Troncatrice composita a slitta ISTRUZIONI PER L’USO a batteria Schuifbare GEBRUIKSAANWIJZING accu-afkortverstekzaag MANUAL DE Sierra de Inglete Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra de Esquadria a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Kombineret afkorter- BRUGSANVISNING geringssav med akku $NO *|Q\H .HVPH 0DNLQDVÕ KULLANMA KILAVUZU DLS110 DLS111 DLS112...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS110 DLS111 DLS112 Blade diameter European countries 260 mm Countries other than Europe 255 mm - 260 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm...
OLVWHG EHORZ PD\ UHVXOW LQ HOHFWULF VKRFN ¿UH DQGRU 7KH W\SLFDO $ZHLJKWHG QRLVH OHYHO GHWHUPLQHG DFFRUG- VHULRXV LQMXU\ ing to EN62841: Save all warnings and instruc- Model DLS110 Sound pressure level (L G%$ tions for future reference. Sound power level (L...
Página 18
Fig.1 17. If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving Do not reach behind the fence with either hand parts to stop and disconnect the plug from closer than 100 mm from either side of the saw the power source and/or remove the battery blade, to remove wood scraps, or for any other pack.
Página 19
FDXVLQJ ¿UHV SHUVRQDO LQMXU\ DQG GDPDJH ,W ZLOO DOVR WARNING: DO NOT let comfort or familiarity void the Makita warranty for the Makita tool and charger. with product (gained from repeated use) replace Tips for maintaining maximum strict adherence to safety rules for the subject product.
Página 22
Tool / battery protection system Indicating the remaining battery capacity 7KH WRRO LV HTXLSSHG ZLWK D WRROEDWWHU\ SURWHFWLRQ V\V- WHP 7KLV V\VWHP DXWRPDWLFDOO\ FXWV RII SRZHU WR WKH Only for battery cartridges with the indicator PRWRU WR H[WHQG WRRO DQG EDWWHU\ OLIH 7KH WRRO ZLOO DXWR- Fig.10: 1.
Página 23
UV light exposure, EDVH 5HDGMXVW VOLJKWO\ LI QHFHVVDU\ contact a Makita service center for a new guard. DO $IWHU DGMXVWPHQW DOZD\V UHWXUQ WKH VWRSSHU OHYHU WR WKH 127 '()($7 25 5(029( *8$5' original position.
Página 24
7KLV PLWHU VDZ HPSOR\V SRVLWLYH VWRS IXQFWLRQ <RX FDQ Switch action VHW DQG ULJKWOHIW PLWHU DQJOH TXLFNO\ 7R XVH WKLV IXQFWLRQ PRYH WKH WXUQ EDVH WARNING: close to your desired positive stop angle while holding Before installing the batteries GRZQ WKH ORFN OHYHU 7KHQ UHOHDVH WKH ORFN OHYHU DQG into the tool, always check to see that the switch...
Página 25
¿JXUH WR NHHS LW IURP EHLQJ ORVW Fig.32: 1. Hex wrench When you wish to perform clean cutting operation, con- nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle using Removing and installing saw blade a front cuff 24 (optional accessory).
Página 26
Securing workpiece Vertical vise WARNING: WARNING: It is extremely important to always The workpiece must be secured secure the workpiece correctly with the proper ¿UPO\ DJDLQVW WKH WXUQ EDVH DQG JXLGH IHQFH ZLWK type of vise or crown molding stoppers. Failure to the vise during all operations.
Página 27
Holders Press cutting WARNING: WARNING: Always support a long workpiece Always lock the sliding movement so it is level with the top surface of the turn base of the carriage when performing a press cutting. for an accurate cut and to prevent dangerous loss Cutting without lock may cause possible kickback of tool control.
Bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound WARNING: After setting the blade for a bevel PLWHU VDZ ZLWK WKH PROGLQJV ODLG ÀDW RQ WKH WXUQ EDVH cut, ensure that the carriage and blade will have 7KHUH DUH WZR FRPPRQ W\SHV RI FURZQ PROGLQJV DQG free travel throughout the entire range of the RQH W\SH RI FRYH PROGLQJV ...
