Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NL
BE
FR
ES
DOMINO KOMFOREN
Gebruiksaanwijzing en
installatievoorschriften
KOCHMULDE DOMINO
Gebrauchsanweisung
Installationsanleitung
TABLES DOMINO
Mode d'emploi
Conseils pour l'installation
PLACAS DOMINO
Instrucciones de uso
Consejos para la instalación
DOMINO HOBS
Instruction for the use
Installation advice

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para M-system DOMINO

  • Página 1 DOMINO KOMFOREN Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften KOCHMULDE DOMINO Gebrauchsanweisung Installationsanleitung TABLES DOMINO Mode d’emploi Conseils pour l’installation PLACAS DOMINO Instrucciones de uso Consejos para la instalación DOMINO HOBS Instruction for the use Installation advice...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Nederlands Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Bladzijde 3 Deutsch Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Seite 25 Français Mode d’emploi - Conseils pour l’installation Page 47 Español Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Página 69 English Instruction for the use - Installation advice Page 91...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Nederlands Geachte Klant, Bedankt dat u uw voorkeur heeft geschonken aan een van onze producten. De adviezen en waarschuwingen vermeld in deze gebruiksaan- wijzing zijn voor uw veiligheid en die van uw naasten. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen zodat u het apparaat optimaal kunt benutten.
  • Página 4 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN Verwijder de verpakking en verzeker u ervan dat het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet in geval van twijfel, maar raadpleeg dan eerst uw leverancier of een bevoegd vakman. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, spijkers, enz.) kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
  • Página 5: Algemene Gegevens

    ALGEMENE GEGEVENS Afb. 1.1b Afb. 1.1a KOMFOOR 2 GAS – met of zonder veiligheidsventie – Dit toestel behoort tot klasse 3 KOOKZONES 1. Halfsnelle brander (SR) - 1,75 kW 2. Snelle brander (R) - 3,00 kW BEDIENINGSPANEEL 3. Bedieningsknop snelle brander 2 (R) 4.
  • Página 6 Afb. 1.2a Afb. 1.2b KOMFOOR 1 GAS driedubbele krans – met of zonder veiligheidsventie – Dit toestel behoort tot klasse 3 KOOKZONE 1. Superbrander met driedubbele krans (TC) - 3,50 kW BEDIENINGSPANEEL 2. Bedieningsknop superbrander ) 3. Drukknop van de elektrische ontsteking; deze knop is niet aanwezig in de vol- gende gevallen: - de elektrische ontsteking is ingebouwd in de bedieningsknoppen van de gasbranders (symbool...
  • Página 7 HET KOMFOOR GEBRUIKEN WAARSCHUWING: GASBRANDERS Als de vlammen van de brander per De gastoevoer naar de branders wordt geregeld ongeluk uit gaan, moet u de bedie- door bedieningsknoppen (afbeelding 2.1a - 2.1b) ningsknop dichtdraaien en tenminste waarmee u de gaskranen van de branders opent een minuut wachten voordat u en sluit.
  • Página 8 ONTSTEKING VAN BRANDER Modellen zonder elektrische ont- steking Voor het aansteken van de brander houdt u een lucifer dichtbij de brander. Door nu de gasknop in te drukken en naar links te draaien, opent u de gastoe- voer naar de brander (voor een maxima- le gastoevoer draait u de knop tot het merkpunt maximale vlamhoogte) en de vlam gaat aan.
  • Página 9 ONSTEKING VAN DE BRAN- KEUZE VAN DE BRANDER DERS MET VEILIGHEIDSVENTIEL (afb. 2.4) Om de branders aan te steken: De positie van de branders staat aange- duid op het bedieningsbord. Het symbool 1 – Draai de knop van de gaskraan met verschillende kleur of grafisme duidt tegen de wijzers van de klok in tot de brander aan die bediend wordt door...
  • Página 10 SPECIAAL ONDERSTEL VOOR DE “WOK” - (optioneel) (afb. 2.5a - 2.5b) Zet het speciale wokrooster op het rooster van de brander met driedubbele krans. LET OP: – Het gebruik van een wok zonder het speciale onderstel kan de werking van de brander zwaar storen.
  • Página 11: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD KNOPPEN ALGEMENE RAAD U kunt de knoppen losmaken om deze Sluit het komfoor af van het elektri- makkelijker schoon te maken. Let op citeitsnet en wacht totdat het is dat u de pakking van de knoppen niet afgekoeld voordat u begint met het beschadigt schoonmaken.
  • Página 12: De Branders Correct Plaatsen

    DE BRANDERS CORRECT PLAATSEN Het is zeer belangrijk dat u de vlamverdeler “F” en de kap “C” van de branders goed op hun plaats teruggezet (afb. 3.1 -3.2). De brander kan niet goed werken als deze onderdelen verkeerd geplaatst zijn. Bij toestellen met elektrische ontsteking moet er worden gecontroleerd of de elektrode “S”...
  • Página 13 BRANDER MET DRIEDUBBELE KRANS De brander moet geplaatst worden zoals in afb. 3.3 is aangegeven. De ribben van de brander moeten in de uitsparingen steken zoals is aangeduid met de pijlen. Zet de kap A en de ring B op hun plaats (afb. 3.4 - 3.5). Als de brander goed geplaatst is kan hij niet draaien (afb.
  • Página 14: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Aanwijzingen voor de installatie BELANGRIJK Het komfoor moet door een bevoegd vakman worden aangesloten. Als hieraan niet wordt voldaan, vervalt de garantie. Het komfoor moet volgens de geldende voorschriften worden geïnstalleerd. Schakel het komfoor altijd uit, voordat u onderhoud of reparatie uitvoert. Deze kooktoestellen zijn ontworpen voor de inbouw in een warmtebestendig keukenmeubel met een diepte van 600 mm.
  • Página 15: Installatie

    INSTALLATIE AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR Verwijder de eventueel aanwezige beschermfolie van het komfoor voordat u met het installeren begint. Dit komfoor kan worden ingebouwd in een werk- blad met een dikte van 20 à 40 mm en een diepte van 600 mm. Om het komfoor in te bouwen moet er een ope- ning in het werkblad van het meubel worden gemaakt.
  • Página 16 INSTALLATIE IN EEN KEUKEN- Afb. 4.3 KAST MET EEN DEUR (afb. 4.3) Het is aan te bevelen een opening van 30 mm aan te houden tussen het komf- oor en de bovenkant van het keuken- meubel (afb. 4.3). Depressieruimte Deurtje Ruimte voor aansluitingen HET KOMFOOR...
  • Página 17: Kies De Juiste Omgeving

    KIES DE JUISTE OMGEVING Tijdens een intensief en langdurig gebruik kan extra ventilatie nodig zijn, Het vertrek (de keuken) waar een gastoe- bijvoorbeeld door een raam te openen stel wordt geïnstalleerd moet voldoende of door de afzuiginstallatie - indien geventileerd zijn voor een goede verbran- aanwezig - op een hogere vermogens- ding.
  • Página 18: Gasaansluiting

    GASGEDEELTE GASAANSLUITING Cat: 2L 3B/P De gasaansluiting moet door een bevoegd installateur verricht worden en GASSOORTEN voldoen aan de plaatselijk geldende voorschriften. Het gas dat kan worden gebruikt kan in twee families worden onderverdeeld: Het komfoor is door de fabricant inge- –...
  • Página 19 BELANGRIJK Cat: 2E+3+ Draai het verbindingsstuk “C” nooit zonder eerst nippel “A” los te maken GASSOORTEN (afb. 5.3). Het gas dat kan worden gebruikt kan in De pakking “F” (afb. 5.1 - 5.2) zorgen twee families worden onderverdeeld: voor de dichtheid van de gasaanslui- –...
  • Página 20 ONDERHOUD VAN DE GASBRANDERS VERVANGING SPROEIERS Ga als volgt te werk om de VAN DE BRANDERS sproeiers te vervangen: Elk komfoor wordt geleverd met een Verwijder de panroosters en de kapjes serie sproeiers voor de verschillende van de branders, trek de bedienings- gassoorten.
  • Página 21 TABEL VAN DE INSPUITERS - Cat: II 2L 3B/P G30/G31 25 mbar NOMINAAL VERMINDER 30/30 mbar BRANDERS DEBIET DEBIET Ø spuitstuk Ø spuitstuk [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] Halfsnelle (SR) 1,75 0,45 94 (Y) Snelle brander (R) 3,00 0,75 121 (F2) Driedubbele kroon (TC) 3,50...
  • Página 22: De Gaskranen Smeren

    AFSTELLING VAN HET MINI- DE GASKRANEN SMEREN MUM VAN DE GASBRANDERS Als een gaskraan stroef draait moet deze worden gedemonteerd, schoongemaakt Bij de overgang van de ene gassoort met benzine en ingesmeerd met speciaal naar de andere moet ook het minimum- warmtebestendig vet.
  • Página 23: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING het toestel moet zo worden geïnstal- leerd dat het stopcontact of de lijnscha- BELANGRIJK: De aansluiting op het kelaar altijd bereikbaar zijn. elektriciteitsnet moet uitgevoerd wor- den door een bevoegd vakman en vol- N.B. Gebruik geen adapters, verloop- doen aan de geldende voorschriften.
  • Página 24 DE VOEDINGSKABEL DOORSNEDE VAN DE VERVANGEN VOEDINGSKABEL - De voedingskabel mag alleen worden Type “H05V2V2-F” vervangen door een van hetzelfde type. bestand tegen een temperatuur van 90°C - De draden van de voedingskabel moe- ten worden aangesloten op de contacten zoals aangegeven in afb.
  • Página 25: Gebrauchsanweisung Installationsanleitung

    Gebrauchsanweisung Installationsanleitung Deutsch Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf eines unserer Haushaltsgeräte entgegengebracht haben. Die im folgenden aufgerührten Hinweise und Ratschläge dienen Ihrer Sicherheit und der anderer Personen und ermöglichen Ihnen, alle Gebrauchsweisen des Gerätes kennenzulernen.
  • Página 26: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, schalten Sie das Gerät nicht ein sondern wenden Sie sich an den Lieferanten oder an einen Elektrofachmann. Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Styropor, Nägel, Metallbänder etc.) müssen für Kinder unzugänglich gemacht werden, weil sie eine potentielle Gefahrenquelle dar- stellen.
  • Página 27 ARBEITSFLÄCHE Abb. 1.1b Abb. 1.1a DOMINO “2 GAS” – mit oder ohne Sicherheitseinrichtung – Dieses Gerät gehört zur Klasse 3 GENERELLE AUSRÛSTUNG 1. Schnellbrenner (SR) - 1,75 kW 2. Blitzbrenner (R) - 3,00 kW BEDIENUNGSFELD 3. Bedienungsknopf - Brenner 2 (R) 4.
  • Página 28 Abb. 1.2a Abb. 1.2b “1 GAS Dreikranz“ DOMINO – mit oder ohne Sicherheitseinrichtung – Dieses Gerät gehört zur Klasse 3 GENERELLE AUSRÛSTUNG 1. Dreikranzbrenner - 3,50 kW BEDIENUNGSFELD 2. Bedienknauf Brenner ) 3. Elektrischer Gaszünder. Falls dieser nicht installiert ist, kann das Gerät folgender- maßen ausgestattet sein:...
  • Página 29: Gebrauch Der Brenner

    GAS-KOCHFELD - GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRAUCH DER BRENNER HINWEIS: Nach einem unbeabsichtigten Erlöschen der Der Gaszufluss zum Brenner wird durch Brennerflamme den Bedienknopf zudrehen einen Bedienungsknopf (Abb. 2.1a - und vor einem erneuten Zündversuch minde- 2.1b) über den Gashahn mit Sicherheits stens 1 Minute warten. verschluss reguliert.
  • Página 30 EINSCHALTEN DER BRENNER Modelle ohne elektrische Zündung Die Öffnung des Gashahnes welcher die Gaszufuhr zum Brenner ermöglicht, erfolgt durch Druck Bedienungsknopf und einer Links- drehung desselben, Das Ausschalten erfolgt durch eine Rechtsdrehung des Bedienungsknopfes bis zum einrasten Abb. 2.2 des Sicherheits - Verschlusses. Modelle mit Zündtaste Bei diesen Kochfeldern zum Einschalten der einzelnen Brenner den jeweiligen...
  • Página 31 ZÜNDUNG DER MIT SICHER- WAHL DER BRENNER (Abb. 2.4). HEITSVENTIL AUSGESTATTE- Die Brennerstellen sind auf dem TEN BRENNER Bedienungsfeld über dem Bedienungs- Für das Anzünden des Brenners folgender- knopf ersichtlich. maßen vorgehen: Das andersfarbige Zeichen gibt die Lage der Flammstelle an. Die Wahl des 1 –...
  • Página 32 SPEZIALROST FÜR “WOK” TÖPFE - Sonderzubehör (Abb. 2.5a - 2.5b). Dieses Spezialrost für “WOK” Töpfe wird auf das Rost des Doppelkranz-Brenners gelegt. ACHTUNG: Der Gebrauch von “WOK” Töpfen ohne das Spezialrost, kann den Brenner schwer beschädigen. Dieses Spezialrost nicht mit gewöhnlichem Kochgeschirr mit flachem Boden verwenden.
  • Página 33: Ratschläge Für Den Gebrauch

    RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH KNÄUFE REINIGUNG DER KOCHFLÄCHE UND DER Knäufe können SCHALTERBLENDE Reinigungszwecken abmontiert wer- den. Darauf achten, dass die Vor dem Reinigen der Kochmulde Dichtungen nicht beschädigt werden. den Stecker aus der Steckdose zie- hen und abwarten bis die Kochmulde kalt ist.
  • Página 34 KORREKTE ANORDNUNG DER BRENNER Es ist sehr wichtig, die richtige Anordnung der Flammenscheider “F” und der Kappe “C” des Brenners zu prüfen (siehe Abb. 3.1 und 3.2). Wenn diese Teile nicht richtig sitzen, kann es zu schweren Funktionsstörungen kommen. Prüfen, dass die Elektrode “S” (Abb. 3.1) immer sauber ist. Andernfalls kann die Funkenzündung beeinträchtigt werden.
  • Página 35 DREIKRANZBRENNER Dieser Brenner muss gemäß Abb. 3.3 korrekt angeordnet werden. Darauf achten, dass die Rippen in den entsprechenden Sitzen einrasten (siehe Pfeil). Kappe A und Ring B richtig in den entsprechenden Sitzen anordnen (Abb. 3.4 – 3.5). Wenn der Brenner korrekt positioniert ist, darf er nicht drehen (Abb. 3.4). Abb.
  • Página 36 Ratschläge für den Installateur WICHTIG Das Gerät ist unter Beachtung der örtlichen Vorschriften und der Herstellerhinweise von einem GEPRÜFTEN INSTALLATIONSFACHMANN anzuschließen. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises führt zum Verfall der Garantie. Das Gerät muß ordnungsgemäß und in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften installiert werden.
  • Página 37 GEBRAUCH TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Vor der Installation, die Schutzfolie von der Kochmulde entfernen. Diese Kochmulde kann eine Arbeitsfläche mit einer Stärke von 20 bis 40 mm und einer Tiefe von 600 mm einge- baut werden. Zum Einbau der Kochmulde ist folgendes zu beachten: –...
  • Página 38 INSTALLATION IN Abb. 4.3 UNTERSCHRÄNKEN MIT TÜR (Abb. 4.3) Es wird empfohlen, einen Unterdruck- abstand von 30 mm zwischen dem Boden der Kochfläche und dem oberen Unterdruckraum Teil des darunter befindlichen Schranks zu lassen. Tür Anschlußbereich BEFESTIGUNG DER KOCHMULDE Die Kochmulden sind mit Plättchen und Schrauben ausgestattet, um die Kochmulde an Möbeln mit einer Arbeitsfläche von 2 bis 4 cm Stärke zu...
  • Página 39 INSTALLATIONSORT ABLEITUNG DER VERBRENNUNGSPRODUKTE Der Raum, in dem das Gasgerät installiert wird, muß über eine für die Gasver- Verbrennungsprodukte brennung notwendige Luftzufuhr verfügen Gasgerätes müssen mittels einer direkt (2 m /h x kW). Freien verbundenen Die Luftzufuhr muß direkt durch eine oder Rauchabzug abgeleitet werden (siehe mehrere Öffnungen der Außenwände erfol- 4.6).
  • Página 40: Anschluss An Die Gasleitung

    GAS ABTEIL ANSCHLUSS AN DIE Kat: 2L 3B/P GASLEITUNG GASARTEN Der Gasanschluss muss von einem qua- lifizierten Fachtechniker und entspre- Die für den Betrieb der Gasherde ver- chend den geltenden Vorschriften vorge- wendeten Gasarten können gemäß ihren nommen werden. Merkmalen wie folgt eingeteilt werden: Kochmulde Typenschild des Geräts und in diesem L.P.G.
  • Página 41 WICHTIG Kat: 2E+3+ Verbindungsstück “C” nicht forcieren bevor der Mutter “A” gelockert wor- GASARTEN den ist (Abb. 5.3). Die für den Betrieb der Gasherde ver- Die Dichtung “F” ist ein Teil, die die wendeten Gasarten können gemäß ihren Abdichtung des Gasanschlusses 6 Merkmalen wie folgt eingeteilt werden: gewährleistet.
  • Página 42: Austausch Der Düsen

    WARTUNG DES KÜCHENHERDS AUSTAUSCH DER DÜSEN Düsen auszuwechseln, folgendermaßen vorgehen: Die Ersatzdüsen sind bei den Die Roste und die Brenner von der Kundendienststellen erhältlich. Kochmulde abnehmen. Für die Wahl der zu ersetzenden Düsen Mit einem Maulschlüssel die Düsen muß die Düsentabelle eingesehen wer- "J"...
  • Página 43 TABELLE DER GASDÜSEN - Cat: II 2L 3B/P G30/G31 Reduzierte 25 mbar 30/30 mbar Nennleistung BRENNER Leistung [kW] Ø Duse Ø Duse [kW]] [1/100 mm] [1/100 mm] Normalbrenner (SR) 1,75 0,45 94 (Y) Starkbrenner (R) 3,00 0,75 121 (F2) Dreikranzbrenner (TC) 3,50 1,50 138 (F3)
  • Página 44 EINSTELLUNG DES N.B.: Für Flüssiggas (G30/G31) muss die Schraube ganz eingeschraubt MINDESTDURCHFLUSSES werden. DER GASBRENNER Wenn auf eine andere Gassorte umgerü- stet wird, ist auch der Mindestdurchfluss am Hahn neu einzustellen. In dieser Position muss die Flamme etwa 4 mm lang sein und muss auch dann weiter- SCHMIERUNG DER brennen, wenn von maximalem auf mini-...
  • Página 45 ELEKTRISCHER TEIL Nach der Installation der Kochmulde muß der Netzschalter bzw. die Wichtig: Der Einbau und Anschluß Steckdose jederzeit leicht erreichbar muß genau nach den Anweisungen sein. des Herstellers erfolgen. Ein feh- lerhafter Anschluß kann Schäden an Personen, Tieren und Sachen –...
  • Página 46 Auswechseln des Schnitt der Speisekabel Speisekabels Kabel Typ “H05V2V2-F” - Das Speisekabel darf nur mit einem hitzebeständig bis zu 90°C gleichartigen Kabel ausgewechselt wer- den, wie das das am Gerät montiert ist. 230 VAC 50 Hz 3 x 0,75 mm - Das neue Speisekabel, dessen Typ und Schnitt geeignet sein müssen, laut dem unten aufgeführten Schema...
  • Página 47: Français

    Mode d’emploi • Conseils pour l’installation Français Cher client Nous vous remercions de nous avoir accordé la préférence, en achetant un de nos articles. Les avertissements et les conseils fournis ci-dessous sont prévus pour garantir votre sécurité et celle des autres. Ils vous permettront aussi d’utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.
  • Página 48: Conseils Pour L'UTilisateur

    PRECAUTIONS ET CONSEILS IMPORTANTS Après avoir éliminé l’emballage, vérifier que l’appareil est en bon état. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser au fournisseur le plus proche ou à un tech- nicien qualifié. Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, mousse, clous, feuillards, etc.) doivent être laissés hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
  • Página 49: Control Panel Description

    CARACTERISTIQUES Fig. 1.1b Fig. 1.1a DOMINO “2 FEUX GAZ” – avec ou sans système de sécurité – Cet appareil est de classe 3 DESCRIPTION DES FEUX 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW CONTROL PANEL DESCRIPTION 3.
  • Página 50 Fig. 1.2a Fig. 1.2b DOMINO “1 GAZ A TRIPLE COURONNE ” – avec ou sans système de sécurité – Cet appareil est de classe 3 DESCRIPTION DU FEU 1. Brûleur triple couronne - 3,50 kW CONTROL PANEL DESCRIPTION 2. Manette commande du super brûleur à triple couronne ) 3.
  • Página 51: Utilisation Table De Cuisson

