Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Sicherheit
Gefahr
Gefahr
 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Magnetgreifer.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese für spätere Zwecke
auf.
 Der Anschluss und die Inbetriebnahme des
Magnetgreifers darf erst erfolgen, nachdem die
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
wurde.
 Folgen Sie unbedingt den Anweisungen der
Bedienungsanleitung und beachten Sie die
Sicherheits- und Warnhinweise.
Warnhinweise
WARNUNG
Der Magnetgreifer enthält einen
Permanentmagneten
Gefahr für Personen mit Herz-
schrittmacher und Beschädigung
elektronischer Geräte!
Halten Sie sich vom Arbeitsbereich
fern (Mindestabstand: 125 mm).
Sehen Sie eine Abschirmung der
elektronischen Geräte vor
 Magnetgreifer arbeitet bistabil (letzter
angesteuerter Schaltbefehl wird beibehalten).
Belüftungsöffnungen dürfen nicht verschlossen
werden!
 Bei Systemauslegungen mit Magnetgreifern SGM
ist ein Sicherheitsfaktor von S=3 anzusetzen!
 Der Betrieb außerhalb der spezifizierten
Leistungsgrenzen ist nicht zulässig. Fehlfunktion
sowie Zerstörung des Magnetgreifers können die
Folge sein!
 Der Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung ist
nicht zulässig.
 Ein Öffnen des Magnetgreifers – auch zu
Reparaturzwecken – ist nicht zulässig! Es besteht
die Gefahr der Beschädigung des Magnetgreifers
sowie Verletzungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handhabung von Lochblechen, komplex gelaserten
Werkstücken, Blechen mit Bohrungen und Ausschnitten
u.ä.
Handhabung von ferromagnetischen Werkstücken
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Germany
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Magnetgreifer
Magnetic gripper
Aimant de levage
SGM .../SGM-S .../SGM-HD ...
EN
These operating instructions were originally written in
German and have been translated into English.
This document must be kept in a safe place for future
reference.
Safety
Gefahr
Gefahr
These operating instructions contain important
information on using the magnetic gripper. Please
read the operating instructions thoroughly and keep
them for later reference.
Do not connect or start operation of the magnetic
gripper until after you have read and understood
the operating instructions fully.
Follow all instructions in the operating instructions
carefully and observe the safety notes and
warnings.
Warnings
WARNING
The magnetic gripper contains a
permanent magnet
Danger to persons with
pacemakers and damage of
electronic devices!
Keep out of the operating area
(Minimum distance: 125 mm).
Electronic equipment should be
shielded
The magnetic gripper is a bistable device (the
last switching command given is retained). The
ventilation openings must be kept clear.
For systems with SGM magnetic grippers, a
safety factor of S = 3 must be applied.
The device may not be operated outside its
specified capacities and limits. Doing so may lead
to malfunctions or destruction of the magnetic
gripper.
Do not operate the device in environments where
there is a risk of explosion.
Do not open the magnetic gripper – even for
maintenance purposes. This can result in damage
to the magnetic gripper and/or personal injury.
Intended use
Handling of perforated metal sheets, complex laser-
cut workpieces, metal sheets with holes and apertures
as well as similar materials.
Handling of ferromagnetic workpieces.
T: +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
WWW.SCHMALZ.COM
FR
Les instructions de service ont été rédigées en
allemand.
Veuillez les conserver pour toute utilisation ultérieure.
Sécurité
Gefahr
Gefahr
Ces instructions de service contiennent des
informations importantes concernant l'utilisation du
préhenseur magnétique. Veuillez les lire
attentivement et les conserver en lieu sûr pour
toute consultation ultérieure.
Ne raccordez et mettez le préhenseur magnétique
en service qu'après avoir lu et compris les
instructions de service.
Suivez scrupuleusement ces instructions de service
et tenez compte des avertissements et des
consignes de sécurité.
Avertissements
AVERTISSEMENT
Le préhenseur magnétique
contient un aimant permanent.
Danger pour les personnes ayant un
stimulateur cardiaque. Dommages
des appareils électroniques
Tenir hors de la zone de travail
(Distance minimale: 125 mm).
Le matériel électronique doit être
blindé
Le préhenseur magnétique fonctionne de façon
bistable (la dernière commande de
commutation utilisée est conservée). Les
orifices de ventilation ne doivent pas être
obstrués !
Un facteur de sécurité de S = 3 doit être
appliqué en présence de systèmes conçus avec
des préhenseurs magnétiques SGM !
Il est interdit d'utiliser ce dispositif en dehors des
limites de puissance mentionnées. Cela pourrait
entraîner des dysfonctionnements voire une
destruction du préhenseur magnétique !
Il est interdit d'utiliser le dispositif dans des locaux
présentant un risque d'explosion.
Il est interdit d'ouvrir le préhenseur magnétique,
même à des fins de réparation ! Cela pourrait
entraîner une détérioration du préhenseur
magnétique voire des risques de blessure !
Utilisation conforme
Manipulation de tôles perforées, de pièces complexes
découpées au laser, de tôles avec perçages et
découpes et de pièces similaires.
Manipulation de pièces ferromagnétiques.
30.30.01.00020/14 I 09/20
Page 1/14

