Espa DRAINEX 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DRAINEX 200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

DRAINEX 200/300
DRAINCOR
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d‟instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d‟istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
Руководство по эксплуатации .................
RU
(Перевод с оригинального испанского)
AR
............
(
5
8
11
14
17
20
23
26
29
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Espa DRAINEX 200

  • Página 1 DRAINEX 200/300 DRAINCOR Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d‟instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d‟istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......
  • Página 3: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que Erklären unter unserer Verantwortung, dass das los productos de este manual cumplen con las Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den siguientes directivas comunitarias y normas folgenden Richtlinien und Normen: técnicas: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN 809 und EN 60204-1...
  • Página 4 60335-1, EN 60335-2-41 - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581. - Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN 50581. Banyoles, 25 de Enero de 2019 Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Página 5: Generalidades

    4. Puesta en marcha ..........6 sépticas, etc. Pasaje de sólidos en los modelos 5. Mantenimiento ............ 6 DRAINEX 200 = 45mm (MAX) y en los modelos 6. Eliminación del producto ........6 DRAINEX 300 = 60mm (MAX). 7. Placa de características ........7 La temperatura máxima del agua es de 35°C.
  • Página 6: Manipulación

    La eliminación de este producto o partes de él debe LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO. realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente, utilice el servicio local de recogida de residuos. Si esto no es posible, contacte con el servicio técnico de ESPA más cercano.
  • Página 7: Placa Caracteristicas

    7. PLACA CARACTERISTICAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Referencia articulo Presión mínima de trabajo Voltaje + frecuencia + ficha articulo Presión máxima Caudal Año y semana fabricación + Nº de serie de la bomba Presión T máx. del líquido Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia Profundidad máx de inmersión Condensador (Modelo monofásico) Potencia absorbida del motor (P1)
  • Página 8: General Information

    INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 5) Warning! Observe limitations of use. I This apparatus may be used by children older than 8 and persons with reduced physical, The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
  • Página 9: Discharge Pipe Assembly

    Ensure that the pump is submerged as shown in This product or parts of it must be disposed of in an Fig.3. environmentally sound way, waste collection service. If this is not possible, contact the THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN. nearest ESPA service workshop.
  • Página 10 PLATE SHOWING CHARACTERISTICS DESCRIPTION DESCRIPTION Item reference Minimum working pressure Voltage + frequency + item specifications Maximum pressure Flow Year and week of manufacture + Pump serial number Pressure Max. liquid temperature Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency Max.
  • Página 11 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 5) Attention aux limitations d‟utilisation. Ne pas transporter la pompe en la tenant par le câble électrique.
  • Página 12: Pose Des Tuyaux De Refoulement

    Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement, utiliser LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À le service local de collecte des déchets. Si ce n'est SEC. pas possible, envoyer ce produit au réparateur agréé ESPA le plus proche.
  • Página 13: Donnees Techniques

    7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Référence article Pression minimale de travail Voltage + fréquence + fiche article Pression maximale Débit Année et semaine de fabrication + Nº de série de la pompe Pression Température maximale du liquide Profondeur max. d‟immersion Tension nominale, nº...
  • Página 14 4. Inbetriebnahme ..........15 septischen Gruben usw. in Frage. Feststoffteilchen 5. Wartung ............. 15 passieren die Modelle DRAINEX 200 bis max. 45 Entsorgung des Produkts ........15 mm und die Modelle DRAINEX 300 bis max. 60 7. Typenschild ............16 8.
  • Página 15: Verlegung Der Druckleitung

    Spannung umweltgerecht entsorgt werden, nutzen Sie die übereinstimmt. Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Die Pumpe muß wie in Abb.3 dargestellt voll wenden Sie sich bitte an eine von ESPA unterhalb des Wasserspiegels zu liegen kommen. anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
  • Página 16: Technische Daten

    TYPENSCHILD BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Artikelnummer Mindestleistungsdruck Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Maximaldruck Durchflussleistung Herstellungsjahr und woche + Seriennummer der Pumpe Druck Maximaltemperatur der Flüssigkeit Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Maximale Eintauchtiefe Frequenz Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Kondensator (Einphasigen pumpe) Bezeichnung Motorabdichtung Kennzeichnung CE Symbol Dauerbetrieb...
  • Página 17: Generalità

    MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 5) Attenzione alle limitazioni d‟impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di impreparate o con capacità...
  • Página 18: Montaggio Della Tubatura D'iMpulsione