    UTILISATION TABLE DE CUISSON IMPORTANT : BRULEURS A GAZ En cas d’extinction accidentelle des L’arrivée du gaz dans les brûleurs est flammes du brûleur, fermer le bouton commandée par la manette illustré sur les de commande et attendre au moins figs.
  • Página 52 ALLUMAGE DES BRULEURS Modèles sans allumage électronique Pour allumer l’un des brûleurs, appro- cher une flamme du haut du brûleur, appuyer sur le bouton (fig. 2.1b) corres- pondant et le faire tourner dans le sens contraire des aiguilles (fig. 2.3b) d’une montre, jusqu’à...
  • Página 53 ALLUMAGE DES BRULEURS CHOIX DU BRULEUR (fig. 2.4) AVEC SYSTEME DE SECURITE Les symboles imprimés sur le tableau à côté du bouton montrent la correspon- Pour allumer un brûleur: dance entre bouton et brûleur. Le brûleur approprié doit être choisi 1 –...
  • Página 54 GRILLE SPECIALE POUR MARMITES “WOK” (en option) (Figs. 2.5a - 2.5b) Cette grille spéciale pour marmites “WOK” se pose sur la grille du brûleur à couronne triple. ATTENTION: L’utilisation de marmites "WOK" sans cette grille spéciale peut causer de graves anomalies au brûleur.
  • Página 55: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN MANETTES CONSEILS GENERAUX Les manettes peuvent être retirées Important: avant toute opération pour le nettoyage, en prenant soin de d’entretien, déconnecter l’appareil pas abîmer le joint. du réseau et attendre qu’il soit refroidi. Nettoyer avec un chiffon trempé dans ROBINETS DE GAZ de l’eau chaude savonneuse ou dans La lubrification périodique des robinets...
  • Página 56 MISE EN PLACE CORRECTE DES BRULEURS Il est très important de vérifier la mise en place parfaite du répartiteur de flamme F et du chapeau C sur le brûleur (voir figs. 3.1 et 3.2), car un déplacement hors du siège peut causer de graves anomalies.
  • Página 57 BRULEUR A COURONNE TRIPLE Ce brûleur doit être mis en place correctement comme indiqué sur la fig. 3.5, en faisant attention à ce que les nervures entrent dans leur logement comme indiqué par la flèche (fig. 3.3). Le brûleur mis en place correctement ne doit pas tourner (fig. 3.4). Mettre en place correctement dans leur logement le chapeau A et la bague B (fig.
  • Página 58: Important

    Instructions pour l’installation IMPORTANT L’installation doivent être effectués par un installateur qualifié. La non observation de cette règle annule la garantie. L’installation gaz et électrique doit être effectuée correctement, en conformité aux prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant. Toutes les interventions doivent être effectuées, lorsque l’appareil est débranché.
  • Página 59 INSTALLATION INFORMATION TECHNIQUES POUR L'INSTALLATEUR Avant d'installer la table de cuisson, retirer la pellicule de protection éventuelle. Cette table de cuisson peut être encastrée dans un plan de travail de 20 à 40 mm d’épaisseur ayant une profondeur de 600 mm. Pour l’encastrement de la table de cuisson dans le meuble, il faut pratiquer une ouverture aux dimensions indiquées sur les figures 4.1a...
  • Página 60: Fixation De La Table De Cuisson

    INSTALLATION SUR DES Fig. 4.3 MEUBLESAVEC PORTE (fig. 4.3) Il est conseillé de laisser un espace de dépression de 30 mm entre le fond de la table de cuisson et la partie supérieure du meuble sous-jacent (fig. 4.3). Espace de dépression Porte Espace pour branchements...
  • Página 61: Local D'INstallation

    LOCAL D’INSTALLATION Une utilisation intensive et prolongée peut nécessiter une aération supplé- La pièce dans laquelle l’appareil à gaz est mentaire, par exemple l'ouverture installé doit avoir un apport d’air naturel, d'une fenêtre ou une aération plus nécessaire à la combustion du gaz (confor- efficace en augmentant la puissance mément aux normes locales en viguer).
  • Página 62 PARTIE GAZ TYPES DE GAZ Cat: 2E+3+ Les gaz normalement utilisés peuvent être groupés, selon leurs caractéris- Le groupe raccordement (fig. 5.1) se tiques, en deux familles: compose de: Gaz liquides (en bouteille) (G30/G31) 1 ecrou “A” Gaz naturels (G20/G25) 1 raccord coudé...
  • Página 63 IMPORTANT: Cat: 2E+3+ Ne jamais forcer pour tourner le rac- cord C, avant d’avoir desserré le Le groupe raccordement (fig. 5.2) se manchon fileté A. compose de: Le joint F (fig. 5.1 - 5.2) est l’élément 1 ecrou “A” de garantie de l’étanchéité du bran- 1 raccord coudé...
  • Página 64: Adaptation Aux Differents Types De Gaz