Página 29
In the case of left bevel cut In the case of right bevel cut (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Inside corner 2. Outside corner 1. Inside corner 2. Outside corner Table (A) Table (A) – Molding Bevel angle Miter angle –...
Crown molding stopper Groove cutting Optional accessory WARNING: Do not attempt to perform this Crown molding stoppers allow easier cuts of crown type of cut by using a wider type blade or dado molding without tilting the saw blade. Install them on the blade.
Página 31
Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: $ 0DNLWD YDFXXP FOHDQHU VXSSRUWLQJ WKH ZLUHOHVV DFWLYDWLRQ IXQFWLRQ LV UHTXLUHG IRU WKH WRRO For DLS111 only registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
Página 32
Push the wireless activation button on the tool NOTE: 7KH ZLUHOHVV DFWLYDWLRQ ODPS RQ WKH WRRO ZLOO EULHÀ\ 7KH ZLUHOHVV DFWLYDWLRQ ODPS ZLOO EOLQN LQ EOXH stop blinking in blue when there is no operation for Fig.66: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
Página 33
Troubleshooting for wireless activation function %HIRUH DVNLQJ IRU UHSDLUV FRQGXFW \RXU RZQ LQVSHFWLRQ ¿UVW ,I \RX ¿QG D SUREOHP WKDW LV QRW H[SODLQHG LQ WKH PDQXDO GR QRW DWWHPSW WR GLVPDQWOH WKH WRRO ,QVWHDG DVN 0DNLWD $XWKRUL]HG 6HUYLFH &HQWHUV DOZD\V XVLQJ 0DNLWD UHSODFH- ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy 7KH YDFXXP FOHDQHU GRHV QRW UXQ 7KH ZLUHOHVV XQLW LV QRW LQVWDOOHG LQWR Install the wireless unit correctly. along with the switch operation of the tool. the tool. 7KH ZLUHOHVV XQLW LV LPSURSHUO\ LQVWDOOHG into the tool.
Return the handle to the original position and secure If you need any assistance for more details regarding the workpiece with the vertical vise so that the workpiece these accessories, ask your local Makita Service Center. does not move from the position you have determined. ...
Página 36
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLS110 DLS111 DLS112 Diamètre de lame Pays européens 260 mm Pays en dehors de l’Europe 255 mm à 260 mm 'LDPqWUH G¶RUL¿FH Pays européens 30 mm Pays en dehors de l’Europe 25,4 mm Épaisseur max. du trait de la lame de scie 3,2 mm $QJOH GH FRXSH G¶RQJOHW PD[...
$ j FH PRGH G¶HPSORL Bruit CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1LYHDX GH EUXLW SRQGpUp $ W\SLTXH GpWHUPLQp VHORQ EN62841 : Modèle DLS110 Consignes de sécurité générales Niveau de pression sonore (L G% $ Niveau de puissance sonore (L G% $ pour outils électriques...
Página 38
La pièce doit être immobile et bloquée ou 12. Prévoyez des supports adéquats comme des maintenue à la fois contre le guide et la table. rallonges de table, un chevalet de sciage, etc., En aucun cas, ne poussez la pièce dans la pour les pièces plus larges ou plus longues que lame, ni ne coupez «...
Página 39
Instructions supplémentaires 14. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est relâché avant de mettre la sous tension. Faites en sorte que l’atelier ne présente pas de dangers pour les enfants en plaçant des 15. Assurez-vous que la lame ne touche pas cadenas.
13. ,QVpUH] WRXMRXUV OH FRQQHFWHXU VDQV ¿O GDQV OH ULVTXH G¶LQFHQGLH GH GRPPDJHV PDWpULHOV HW FRUSR- bon sens. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour 14. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’acti- l’outil et le chargeur Makita.
17. Ne retirez pas l’autocollant du connecteur 23. 3RXU QHWWR\HU OH FRQQHFWHXU VDQV ¿O VDQV ¿O essuyez-le délicatement avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de benzine, diluant, 18. Ne placez pas d’autocollant sur le connecteur graisse conductrice ou autre. VDQV ¿O 24.
INSTALLATION DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Mise en place du manche AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours 9LVVH] O¶D[H ¿OHWp GX PDQFKH GDQV OH VRFOH URWDWLI que l’outil est hors tension et que la batterie est Fig.4: 1. Manche 2. Socle rotatif UHWLUpH DYDQW GH UpJOHU RX GH YpUL¿HU OH IRQFWLRQ- nement de l’outil.
Página 43
Protection contre la surchauffe Témoins Charge restante Allumé Clignotant Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % (Q FDV GH VXUFKDXIIH GH O¶RXWLO FHOXLFL V¶DUUrWH DXWRPD- 50 % à 75 % WLTXHPHQW HW OH WpPRLQ GH OD EDWWHULH FOLJQRWH SHQGDQW 60 secondes environ.
Página 44
FRPSOqWHPHQW DEDLVVpH D¿Q G¶rWUH FHUWDLQ TXH OD ODPH sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un centre n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur. de service Makita pour obtenir un protecteur neuf. NE $X EHVRLQ HIIHFWXH] XQ OpJHU UpDMXVWHPHQW 02',),(= 1, 1( 5(7,5(= /( 3527(&7(85 $SUqV OH UpJODJH UDPHQH] WRXMRXUV OH IUHLQ GH EORFDJH Fig.13: 1.
Página 45
SRXYDQW HQWUDvQHU GH JUDYHV EOHVVXUHV &RQ¿H] O¶RXWLO Fig.22: 1. Levier de fermeture à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer $9$17 GH SRXUVXLYUH O¶XWLOLVDWLRQ Faites correspondre l’index avec l’angle souhaité Fig.28: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité 3. 2UL¿FH sur la graduation en déplaçant le chariot, puis serrez la...
Página 46
AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement la faisceau laser. Le faisceau laser direct peut entraî- clé Makita fournie pour poser ou retirer la lame. Si ner des lésions oculaires. YRXV Q¶XWLOLVH] SDV OD FOp OH ERXORQ j WrWH F\OLQGULTXH j VL[ SDQV FUHX[ ULVTXH G¶rWUH WURS RX SDV DVVH]...
Página 47
Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- SHXW SURYRTXHU XQ FKRF HQ UHWRXU RX OH GpSODFHPHQW dez un aspirateur Makita au raccord à poussière au inattendu de la pièce et de graves blessures. moyen de manchons avant 24 (accessoire en option).
Página 48
NOTE : Pour un réglage rapide de la pièce, tourner UTILISATION la poignée de l’étau de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre permet de la déplacer en KDXW HW HQ EDV 3RXU ¿[HU HQ SODFH OD SLqFH DSUqV OH AVERTISSEMENT : Avant de mettre la sous réglage, tournez la poignée de l’étau dans le sens...
0HWWH] O¶RXWLO HQ PDUFKH DORUV TXH OD ODPH QH Coupe en biseau WRXFKH j ULHQ HW DWWHQGH] TX¶HOOH DLW DWWHLQW VD SOHLQH vitesse avant de l’abaisser. AVERTISSEMENT : Après avoir réglé la lame $EDLVVH] GRXFHPHQW OD SRLJQpH VXU OD SRVLWLRQ OD pour une coupe en biseau, assurez-vous que le plus basse pour couper la pièce.
Página 50
Dans le cas d’une coupe en biseau Coupe de moulures couronnées et sur la gauche concaves /HV PRXOXUHV FRXURQQpHV HW FRQFDYHV SHXYHQW rWUH coupées avec une scie radiale combinée, en les dépo- sant à plat sur le socle rotatif. Il existe deux types courants de moulures couronnées et un type de moulure concave, à...
Página 51
Pour la coupe en biseau droite Butée pour moulure couronnée Accessoire en option Les butées pour moulure couronnée facilitent les coupes de moulure couronnée sans avoir à incliner la lame de scie. Installez-les sur le socle rotatif comme LOOXVWUp VXU OHV ¿JXUHV À...
Página 52
Coupe d’aluminium extrudé AVERTISSEMENT : La broche d’arrêt pour le VRXOqYHPHQW GX FKDULRW VHUW j GHV ¿QV GH WUDQV- Fig.55: 1. Étau 2. Bloc espaceur 3. Guide port et de rangement uniquement et pas pour 4. $OXPLQLXP H[WUXGp 5. Bloc espaceur les opérations de coupe.
