"#$%&'. !"#$%&'()*"+,-./. NWN= !"#$%&'[ !"#$%&'[ !"# !"#$ !"!#$%"&'...
  • Página 164 !"#$%&'mrew SKNKOK !"#$%&'. !"#$%&'()*"+,-./. !"# !"#$%&'[ !"#$%&'(. !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !"# ! "#$%&'()*+,-./0*1234_. !"#$ !"#$%&'[ !"# !"#$%&'(. !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !"# ! "#$%&'()*+,-./0*1234_. !" #$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+",$%-./0afm !" #$% !"#$%& !"# !"# $%&'()*+,-./ !"#$%" !"#$%&'() !"#$% !" !"#$%&'%() !" #$%&'()*+,-. !a f m !"#$%&'( ORANGE...
  • Página 165 SKOK !"#$% SKOKNK= !" !"#$%&'()*. cáÖK=SJO !"#$%&'"()*+,-. !"#$%&W !" !" !"#$ !" !"#$%&' !"#$%&'()*+ ,-./01 01 234567). cáÖK=SJP !"#$% Fig. 6-2 !"#$%&'()*+,-./01234 !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'() !"# • B-1. B-2. !"#$%&'()*+,-./012345(-6789. • !"#$%&' !()* _JNK !"#$%&'()* _JOK !"#$% Fig. 6-3 !"# !" #cáÖK=SJQ !"#$%&'(.
  • Página 166 !"#$%&'(=EcáÖK=SJTF !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-./01234567"89. MODEL SELECT !"#$%&'()* !"#$%&'pbq ! "#. !"#$%&'()*+,. ON/OFF TEMP !"#$%&' ($)*. MODEL SELECT !"#$%&. AUTO STOP !"#$%&'(. =íÉãé= MODE VANE AUTO START !"#$%&'pbq ! "#. CHECK LOUVER !"#$%&'()*+ ,-./. TEST RUN !"#$%& !"#$%& RESET CLOCK Fig. 6-7 P–V gQNI=gQO SKPK=...
  • Página 167 !"#MM !"#$% !"# !"#$%& !"#$%&'( !"#$% – ilppk^v !"#$%&'!()*+*,- !"#$%&!'()*)+, – OOM I=OPM ! "#$%&mrew !"#$ !"#$% !"#MN MP !"#^i=x !"z=L=MT=x !"z !" ORMM !"#$%! =EmieLmi^Jm·^^EeFLmi^Jom·^^FL =EmieLmi^Jm·h^ EeFI=m`eLm`^F != 1 =EmieLmi^Jm·^^EeFLmi^Jom·^^FL =EmieLmi^J – m·h^EeFI=m`eLm`^F != 2 =EmieLmi^Jm·^^EeFLmi^Jom·^^FL !=EmieL mi^Jm·h^EeFI=m`eLm`^F !" –...
  • Página 168 !"#$ %cáÖK=TJO TKOKOK !"#$NO !"#$%&'. TEST RUN TEST RUN !"#$%&'()*+,-.. !"#$%. TEST RUN MODE !"#$%&'()*+,-.. COOL ON/OFF TEMP MODE !"#$%&'()*+,-.. HEAT !"#$%&'(')*. AUTO STOP VANE !"#$%&'()*+,. MODE VANE AUTO START !"#$%&'(. lkLlcc CHECK LOUVER TEST RUN !2 7 !"#$%&'()*+,#. • RESET CLOCK !"aov...
  • Página 169 !^z= !"#$%& !" !" !"L !"#$ !"#$% !"#O !"#$% mOI=mV !"#$% bSI=bT !"#$ !" !"# !"#$%&'()*+ !"#$%& – – – – !"#$%&'()*&'+, cÄ – – !"#$"#%&$'() *"#+, !" !" !"L !"#$ !"#$%&'($%)& !"#$% !"#$%&'L rPI=rQ !"#$%& '()* !"#$%L !" QV`L !"#$%SPe L !"# rNI=rÇ...
  • Página 170 !"#$%&'( )"#*+#,. !"#$%&'(). • !". • lmb !"#$%&'(. • !"#$%&!'()PM !"# !"#$%&'(iba ibaNIOIP ! "#$%&'(. !"#!$ !"#$%&'. !iba iba=N !"#$% !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-M !"#$%&'. iba=O ! "#$%&'()* !" #$%&'()*+. !iba iba=P !"#$%&'( !"#$%&'(SQ°C !"#$%&'()*+,-./012"#34&56789-:;)<= !"#$%&"'(). !"#$%&'()%&*+,-./012. !"#$%&'()*!"+,-./01!"23456. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$%. !"#$% !"#$%&'(.
  • Página 172 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido