PEOV9159 - PEOV8059 - PEOV7059 - PEOV6059 - PEOV5059 - PE5559 - PE4259 - PE3559
PEOV9127 - PEOV8027 - PEOV7027 - PEOV6027 - PEOV5027 - PE5527 - PE4227 - PE3527
Final installation of the impeller valve
Use Teflon on the threads to avoid leaks.
When the water reaches 4 cm from the impeller nozzle,
position the impeller valve before fitting the liner as shown
in the attached sketch. Once the liner is fitted, fit the
flexible seal (JF) and the rigid seal (JR), and tighten the
screws. Then fit the trim €. Use a Stanley knife to make
a cross-shaped cut in the interior of the nozzle so that
the water can flow through (see sketch A).
Instalación final de la válvula de impulsión.
Se recomienda utilizar teflón en las roscas para evitar
posibles fugas de agua.
Cuando la altura del agua llegue a 4 cm de la boquilla
de impulsión: presentar la válvula de impulsión antes de
la colocación del liner de acuerdo con el dibujo adjunto.
Una vez colocado el liner colocar la junta flexible (JF) y
la junta rígida (JR), apriete los tornillos. A continuación
coloque el embellecedor (E). Haga una cruz en el interior
de la boquilla con un cuter para permitir el flujo del agua
(ver dibujo A).
Installation finale du clapet de refoulement
Il est recommandé d'utiliser du téflon pour les filets, afin
d'éviter les fuites d'eau.
Lorsque la hauteur de l'eau atteindra 4 cm de la buse de
refoulement : Placer le clapet de refoulement avant
d´installer le liner tel qu´indiqué sur le dessin ci-joint.
Après avoir posé le liner, placer le joint flexible (JF) et le
joint rigide (JR), et serrer les vis. Ensuite installer
l´enjoliveur €. A l´aide d´un cutter, faire une croix à
l´intérieur de la buse pour permettre à l´eau de s´écouler
(cf. dessin A).
Endmontage des Druckventils
Für die Gewinde wird Teflon empfohlen, um mögliche Wasserlecks zu unterbinden.
Wenn der Wasserstand bis 4 cm unter die Druckdüse reicht: Druckventil zunächst probeweise einsetzen, bevor der
Liner nach der beigefügten Zeichnung verlegt wird. Nach Verlegung des Liners Elastikdichtung (JF) und starre Dichtung
(JR) einsetzen und Schrauben festziehen. Anschließend Zierleiste € anbringen. Mit einem Cutter ein Kreuz in die Düse
schneiden, um den Wasserdurchfluss zu ermöglichen. (Siehe Zeichnung A).
Montaggio finale della valvola di mandata
Si consiglia di utilizzare teflon nelle filettature, al fine di evitare eventuali fughe d'acqua.
Quando l'altezza dell'acqua arriva a 4 cm dalla boccola di mandata: posizionare la valvola di mandata prima della posa
del liner, come da disegno allegato. Una volta posizionato il liner, montare la guarnizione flessibile (JF) e la guarnizione
rigida (JR), stringere le viti. Montare quindi l'abbellitore (E). Fare una croce all'interno della boccola con un cutter, per
consentire il flusso d'acqua (vedi disegno A).
Eindinstallatie van de impulsklep
Het wordt aanbevolen teflon te gebruiken op de schroefdraden om mogelijke waterlekken te vermijden.
Wanneer de hoogte van het water 4 cm van het mondstuk van de impuls bereikt: de impulsklep voor de plaatsing van
de liner opstellen in overeenstemming met ingesloten tekening. Wanneer de liner geplaatst is, de flexibele pakking (JF)
en de onbuigzame pakking (JR) plaatsen, trek de bouten aan. Plaats vervolgens de sierkap Maak een kruis aan de
binnenzijde van het mondstuk met een cuttermes om de waterstroom door te laten (zie tekening A).
Instalação final da válvula de impulso
Recomenda-se utilizar teflon nas roscas para evitar possíveis fugas de água.
Quando a altura da água chegar a 4 cm da boquilha de impulsionamento: situar a válvula de impulsionamento antes
da colocação do liner de acordo com o desenho em anexo. Uma vez colocado o liner colocar a junta flexível (JF) e a
junta rígida (JR), aperte os parafusos. Depois, coloque o tampão (E). Faça uma cruz no interior da boquilha com cutter
para permitir o fluxo da água (ver desenho A).
36
WALL PLATE
LINER
CHAPA
TÔLE
BLECH
LAMIERA
PLAAT
CHAPA
SEAL
JUNTA
JOINT
DICHTUNG
GUARNIZIONE
PAKKING
JUNTA
LOCK NUT
TUERCACIERRE
ÉCROU FERMÉ
VERSCHLUSSMUTTER
DADO DI TENUTA
SLUITMOER
DICHTUNG
PORCA DE FECHO
GUARNIZIONE
PAKKING
ASSEMBLY TO BE
FITTED BEFORE
THE LINER
CONJUNTO DE
MONTAJE ANTERIOR
AL LINER
ENSEMBLE DU MONTAGE
AVANT DE POSER
LE LINER
MONTAGEGRUPPE
VOR
LINERVERLELUNG
CINSIEME DI
MONTAGGIO
ANTERIORE A LINER
MONTAGEGEHEEL
VOOR DE LINER
ECONJUNTO DE
MONTAGEM ANTERIOR
AO LINER
DICHTUNG
GUARNIZIONE
PAKKING
SCHRAUBEN x6
SEAL
SCREWS x6
VITI x6
JUNTA
TORNILLOS x6
BOUTEN x6
JOINT
VIS x6
PARAFUSOS x6
(JR)
TRIM
EMBELLECEDOR
ENJOLIVEUR
ZIERLEIST
TAPPO
SIERKAP
TAMPÃO
SEAL
JUNTA
THREADED
JOINT
PLUG
TAPA
ROSCA
JUNTA
(JF)
COUVERCLE
FILETÉ
SCHRAUBVERSCHLUß
COPERCHIO
FILETTATO
SCHROEFDOP
TAMPA
DE ROSCA
(A)
12
E
(E)