Espa ACUARIA07S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ACUARIA07S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

ACUARIA07S/17/27
ACUAPRES
ES
Manual de instrucciones ......................
(Original)
EN
Instruction manual ...............................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions ...........................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ..........................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d'istruzioni .............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções ...........................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding .........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
RU
(Перевод с оригинального испанского)
ZH
..............................................
( 从原来的西班牙语翻译 )
AR
(
‫ترجمة من اإلسبانية األصلي‬
5
9
13
17
21
25
29
33
37
40
...........
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Espa ACUARIA07S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ACUARIA07S/17/27 ACUAPRES Manual de instrucciones ...... (Original) Instruction manual ....... (Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ......(Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding .........
  • Página 3: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Erklären unter unserer Verantwortung, dass das productos de este manual cumplen con las siguientes Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den folgenden directivas comunitarias y normas técnicas: Richtlinien und Normen: - Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas): - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG:...
  • Página 4 ‫االستدامة‬ ‫تقييد‬ 2011 ‫التوجيه‬ EN 50581 en elektronische apparatuur. - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581 Banyoles, 14 de Agosto de 2020 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Página 5: Manual De Instrucciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 8) A Atención a los límites de empleo. B La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de la red.
  • Página 6: Advertencia Para La Seguridad De Personas Y Cosas

    Contenido El motor contiene aceite lubricante especial, certificado para contacto con alimentos. En caso de Advertencia para la seguridad de personas y cosas ..5 derrame no afecta al color ni al olor del agua y no es 1. Generalidades ..........6 perjudicial para la salud.
  • Página 7: Conexión Eléctrica

    Controle que la bomba esté totalmente residuos. Si esto no es posible, contacte con el sumergida. Si el caudal es menor al esperado, servicio técnico de ESPA más cercano. invierta dos fases de la alimentación en el cuadro de protección (sólo versión trifásica).
  • Página 8: Placa De Características

    7. PLACA CARACTERISTICAS DESCRIPCIÓN Presión mínima de trabajo Presión máxima Referencia articulo Voltaje + frecuencia + ficha articulo Año y semana fabricación + Nº de serie de la bomba T máx. del líquido Caudal Profundidad máx. de inmersión Presión Potencia absorbida del motor (P1) Tensión nominal, nº...
  • Página 9: Instruction Manual

    INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 8) A Warning! Observe limitations of use. The name plate voltage must be the same as the mains voltage. Connect the pump to the mains via an omnipolar switch with at least a 3 mm opening between contacts.
  • Página 10: Discharge Pipe Assembly

    Contents Correct pump operation is assured providing the instructions on electrical connection, Safety precautions ..........9 installation and use are strictly adhered to. 1. General information ........10 2. Handling ............10 Failure to adhere to the instructions can result 3.
  • Página 11: Electrical Connection

    (in accordance with current installation rules). environmentally sound way, use the waste collection service. If this is not possible, contact the nearest For correct electrical connection, follow the ESPA service workshop. diagrams in fig.4 (internal capacitor), 5 (external capacitor) or 6 (three-phase). PLATE SHOWING CHARACTERISTICS 3.3.
  • Página 12: Nameplate

    8. TROUBLESHOOTING The pump does not start. 2) The pump works but does not produce any flow The flow does not match the supplied curve The pump stops automatically. 1 2 3 4 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS No electricity Check fuses and other protection devices Drop in the well water level Check that the pump is completely submerged Voltage error...
  • Página 13: Manuel D'iNstructions

    MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 8) A Attention aux limitations d’utilisation. B La tension indiquée sur la plaque doit être identique à celle du secteur.
  • Página 14: Généralités

    Sommaire Un respect sans faille des instructions d’installation et d’emploi ainsi que du schéma Avertissements pour la sécurité des personnes de connexions électriques garantit le bon et des choses ............13 fonctionnement de la pompe. 1. Généralités ............. 14 L’omission des instructions de ce manuel peut 2.
  • Página 15: Branchement Électrique