    ENTRETIEN PARTIE GAZ ADAPTATION AUX OPERATIONS A EFFECTUER DIFFERENTS TYPES DE GAZ POUR SUBSTITUER LES INJEC- TEURS Au cas où l’on utilise un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique, il Pour le remplacement des injecteurs, il faut adapter la table de cuisson à cette faut procéder de la façon suivante: nouvelle fonction.
  • Página 65 TABLEAU DES INJECTEURS - Cat: 2E+ 3+ G20/G25 G30/G31 Débit Débit 20/25 mbar 28-30/37 mbar nominal reduit BRULEURS Ø injecteur Ø injecteur [kW] [kW] [1/100 mm [1/100 mm] Semirapide (SR) 1,75 0,45 97 (Z) Rapide (R) 3,00 0,75 115 (Y) Triple couronne(TC) 3,50 1,50...
  • Página 66 REGLAGE DU MINIMUM LUBRIFICATION DES DES BRULEURS A GAZ ROBINETS DE GAZ En passant d’un type de gaz à un autre, Si un robinet de gaz montre une certaine il faut veiller à ce que le débit réduit soit résistance quand on veut le tourner, il correct.
  • Página 67: Branchement Au Reseau Electrique

    PARTIE ELECTRIQUE Lorsque l’appareil est installé, la prise ou l’interrupteur doivent être toujours IMPORTANT: L’installation doit être accessibles. effectuée suivant les instructions du constructeur. Une installation erronée peut causer N.B. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de des dommages aux personnes, ani- réducteurs ou de dérivateurs lors du maux ou choses, le constructeur ne branchement au réseau, car ils peu-...
  • Página 68: Remplacement Du Câble D'ALi- Mentation

    REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALI- SECTION DES CABLES MENTATION D’ALIMENTATION type “H05V2V2-F” - Le câble d’alimentation doit être rempla- cé par un câble du même type que celui résistants à une température de 90°C. monté sur l’appareil. - Le câble électrique doit être relié au 230 VAC 50 Hz 3 x 0,75 mm bornier suivant le schéma de la fig.
  • Página 69: Español Instrucciones De Uso - Consejos Para La Instalación

    Instrucciones de uso - Consejos para la instalación Español Apreciado Cliente: Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado comprando nuestro producto. Las advertencias y los consejos descritos a continuación tienen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le permi- tirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece.
  • Página 70: Advertencias Y Consejos Importantes

    ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de la integridad del aparato. En caso de dudas no lo utilice y contacte al vendedor o a personal profesional- mente cualificado. El material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno celular, clavos, cintas, etc.) no se debe dejar al alcance de los niños, ya que pueden ser peligrosos.
  • Página 71: Características

    CARACTERÍSTICAS Fig. 1.1b Fig. 1.1a “2 GAS” DOMINO - con o sin válvula de seguridad - Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Quemador semirápido (SR) - 1,75 kW 2. Quemador rápido (R) - 3,00 kW DESCRIPCION DE LOS MANDOS 3.
  • Página 72 Fig. 1.2a Fig. 1.2b “1 GAS” TRIPLE CORONA DOMINO - con o sin válvula de seguridad - Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGO 1. Quemador triple corona (TC) DESCRIPCION DE LOS MANDOS 2. Botón de mando quemador triple corona ) 3.
  • Página 73: Piano De Coccion Gas

    PIANO DE COCCION GAS ADVERTENCIA QUEMADORES DE GAS En caso de extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando La entrada de gas en los quemadores esta regulada por las empuñaduras de la fig. 2.1a y dejar pasar al menos un minuto - 2.1b que controlan los grifos de cierre de antes de volverlo a encender.
  • Página 74: Encendido De Los Quemadores

    ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES Modelos sin encendido eléctrico Para encender uno de los quemadores, acercar una llama a la parte superior del quemador, presionar y girar la empuñadu- ra (fig. 2.1b) en sentido antihorario (fig. 2.3b) hasta hacer coincidir el símbolo representante la llama grande (capacidad máxima ) con la referencia de el cuadro...
  • Página 75: Madores Con Válvula De Seguridad

    ENCENDIDO DE LOS QUE- SELECCION DEL QUEMADOR MADORES con válvula de En el panel de mandos, cerca de cada seguridad uno de ellos está grabado un esquema en el que se indica el quemador que Para encender el quemador: regula dicho mando. 1 –...
  • Página 76: Parrilla Especial Para Ollas "Wok"

    PARRILLA ESPECIAL PARA OLLAS “WOK” - (opcional) (Fig. 2.5a - 2.5b) Esta especial parrilla para ollas “WOK” debe ser apoyada sobre la rejilla del quemador triple corona. ¡CUIDADO!: El uso de ollas “WOK” sin esta especial parrilla puede provocar graves anomalías al quemador.
  • Página 77: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO BOTONES CONSEJOS GENERALES Los botones se pueden remover para No realice alguna operación de lim- la limpieza prestando atención a no pieza sin haber antes desconectado dañar la guarnición. el aparato de la red de alimentación y esperar que se haya enfriado.
  • Página 78: Colocación Correcta De Los Quemadores

    COLOCACIÓN CORRECTA DE LOS QUEMADORES Es absolutamente indispensable controlar la perfecta colocación del mechero F y la tapa C del quemador (véase figs. 3.1-3.2) ya que si se mueven de su alojamiento pueden causar graves anomalías. Compruebe que el electrodo “S” (fig. 3.1) esté siempre bien limpio para que se produz- can regularmente las chispas.
  • Página 79: Quemador Triple Corona

    QUEMADOR TRIPLE CORONA Este quemador debe estar colocado correctamente como se indica en la fig. 3.3, pres- tando atención a que las nervaduras entren en su alojamiento como indicado por la fle- cha. Coloque correctamente en su alojamiento la tapa A y el anillo B (figs. 3.4 - 3.5). El quemador correctamente colocado no debe girar (fig.
  • Página 80: Consejos Para La Instalación