Página 55
$YDQW GH IDLUH XQH GHPDQGH GH UpSDUDWLRQ HIIHFWXH] G¶DERUG YRXVPrPH XQH LQVSHFWLRQ 6L YRXV UHQFRQWUH] XQ problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Página 56
REMARQUE : Faites réparer l’outil par un centre WLRQ DEDLVVpH DYHF OD EURFKH G¶DUUrW SXLV GHVHUUH] OD de service après-vente Makita agréé en cas de PROHWWH 7RXUQH] OH ERXORQ GH UpJODJH j GH GHX[ défaillance de l’unité laser. ou trois tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour incliner la lame vers la droite.
GRLYHQW rWUH HIIHFWXpV SDU XQ FHQWUH G¶HQWUHWLHQ 0DNLWD OD SLqFH DYHF O¶pWDX YHUWLFDO GH VRUWH TXH OD SLqFH QH agréé, avec des pièces de rechange Makita. ERXJH SDV GH OD SRVLWLRQ TXH YRXV DYH] GpWHUPLQpH Installez les batteries et placez l’interrupteur du laser sur marche.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLS110 DLS111 DLS112 Sägeblattdurchmesser Europäische Länder 260 mm Länder außerhalb Europas 255 mm - 260 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Max. Gehrungswinkel Rechts 60°, Links 60°...
Página 60
Das Werkstück muss stationär sein und Planen Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie bei sowohl gegen den Gehrungsanschlag als jeder Änderung der Neigungs- oder auch den Tisch geklemmt oder gehalten Gehrungswinkeleinstellung sicher, dass der werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in verstellbare Gehrungsanschlag korrekt ein- das Sägeblatt, und schneiden Sie auch nicht gestellt ist, um das Werkstück abzustützen,...
Página 61
19. Halten Sie den Handgriff sicher fest, wenn Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb Sie einen unvollständigen Schnitt ausführen sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. oder den Schalter loslassen, bevor sich der Wechseln Sie ein gerissenes oder beschä- Sägekopf vollständig in der abgesenkten digtes Sägeblatt unverzüglich aus.
Página 62
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das GHU $NNXV LQ QLFKW NRQIRUPH 3URGXNWH NDQQ ]X vorliegende Produkt abhalten.
25. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den Steckplatz eindringen können. Halten Sie den Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Einlass des Steckplatzes stets sauber. Werkzeugs ein. 13. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der 26.
Página 65
Status der Akku-Anzeige Akku- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Restkapazität zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. $QGHUHQIDOOV NDQQ HU DXV GHP :HUN]HXJ Blinkend herausfallen und Sie oder umstehende Personen 50% bis verletzen. 100% VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Página 66
Stellen Sie die Sägeblattposition ein, indem Sie die GXUFK $OWHUXQJ RGHU 896WUDKOXQJ YHUIlUEW EHVWHO- (LQVWHOOVFKUDXEH PLW GHP ,QEXVVFKOVVHO GUHKHQ 'HU len Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- Umfang des Sägeblatts sollte sich bis dicht unter der .XQGHQGLHQVWVWHOOH ',( 6&+87=+$8%( '$5) 1,&+7 Oberseite des Drehtellers erstrecken und auch den Punkt )81.7,21681)b+,* *(0$&+7 2'(5 (17)(517...
Página 67
'UHKHQ 6LH GDV 6lJHEODWW EHL DEJHQRPPHQHQ $NNXV Einstellen des Neigungswinkels YRQ +DQG ZlKUHQG 6LH GHQ +DQGJULII LQ GHU 7LHIVWHOOXQJ halten, um sicherzugehen, dass das Sägeblatt keinen ANMERKUNG: Entfernen Sie stets die obe- 7HLO GHV $XÀDJHWLVFKHV EHUKUW 1|WLJHQIDOOV LVW HLQH ren Gehrungsanschläge und den Vertikal- 1DFKMXVWLHUXQJ YRU]XQHKPHQ Schraubstock, bevor Sie den Neigungswinkel %ULQJHQ 6LH GHQ $QVFKODJKHEHO QDFK GHU (LQVWHOOXQJ...
