Descargar Imprimir esta página

BFT TEO 1 Instrucciones De Uso página 5

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz
sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht
werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre "Hinweisen" und die
"Gebrauchsanweisung" durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten
wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der
Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden
Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 89/336/EWG (und ihren
nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Die falsche Installation oder der unsachgemäße Gebrauch
der Anlage kann Personen-oder Sachschäden nach sich ziehen.
• Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den "Hinweisen" und die
"Gebrauchsanweisung", die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wich-
tige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der
Anlage.
• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den
einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Plastik-oder Polystyrol-
tüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.
• Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur techni-
schen Akte aufzubewahren.
• Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und
gebaut, wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird.
Davon abweichende Verwendungen können Schadens und
Gefahrenquellen darstellen.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch den
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku-
mentation nicht genannten Gebrauch entstehen.
• Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert
werden.
• Die Bauteile der Maschine müssen den folgenden Europäischen Richtlinie
89/336/EWG , 1999/5/EWG, und nachfolgenden Änderungen. Für alle
Länder außerhalb der EWG gilt: Außer den geltenden Landesvorschriften
sollten aus Sicherheitsgründen auch die oben genannten Bestimmungen
beachtet werden.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht
fachgerechte Ausführung von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.),
oder durch Verformungen während des Betriebes entstehen.
• Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinie 89/
336/EWG , 1999/5/EWG, und nachfolgenden Änderungen.
• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen.
Auch vorhandene Pufferbatterien sind abzuklemmen.
• Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder
allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3mm.
• Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer
Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.
• Prüfen Sie. ob der Erdungsanschluß richtig vorgenommen wurde: Alle
Metallteile der Schließanlage (Türen, Tore etc.) und alle Anlagen-
komponenten müssen mit einer Erdungsklemme verbunden sein.
• Bringen Sie alle Sicherheitsvorrichtungen an (Fotozellen, Sicherheits-
leisten etc.), die im Bereich zum Schutz vor Quetschungen, Mitschleifen
und Schnittverletzungen erforderlich sind.
• Bringen Sie in gut sichtbarer Position mindestens eine Leuchtsignalein-
richtung (Blinklampe) an und befestigen Sie am Torgestell ein Warn-
schild.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funk-
tionstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produzenten
verwendet werden.
• Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden.
• Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht
ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.
• Weisen Sie den Anlagenbetreiber in die vorhandenen Steuerungssyste-
me und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.
• Kindern oder Erwachsenen darf nicht gestattet werden, im Aktions-
bereich der Anlage zu verweilen.
• Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich-
weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in
Gang setzen.
• Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu
unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt.
• Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt.
2) TECHNISCHE KENNZEICHEN DES SENDERS
-Empfangsfrequenz
-Druckknopf
-Versourgung
-Reichweite
MONTAGEANLEITUNG
:433.92Mhz
:gelbe Farbe
:12V - Batterie.
:50 ÷ 100 Meter.
-Betriebstemperatur
-Codierung
-Kombinationszahl
-Masse
-Ausführungen des Senders
TEO1- Einkanal Einzelcodierung
TEO2- Zweikanal Einzelcodierung
TEO4- Vierkanal Einzelcodierung
3) TECHNISCHE KENNZEICHEN DES EMPFÄNGERS
-Empfangsfrequenz
-Versorgung
-Widerstand Antenneneingang
-Relaiskontakt
-Betriebstemperatur
-Codierung durch
-Kombinationszahl
-Ausführungen des Empfängers
REO1- Einkanal Einzelcodierung.
REO2- Zweikanal Einzelcodierung.
4) ANBRINGUNG DER ANTENNE
-
Verwenden Sie nur eine auf 433Mhz abgestimmte Antenne.
-
Für den Anschluß ANTENNE-EMPFÄNGER ein Koaxialkabel RG58
verwenden.
-
Metallische Körper in der Nähe der Antenne können den Funkempfang
stören. Wenn der Sender eine geringe Reichweite hat, die Antenne in
eine geeignete Stellung bringen.
5) EINGABE DER CODIERUNG
Die Codierung des Sendecodes wird durch den 10 Weg DIP SWITCH
eingegeben, mit dem alle Sender und Empfänger ausgestattet sind. Diese
Codierung muss mit der Codierung des 10 Weg
Empfängers übereinstimmen (fig. 2).
6) ADRESSE DRUCKKNOPF-ÜBERTRAGUNGSKANAL
Der im Empfänger vorhandene 4-Weg-DIP-SWITCH ermöglicht, die
Befähigungsadresse des Übertragungskanals zwischen vier möglichen
Adressen zu wechseln (fig.3-4)
Die Adresse Kanal CHx, die mit dem im Empfänger vorhandenen 4-Weg-
DIP-SWITCH gewählt wird, muß mit derjenigen übereinstimmen, die mit der
im Sender durch die zu lötenden Stellen eingestellt worden ist (fig.3-4).
-
Der Sender TEO1 übertragt serienmäßig auf den Kanal CH1, wobei die
Möglichkeit besteht, mit Hilfe von Brücken, die auf der gedruckten
Schaltung vorhanden sind, eine andere Adresse einzustellen (fig.3).
-
Der Sender TEO2 übertragt serienmäßig: Druckknopf 1-CH1, Druckknopf
4-CH2, wobei die nur beim zweiten Druckknopf die Möglichkeit besteht,
mit Hilfe von Brücken, die auf der gedruckten Schaltung vorhanden sind,
eine andere Adresse einzustellen (fig.4).
-
Der Sender TEO4 übertragt serienmäßig: Druckknopf 1-CH1, Druckknopf
2-CH2, Druckknopf 3-CH3, Druckknopf 4-CH4. Es besteht keine
Möglichkeit besteht eine andere Adresse einzustellen (fig.5).
ANMERKUNG: Die in diesem Handbuch adgebildeten Zeichnungen haben
nur indikativen Charakter. Die Anordnung der DIP-SWITCH und der Lötstellen
kann sich verändern. Die beschriebene Verdahrenweise für die EINGABE
DER CODIERUNG und die DRUCKKNOPF-ÜBERTRAGUNGSKANAL
ADRESSE bleiben dagegen unverändert.
7) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die
Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind
vorschriftsmäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt
gelangen.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn
die Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller
haftet
nicht
für
Schäden,
Installationsanweisungen und der Angaben aus diesem Handbuch
entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch
sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur
Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor,
Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche
Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen
Produkteigenschaften unverändert bleiben.
DEUTSCH
:-10 +55°C
:durch 10 DIP-SWITCH.
:1024 pro Kanal.
:Siehe fig.1
:433.92Mhz
:12 bis 28Vdc - 16 bis 28Vac
:50 OHM (Kabel RG58).
:1A-33Vac, 1A-24Vdc
:-20 +55°C
:10 DIP-SWITCH.
:1024 pro Kanal.
DIP SWITCH
die
durch
Mißachtung
TEO/ REO / REO F Ver. 04 -
des
der
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Teo 2Teo 4ReoReo f 1Reo f 2