    è Verificare che la tensione e la frequenza www.espa.com. della rete corrispondano con quelle indicate sulla piastrina delle caratteristiche. Verificare che la pompa sia sommersa come indicato nella fig.3. LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
  • Página 19: Smaltimento Del Prodotto

    6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 7. PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né inquinanti. componenti principali sono debitamente contrassegnati per poter effettuare uno smantellamento differenziato. Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono, usare i sistemi locali, di raccolta dei rifiuti.
  • Página 20 águas com elementos em Arranque ............21 suspensão, fossas sépticas, etc. Passagem de Manutençào ..........21 sólidos nos modelos DRAINEX 200 = 45mm (máx.) Eliminação do produto ......... 21 e nos modelos DRAINEX 300 = 60mm (máx.). Chapa de características ......22 Temperatura maxima da àgua 35°C.
  • Página 21 No caso de bombas trifásicas, comprovar se o Procure que exista espaço suficiente para que o sentido de giro corresponde ao marcado pela boiador possa funcionar livremente (fig.3). flecha situada no cone de aspiração.
  • Página 22: Placa De Características

    7. PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Referência artigo Pressão mínima de trabalho Tensão + frequência + ficha artigo Pressão máxima Caudal Ano e semana fabrico + Nº de série da bomba Pressão Tª máx. do líquido Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência Profundidade máx.
  • Página 23 Afvoeren van het product ......... 24 van septische tanks enz. Vaste bestanddelen 7. Typeplaatje ............25 worden doorgelaten in de modellen DRAINEX 200 8. Mogelijke storingen, oorzaken en oplossingen .. 25 = 45 mm (MAX.) en in de modellen DRAINEX 300 9.
  • Página 24: Persleiding Monteren

    Dit product, of onderdelen van dit product dienen op DE POMP MAG NOOIT DROOG DRAAIEN. een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden, breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw ESPA leverancier.
  • Página 25: Mogelijke Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES BESCHRIJVING BESCHRIJVING Product referentie Minimale bedrijfsdruk Voltage + frequentie + product fiche Maximale druk Uitstroom Bouwjaar en week + Serienummer van de pomp Druk Maximale vloeistofdruk Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en Maximale onderdompelingsdiepte frequentie. Opgenomen vermogen elektropomp (P1) Condensator (Eénfasige pomp) Motor isolatie indicatie.
  • Página 26: Tabla De Contenido

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 5) A Обратите внимание на ограничения перемещать насос держа его за H Hе применения. электрокабель B Напряжение в сети должно соответствовать I Это...
  • Página 27: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) выключатель имеет достаточное пространство, возможных неисправностей и способов их чтобы работать свободно (Рис.3). устранения. Для правильной работы насоса, поплавковый Проверьте, чтобы обеспечивалось вращение выключатель должен перемещаться свободно двигателя в соответствии с обозначенным глубина погружения...
  • Página 28: Список Возможных Неисправностей И Способы Их Устранения

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) 6. Список возможных неисправностей и способы их устранения 1) Насос не включается 2) Насос работает но нет потока 3) Hасос останавливаетс я произвольно 4) Hасос не дает паспортной производительн ости НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ 1 2 3 4 Неисправность...
  • Página 31: 28 8. Перечень Основных Компонентов

    Cable Cable Câble Kabel Carcasa del motor Motor casing Carcasse de moteur Motorgehäuse Condensador Capacitor Condensateur Kondensator Rodete Impeller Roue Laufrad Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Fond d‟aspiration Tapa aspiración Suction cover Saugdekel Foot Pied Eje motor Motor shaft Arbre de moteur Motorwelle...
  • Página 32: Иллюстрации

    Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Рис.1...
  • Página 33 Fig.2 / Abb.2 / Afb.2 / Рис.2 NEGRO AZUL MARRON BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON SCHWARZ BLAU BRAUN NERO AZZURRO MARRONE PRETO AZUL CASTANHO ZWART BLAUW BRUIN черный синий коричневый Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 / Рис.3...
  • Página 34 Fig.4 / Abb.4 / Afb.4 / Рис.4...
  • Página 35 Fig. 5 / Abb.5 / Afb.5 / Рис.5...
  • Página 36 Cód. 23000225 01-2019/08...

Este manual también es adecuado para:

Drainex 300DraincorJardino triton f

Tabla de contenido