Página 68
Betrieb und daraus resultierenden schweren /|VHQ 6LH GLH (LQVWHOOVFKUDXEH GXUFK 3HUVRQHQVFKlGHQ IKUHQ /DVVHQ 6LH GDV :HUN]HXJ Linksdrehen. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß 6FKLHEHQ 6LH GLH JHO|VWH (LQVWHOOVFKUDXEH ELV ]XP reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. $QVFKODJ QDFK UHFKWV RGHU OLQNV Abb.28: 1.
Página 69
Anschließen eines Sauggeräts Position 3. $QVFKODJVWLIW :HQQ 6LH VDXEHUH 6FKQHLGDUEHLWHQ GXUFKIKUHQ Demontieren des Sägeblatts wollen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit /|VHQ 6LH GLH ,QQHQVHFKVNDQWVFKUDXEH GLH GLH HLQHU )URQWPDQVFKHWWH 6RQGHU]XEHK|U DQ GHQ 0LWWHQDEGHFNXQJ KlOW PLW GHP ,QEXVVFKOVVHO +HEHQ $EVDXJVWXW]HQ DQ Sie die Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung...
Página 70
6LH N|QQHQ GLH REHUHQ $QVFKOlJH DP $XÀDJHEJHO Sicherung von Werkstücken aufbewahren, wenn sie nicht gebraucht werden. 9HUZHQGHQ 6LH GLH .ODPPHU DP REHUHQ $QVFKODJ XP WARNUNG: LKQ DP $XÀDJHEJHO ]X VLFKHUQ Es ist äußerst wichtig, Abb.43: 1. $XÀDJHEJHO 2. 2EHUHU $QVFKODJ das Werkstück stets mit dem geeigneten 3.
Página 71
Der Horizontal-Schraubstock kann entweder auf der ANMERKUNG: Vor der Benutzung sollten Sie linken oder rechten Seite der Grundplatte montiert unbedingt den Anschlagstift entriegeln und werden. Wenn Gehrungsschnitte in einem Winkel von den Handgriff aus der abgesenkten Position RGHU PHKU DXVJHIKUW ZHUGHQ LVW GHU +RUL]RQWDO freigeben.
Página 72
Schiebeschnitt (Schneiden breiter Neigungsschnitt Werkstücke) WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für einen Neigungsschnitt eingestellt haben, vergewissern Sie WARNUNG: Ziehen Sie bei jeder sich, dass Schlitten und Sägeblatt über den gesamten Durchführung eines Schiebeschnitts zuerst Bereich des beabsichtigten Schnitts Freigang haben, den Schlitten ganz auf sich zu, und drücken Sie bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen.
Página 73
9HUZHQGHQ 6LH VWHWV PHKUHUH 6WFNH IU 3UREHVFKQLWWH Gehrungswinkel Neigungswinkel XP GLH 6lJHZLQNHO ]X EHUSUIHQ Links und Rechts 0° - 45° Links und Rechts 0° - 45° Wenn Sie Decken- und Hohlleisten schneiden, stellen Sie 1HKPHQ 6LH ]XU 'XUFKIKUXQJ YRQ &RPSRXQGVFKQLWWHQ GHQ 1HLJXQJV XQG *HKUXQJVZLQNHO JHPl...
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Das Sauggerät läuft bei der (V LVW NHLQ )XQN$GDSWHU LP :HUN]HXJ ,QVWDOOLHUHQ 6LH GHQ )XQN$GDSWHU NRUUHNW Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. nicht an. 'HU )XQN$GDSWHU LVW IDOVFK LP Werkzeug installiert. 'LH .RQWDNWH GHV )XQN$GDSWHUV Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten XQGRGHU GHV 6WHFNSODW]HV VLQG GHV )XQN$GDSWHUV VDFKWH DE XQG UHLQLJHQ 6LH GHQ...
Página 80
YHUXUVDFKHQ XQG VHLQH /HEHQVGDXHU YHUNU]HQ Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis zum Reinigen der Linse. ANMERKUNG: Lassen Sie das Werkzeug von einem autorisierten Makita-Kundendienstzentrum Nach dem Gebrauch reparieren, falls eine Störung der Lasereinheit vorliegt. Wischen Sie nach dem Gebrauch am Werkzeug haftende...