    Consejos para la instalación IMPORTANTE La instalación de la plataforma de cocción tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO. Si no se cumple esta norma, la garantía pierde su validez. El equipo tiene que instalarse correctamente y en conformidad con la normativa vigente.
  • Página 81: Instalación

    INSTALACIÓN INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL INSTALADOR Antes de instalar la placa, remueva la eventual película de protección. Esta p!aca de cocción se puede empotrar en una superficie de trabajo de 20 40 mm de espesor y de 600 mm de profundidad. Para empotrar la placa en el mueble es necesario efectuar una abertura con las dimensiones indicadas en las figs.
  • Página 82: Instalación En Muebles Con Puertas

    INSTALACIóN EN MUEBLES Fig. 4.3 CON PUERTAS (fig. 4.3) Se aconseja dejar un espacio de depresión de 30mm entre el fondo del plano de coc- ción y la parte superior del mueble subya- cente (fig. 4.3). Espacio de depresión Puerta Espacio para las conexiones MONTAJE DE LAS ALETAS...
  • Página 83: Local De Instalación

    LOCAL DE INSTALACIÓN Un uso intensivo y prolongado puede El local donde se desea instalar la placa necesitar una ventilación adicional, a gas debe tener una buena ventilación por ejemplo, la apertura de una venta- ya que es necesario para la combustión na o un sistema más eficaz, como del gas (de acuerdo con las normas aumentar la potencia de aspiración...
  • Página 84: Tipos De Gas

    PARTE GAS IMPORTANTE: Cat: 2H3+ No gire jamás la unión “C” con fuerza sin haber previamente aflojado la tuer- TIPOS DE GAS ca “A” (fig. 5.2). Los gases utilizados normalmente se La guarnición “F” (fig. 5.1) es el ele- pueden agrupar en dos familias: mento que garantiza la estanqueidad de la conexión del gas.
  • Página 85: Manutención Gas

    MANUTENCIÓN GAS SUSTITUCIÓN DE LOS INYEC- ADAPTACIÓN A LOS DIFE- TORES DE LOS QUEMADORES RENTES TIPOS DE GASES Para cambiar los inyectores, es necesa- Si se utiliza un gas diferente del rio proceder en el siguiente modo: indicado en la etiqueta, es necesario adaptar la placa a esta nueva función.
  • Página 86: Tabla De Inyectores

    - Cat: II 2H 3+ TABLA DE INYECTORES G30/G31 PORTADA PORTADA 20 mbar 28-30/37 mbar QUEMADOR REDUC. NOMINAL Ø inyectores Ø inyectores [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] Semirrápido (SR 1,75 0,45 97 (Z) Rápido (R) 3,00 0,75 115 (Y) Superquemador (TC) 3,50 1,50...
  • Página 87: Regulación Del Mínimo En Los Quemadores De Gas

    REGULACIÓN DEL MÍNIMO EN Para el gas G 30/G 31 atornillar com- pletamente el tornillo de regulación. LOS QUEMADORES DE GAS En el pasar de un tipo de gas a otro, también la capacidad mínima de los gri- fos tiene que ser corregida, y tiene que quedar encendida también con un cam- bio brusco entre la posición de máximo a la de mínimo.
  • Página 88: Parte Eléctrica

    PARTE ELÉCTRICA Después de la instalación del apara- lMPORTANTE!: La instalación debe to, el interruptor o la toma deben ser efectuada según las instruccio- estar siempre accesibles. nes del fabricante. Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales N.B. Para la conexión a la red, no uti- o cosas, por los cuales el fabricante lice adaptado reductores o derivado- declina toda responsabilidad.
  • Página 89 SECCIÓN DE LOS CABLES DE Cambio del cable de alimentación ALIMENTACIÓN “H05V2V2-F” - El cable de alimentación debe ser susti- tuido con un cable del mismo tipo del Resistentes a la temperatura de 90°C montado en el aparato. - El cable eléctrico debe estar conectado 230 VAC 50 Hz 3 x 0,75 mm con la regleta de bornes de acuerdo con el esquema expuesto en la fig.
  • Página 91: Instruction For The Use - Installation Advice

    Instruction for the use - Installation advice English Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. The safety precautions and recommendations given below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
  • Página 92: Important Precautions And Recommendations

    IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS After having unpacked the appliance, check to ensure that it is not damaged. If you have any doubts, do not use it and consult your supplier or a professionally qualified technician. Packing elements (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, packing straps, etc.) should not be left around within easy reach of children, as these may cause serious injuries.
  • Página 93: Control Panel Description

    FEATURES Fig. 1.1b Fig. 1.1a “2 GAS” COOKING HOB – with or without safety device – The appliance has class 3 COOKING POINTS 1. Semirapid burner (SR) - 1,75 kW 2. Rapid burner (R) - 3,00 kW CONTROL PANEL DESCRIPTION 3.
  • Página 94 Fig. 1.2a Fig. 1.2b “1 GAS triple ring burner” COOKING HOB – with or without safety device – The appliance has class 3 COOKING POINT 1. Triple ring burner - 3,50 kW CONTROL PANEL DESCRIPTION 2. Triple ring burner control knob ) 3.
  • Página 95: Gas Burners