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmalz SGM Serie

  • Página 1 Handhabung von ferromagnetischen Werkstücken Handling of ferromagnetic workpieces. Manipulation de pièces ferromagnétiques. J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 1/14 72293 Glatten, Germany...
  • Página 2 / Distance de 2 SGM-S en cas de montage par bloc latéral (2 préhenseurs l'un à Sensor côté de l'autre) et de fonctionnement non synchrone J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de...
  • Página 3 Ansteuerung Activation Commande Bei dem SCHMALZ Magnetgreifer SGM... handelt es The SCHMALZ SGM... magnetic gripper is a magnetic Le préhenseur magnétique SGM. .. de SCHMALZ est un dispositif fonctionnant à l’aide d’air comprimé. sich einen über...
  • Página 4 LED 2 - détacher Teach-Taster Teach button Bouton d'apprentissage LED 1 - greifen LED 1 - grip LED 1 - saisir J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 4/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 5 Abmessungen / Dimensions / Dimensions [mm] Haltesystem 2-fach / Holder system double / SGM … Haltesystem / Holder system / Système de support Système de support double J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de...
  • Página 6 We reserve the right to make technical changes. No Sous réserve de modifications techniques, fautes d’impression et autres erreurs! vorbehalten! responsibility is taken for printing or other types of errors J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 6/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 7 Diagnostic data (Event data) Remark Meaning Mode Type Instance Error Code Parameter changed Once Info Application 0x6350 Communication Error Once Error Unknown 0xFF10 J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 7/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 8 J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 8/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 9: Instalación

    / Afstand van 2 SGM-S bij zijdelingse aanbrenging als blok (2 vacuüm- Sensor grijpers naast elkaar) en niet-synchrone inzet J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 9/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 10 Besturing garras magnéticas SGM... SCHMALZ La ventosa magnetica SCHMALZ SGM è azionata ad Bij de SCHMALZ magneetgrijper SGM... gaat het om funcionan mediante aire comprimido. aria compressa. een via perslucht bediende magneetgrijper. La presión debe estar establecida durante un mínimo...
  • Página 11 LED 2 - loslaten Tecla Teach Pulsante Teach Teach-toets LED 1 - asir LED 1 - prendere LED 1 - grijpen J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 11/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 12 Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen Sistema de soporte / Sistema di fissaggio / Sistema de soporte doble / Sistema di SGM … Houdsysteem fissaggio, doppio / Houdsysteem 2-voudig J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 12/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 13 No nos responsabilizamos por fallos en la voorbehouden! impresión u otros errores. IO-Link-Configuration SPDU Index Index Meaning Format/Bytes Access Example Range Remark J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 13/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...
  • Página 14 Diagnostic data (Event data) Remark Meaning Mode Type Instance Error Code Parameter changed Once Info Application 0x6350 Communication Error Once Error Unknown 0xFF10 J. Schmalz GmbH T: +49 7443 2403-0 30.30.01.00020/14 I 09/20 Johannes-Schmalz-Str. 1 schmalz@schmalz.de Page 14/14 72293 Glatten, Germany WWW.SCHMALZ.COM...