    Si ce n'est pas (seulement pour la version triphasée). possible, envoyer ce produit au réparateur agréé LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À ESPA le plus proche. SEC.
  • Página 16: Plaque Signalétique

    7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION Presion minimale de travail Pression maximale Référence article Voltage + fréquence + fiche article Année et semaine de fabrication + Nº de série de la pompe Température maximale du liquide Débit Profondeur max. d’immersion Pression Puissance absorbée électropompe (P1) Tension nominale, nº...
  • Página 17: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 8) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen. Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von mindestens 3mm, an das Netz angeschlossen.
  • Página 18: Allgemeines

    Inhaltsverzeichnis Durch Befolgung der vorliegenden Anleitung und des elektrischen Schaltplans wird eine korrekte Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen ..17 Installation erzielt, wobei eine Überlastung des 1. Allgemeines ............18 Motors und jegliche sonstige Folgen, für die wir 2. Handhabung ............18 keinerlei Haftung übernehmen, vermieden werden.
  • Página 19: Netzanschluss

    Sie die Ausführung). Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Stellen Sie sicher, dass die Pumpe vollständig wenden Sie sich bitte an eine von ESPA anerkannte eingetaucht ist. Falls das Durchflussvolumen Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. unter dem erwarteten Volumen liegt, tauschen...
  • Página 20: Typenschild

    TYPENSCHILD BESCHREIBUNG Mindestleistungsdruck Maximaldruck Artikelnummer Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Herstellungsjahr und woche + Seriennummer der Pumpe Maximaltemperatur der Flüssigkeit Durchflussleistung Maximale Eintauchtiefe Druck Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Frequenz Bezeichnung Motorabdichtung Kondensator (Einphasigen pumpe) Kennzeichnung CE Symbol Dauerbetrieb Maximale Nennstromstärke bei Nennspannung...
  • Página 21: Manuale D'iStruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 8) A Attenzione alle limitazioni d’impiego. B La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete. C Collegate l’elettropompa alla rete tramite un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3mm.
  • Página 22: Generalità

    Índice Queste pompe sommergibili sono realizzate in materiali di prima qualitá e sottoposte a rigidi controlli Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose ..21 idraulici ed elettrici, rigorosamente verificati. 1. Generalità ............22 2. Manipolazione ..........22 Rispettare scrupolosamente istruzioni...
  • Página 23: Collegamento Elettrico

    è 3.3. Controlli precedenti alla messa in funzione iniziale www.espa.com. Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla 6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO targa di caratteristiche. Accertarsi che il valore Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la del condensatore sia identico a quello pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né...
  • Página 24: Targhette Di Identificazione

    PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE DESCRIZIONE Pressione minima di lavoro Pressione massima Riferimento articolo Tensione + frequenza + scheda articolo Anno et settimana di fabbricazione + Nº di serie della pompa Tª max. del liquido Portata Profondità max. di immersione Pressione Potenza assorbita elettropompa (P1) Tensione nominale, nº...
  • Página 25: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 8) Atenção às limitações de emprego. A tensão de placa de classificação deve ser igual à da rede.
  • Página 26 Índice O motor contém óleo lubrificante especial, certificado para contato com alimentos. Derrame não afetar a cor Advertência para a segurança de pessoas e bens .. 25 eo odor da água e não prejudicial à saúde. Generalidades ..........26 Manipulação ..........26 O adequado seguimiento das instruções de Instalaçào .............
  • Página 27 3.3. Controles prévios ao arranque inicial A lista de serviços técnicos autorizados está na Certifique-se de que a tensão e frequência da www.espa.com. rede correspondem à indicada na placa de características. Assegure-se de que o valor 6. ELIMINAÇÃO DO PRODUTO do condensador seja igual ao descrito na No final do tempo de vida útil da bomba, esta nâo...
  • Página 28 7. PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO Pressão mínima de trabalho Pressão máxima Referência artigo Tensão + frequência + ficha artigo Ano e semana fabrico + Nº de série da bomba Tª máx. do líquido Caudal Profundidade máx. de imersão Pressão Potência absorvida pela electrobomba (P1) Tensão nominal, nº...
  • Página 29: Handleiding

    HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 8) A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. B De plaatje aangeduide spanning moet overeenkomen met de spanning van het lichtnet. C Sluit de elektrische pomp aan met behulp van een alpolige schakelaar met een openingsafstand tot de contacten van ten minste 3mm.
  • Página 30: Algemeen

    Inhoud op de gezondheid. Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel ... 29 Volg de installatie- en gebruiksvoorschriften 1. Algemeen ............30 schema’s elektrische 2. Hantering ............30 verbindingen correct op voor een goede 3. Installatie ............30 werking van de pomp. 3.1.
  • Página 31: Elektrische Installatie

    (enkel versie driefase). Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw ESPA leverancier. LAAT DE POMP NOOIT DROOG DRAAIEN...
  • Página 32: Typeplaatje

    PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES BESCHRIJVING Minimale bedrijfsdruk Maximale druk Product referentie Voltage + frequentie + product fiche Bouwjaar en week + Serienummer van de pomp Maximale vloeistofdruk Uitstroom Druk Maximale onderdompelingsdiepte Opgenomen vermogen elektropomp (P1) Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en frequentie. Motor isolatie indicatie.
  • Página 33: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 8) A Обратите внимание на ограничения применения. B Напряжение в сети должно соответствовать указанному на табличке. C Подключайте электронасос к сети с помощью всеполюсного...
  • Página 34: Основные Сведения

    Содержание Давление при запуске в моделях ACUAPRES07S Предупреждение в целях безопасности людей и составляет 2 бар (4M)/3 бар (6M). Пока будет сохранности предметов ............ 33 открыт хотя бы какoй-нибyдь кpaн, насос будет 1. Основные сведения ........34 наход иться в действии. Когда все краны закрыты, 2.
  • Página 35: Электрическое Подключение

    3. ЗАПУСК В моделях ACUAPRES07S запорный клапан поставляется встроенным. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ Если существует какой-либо перепускной НИКАКОЙ ДРУГОЙ КЛАПАН. Установите клапан, откройте его полностью. прилагаемый расширительный резервуар (Kit Pres) Подсоедините выключатель электропитания. в какой-либо точке нагнетающей секции Вода ни в коем случае не должна течь в конце трубопровода.
  • Página 36: Технические Данные

    . СЕРВИСНАЯ НАКЛЕЙКА описание Минимальное рабочее давление максимальное давление Для справки: продукт год и неделя производства + серийный номер насоса напряжение + частота + спецификации товаров Максимальная температура жидкости поток Максимальная глубина погружения давление электрический блок насоса потребляемая мощность (P1) номинальное...
  • Página 37: 使用说明