    GAS BURNERS CAUTION: GAS BURNERS If the burner is accidentally extin- Gas flow to the burners is adjusted by guished, turn the gas off at the control turning the knobs illustrated in fig. 2.1a - knob and wait at least 1 minute before 2.1b which control the gas valves.
  • Página 96 LIGHTING GAS BURNERS Models without electric ignition To light one of the gas burners, hold a flame (e.g. a match) close to the top part of the burner, push in and turn the rela- tive knob (fig. 2.1b) in an anti-clockwise direction (fig.
  • Página 97 LIGHTING GAS BURNERS CHOICE OF BURNER FITTED WITH SAFETY VALVE On the control panel, near every knob, DEVICE there is a diagram that indicates which burner is controlled by that knob. In order to light the burner, you must: The suitable burner must be chosen according to the diameter and the capac- 1 –...
  • Página 98 SPECIAL WOK GRILLE - optional (Fig. 2.5a - 2.5b) This special grille for woks should be placed over the pan-rest for the triple ring burner. Warning: Using woks without this special grille may cause the burner to malfunction. Do not use the grille for ordinary, flat-bottomed saucepans. WRONG CORRECT Fig.
  • Página 99: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CONTROL KNOB GENERAL ADVICE The control knobs may be removed for Before you begin cleaning you cleaning but care should be taken not must ensure that the hob is to damage the seal. switched off. It is advisable to clean when the appli- ance is cold and especially when cleaning the enamelled parts.
  • Página 100 CORRECT REPLACEMENT OF THE BURNERS It is very important to check that the burner flame spreader “F” and the cap “C” have been correctly positioned (see figs. 3.1 and 3.2 ). Failure to do so can cause serious problems. In appliances with electric ignition check that the electrode “S” (fig. 3.1) is always clean to ensure trouble-free sparking.
  • Página 101 CORRECT POSITION OF TRIPLE RING BURNER The triple ring burner must be correctly positioned (see fig. 3.3); the burner rib must be fitted in its housing as shown by the arrow. Then position the cap A and the ring B (fig. 3.4 - 3.5). The burner correctly positioned must not rotate (fig.
  • Página 102: Installation Advice

    Installation advice IMPORTANT The appliance should be installed by a QUALIFIED INSTALLATION TECHNICIAN. Failure to comply with this condition will render the guarantee invalid. The appliance must be installed in compliance with regulations in force in your country and in observation of the manufacturer's instructions. Always unplug the appliance before carrying out any maintenance operations or repairs.
  • Página 103 INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER Before installing the cooktop, remove the protective film. This cooktop can be built into a working surface 20 to 40 mm thick and 600 mm deep. In order to install the cooker top into the kitchen fixture, a hole with the dimensions shown in figs.
  • Página 104: Installation In Kitchen

    INSTALLATION IN KITCHEN Fig. 4.3 CABINET WITH DOOR (fig. 4.3) It is recommended that a 30 mm clear- ance be left between the cooker top and the fixture surface beneath it (fig. 4.3). Clearance Door Space for connections FASTENING THE COOKTOP (fig.
  • Página 105 CHOOSING SUITABLE Installation technicians must comply SURROUNDINGS to current laws in force concerning ventilation and the evacuation of The room where the gas appliance is to exhaust gases. be installed must have a natural flow of Intensive and prolonged use may air so that the gas can burn (in compli- require extra ventilation, e.g.
  • Página 106: Gas Connection

    GAS SECTION Cat: 2L 3B/P Cat: 2H3+ Cat: 2E+3+ 1/2” G conical GAS CONNECTION Connection to the gas main must be per- formed by a qualified technician, in com- pliance with the current laws in force. Fig. 5.1a The cooktop is set up and calibrated to work with the gas indicated on the rating plate affixed to the appliance and on this instruction booklet.
  • Página 107 IMPORTANT Never attempt to turn the fitting C without having first slackened off the relative lock nut (fig. 5.2). The seal F (fig. 5.1a - 5.1b - 5.1c) is the element that guarantees the seal in the pipe-ramp connector. It is recommended that it be replaced whenever it shows even the slightest deformation or imper- fection.
  • Página 108 TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS - Cat: II 2L 3B/P G30/G31 25 mbar Reduced Nominal 30/30 mbar BURNERS power power Ø injector Ø injector [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] Semirapid (SR) 1,75 0,45 94 (Y) Rapid (R) 3,00 0,75 121 (F2)
  • Página 109 REGULATING THE BURNER LUBRICATING THE GAS MINIMUM SETTING TAPS When switching from one type of gas to If one of the gas taps becomes hard to another, the minimum flow rate must turn, dismantle it, thoroughly clean with also be correct: the flame should not go petrol and apply special high-tempera- out even when passing suddenly from ture grease.
  • Página 110 ELECTRICAL SECTION After having installed the appliance, IMPORTANT: the power switch or power plug must Installation has to be carried out always be in a accessible position. according to the instructions pro- vided by the manufacturer. N.B. For connections to the mains Incorrect installation might cause power supply, never use adapters, harm and damage to people, ani-...
  • Página 111: Replacing The Power Supply Cable

    REPLACING THE POWER FEEDER SPECIAL CABLE SECTION SUPPLY CABLE Type “HO5V2V2-F” resistance to temperatures of 90°C Use the same type of power supply cable. 230 VAC 50 Hz 3 x 0,75 mm This cable must be connected to the ter- minal block following the diagram in fig.
  • Página 112 1102624 - ß3...