    使用说明 (从原来的西班牙语翻译 ) 预防损坏和安全须知 (图8) 警告! 请遵守使用限制 板极电压必须与电源电压相同 通过全极性开关(能够中断所有电源线) 把水泵 连接到电源上, 触点之间至少有 3mm 的开口 安装一个高度灵敏的差动开关 (0.03A) 作为辅 助保护, 以免发生致俞的触电危险 将水和泵接地 仅在铭牌上注明的性能限制内使用水泵 请密切注意危险液体和环境 移动水泵时,请拔下电源线 该装置可由在监护情况下或接受过充分安全使 用设备训练并理解其危险性的8岁以上儿童、 身体及感官精神能力不足或者缺乏经验和知识 的人使用儿童不应该被允许与所述设备玩耍. 儿童不应该在未经监护情况下执行普通的清洁 和维护任务 水泵只能由经授权的人员拆解 维护电双前, 请切断电源 警告! 避免结冰...
  • Página 38 目录 3. 安装 人身和财产安全的警告 ......... 37 水泵不得置于井底, 也不得非常靠近井壁. 为了 1. 概述 避免这种情况, 通过顶部的把手悬挂水泵............38 2. 运输 .............. 38 切勿从电源线或者排水管线悬挂水泵. 为了确 3. 安装 .............. 38 保适当冷却, 水泵必须完全浸入水中. 请参见图 3.1. 排水管线总成 ......... 38 1 和图 2. 3.2. 电气连接 ..........38 确保井水流速高于规定值, 以免水泵于运转, 3.3.
  • Página 39 流量 5. 维护 扬程 这些潜水泵不需要维护. 额定电压,段,交流电标志和频率 在结霜期间, 请记得排空管线 电容器(单相电机) 如果水泵长时间闲置, 应当从水井中拆除,并 EC标志 贮存在于燥,且通风良好的位置. 防护等级 警告: 如果发生改障,只能由经授权的技师更换电源 电机最大额定输出(P2) 线或处理水泵. 最小工作压力 官方技术服务列表请查询官方网站 www.espa.com. 最大压力 当水泵最终弃置时,请注意本产品不包含任何有毒 年和制造周 +泵的序列号 或污染性材料,所有主要部件所采用的材料均允许 最高液体温度 选择性处理. 最大浸入深度 7. 可能出现的故障,原因和解决方案 电动泵单元吸收的能量(P1) 1) 水泵不启动 指定电机绝缘 2) 水泵工作,但没有产生任何水流 持续运行的标志 3) 水流与提供的曲线不相符...
  • Página 40: تعليماتالتشغيل

    ‫شكل رقم‬ ‫عليمات السالمة ومنع الضرر‬ ‫ت‬ ‫احذر السوائل الخطرة والظروف انمحيطة الخطرة‬ .‫يرجى مراعاة فيود االستخدام‬ ‫تحمل المضخة من خالل كبل الطاقة‬ ‫ال‬ ‫يجب أن تكون فلطية اللوح مماثلة تماما للفولطية الموجودة في المأخذ‬ .‫الكهربي الرئيسي‬ ‫الجهاز غير مخصص لالستخدام من ق ب َ ل ِ األطفال أو األشخاص الذين يعانون من نقص‬ ‫وصيل...
  • Página 41 ‫بدء التشغيل‬ ‫فلو أن هناك صمام للخطء قم بفتحه بالكامل‬ .‫ورا في نهاية الخط ولو أن المسار طويل انتظر عدة دقائق‬ ‫قم بتوصيل مفتاح مصدر الطاقة. لن يتدفق الماء ف‬ .)‫البيانات وقم بتعديل المرحل طبقا لذلك (النسخة ثالثية االطوار فقط‬ ‫تحقق...
  • Página 42: List Of Main Components

    Tapa base Base cover Capuchon de base Basiskappe Tappo di base Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Corpo della pompa Rodete Impeller Roue Laufrad Girante Difusor Diffuser Diffuseur Leitrad Difusor Retén mecánico Mechanical seal Garniture méchanique Gleintringdichtung Tenuta meccanica Rodamiento Bearing Roulement...
  • Página 43: Illustrations

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 44: Wiring Diagrams

    Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 AZUL NEGRO MARRON GRIS AMARILLO/VERDE CONDENSATOR BLUE BLACK BROWN GREY YELLOW/GREEN CAPACITOR BLEU NOIR MARRON GRIS JAUNE/VERT CONDENSATEUR BLAU SCHWARZ BRAUN GRAU GELB/GRÜN KONDENSATOR NERO MARRONE GRIGIO GIALLO/VERDE CONDENSATORE AZUL PRETO CASTANHO CINZA AMARELO/VERDE CONDENSADOR BLAUW ZWART...
  • Página 45 Fig. 8...
  • Página 46 Fig. 9 Lpf: Nivel presión acústica medido / Measured sound pressure level LWA (m): Nivel potencia acústica medida / Measured sound power level LWA (g): Nivel potencia acústica garantizada / Guaranteed sound power level...
  • Página 48 Cód. 210122 08-2020/02...

Este manual también es adecuado para:

Acuaria 17Acuaria 27Acuapres

Tabla de contenido