Página 81
8P GLH 6,&+(5+(,7 XQG =89(5/b66,*.(,7 GLHVHV Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- 2ULJLQDOHUVDW]WHLOHQ DXVJHIKUW ZHUGHQ SONDERZUBEHÖR WARNUNG: Die folgenden Makita- Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Werkzeug empfohlen.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLS110 DLS111 DLS112 Diametro lama Nazioni europee 260 mm Nazioni diverse dall’Europa 255 mm - 260 mm Diametro foro Nazioni europee 30 mm Nazioni diverse dall’Europa 25,4 mm Spessore max. di taglio della lama...
/D GLFKLDUD]LRQH GL FRQIRUPLWj &( q LQFOXVD QHOO¶$OOH- JDWR $ DO SUHVHQWH PDQXDOH GL LVWUX]LRQL /LYHOOR WLSLFR GL UXPRUH SHVDWR $ GHWHUPLQDWR LQ EDVH allo standard EN62841: Modello DLS110 AVVERTENZE DI Livello di pressione sonora (L G% $...
Página 84
,O SH]]R LQ ODYRUD]LRQH GHYH HVVHUH LPPRELOH H ¿V- 12. Fornire un supporto adeguato, ad esempio sato con delle morse o tenuto fermo appoggiandolo prolungamenti del tavolo, cavalletti per segare sia contro la guida che contro il tavolo. Non pas- la legna, e così...
Página 85
22. Non utilizzare la sega per tagliare materiali 13. $FFHUWDUVL FKH OD EDVH JLUHYROH VLD ¿VVDWD diversi da legno, alluminio o simili. VDOGDPHQWH DI¿QFKp QRQ VL PXRYD GXUDQWH l’uso dell’utensile. Utilizzare i fori presenti 23. (Solo per le nazioni europee) QHOOD EDVH SHU ¿VVDUH OD VHJD D XQD SLDWWDIRUPD Utilizzare sempre una lama conforme allo di lavoro o un banco stabili.
OHVLRQL SHUVRQDOL H GDQQL ,QROWUH FLz SRWUHEEH LQYDOL- 16. 1RQ ULPXRYHUH O¶XQLWj VHQ]D ¿OL GDOO¶DOORJJLD- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento mentre viene fornita l’alimentazione rie Makita. all’utensile. In caso contrario, si potrebbe cau- VDUH XQ PDOIXQ]LRQDPHQWR GHOO¶XQLWj VHQ]D ¿OL...
INSTALLAZIONE DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Installazione dell’impugnatura AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che $YYLWDUH O¶DOEHUR ¿OHWWDWR GHOO¶LPSXJQDWXUD QHOOD EDVH l’utensile sia spento e di aver rimosso la batte- girevole. ria prima di regolare o di controllare le funzioni Fig.4: 1. Impugnatura 2. Base girevole dell’utensile.
Página 89
Protezione dal sovraccarico Indicatori luminosi Carica residua Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causa un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, Illuminato Spento Lampeggiante lo strumento si arresta automaticamente senza alcuna LQGLFD]LRQH ,Q TXHVWD VLWXD]LRQH VSHJQHUH O¶XWHQVLOH H Dal 75% al 100% interrompere l’applicazione che ne ha causato il sovrac-...
Página 90
GHOOD VXSHU¿FLH VXSHULRUH GHOOD EDVH JLUHYROH H DUULYDUH vecchiamento o dell’esposizione alla luce ultravioletta, inoltre, al punto in cui il lato anteriore della guida pezzo contattare un centro di assistenza Makita per ottenere VL LQWHUVHFD FRQ OD VXSHU¿FLH VXSHULRUH GHOOD EDVH XQD QXRYD SURWH]LRQH 121 5(1'(5( ,123(5$17( girevole.
Página 91
VFDOD VSRVWDQGR LO FDUUHOOR TXLQGL VHUUDUH OD PDQRSROD accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare Fig.23: 1. Scala dell’angolo di taglio a unghia l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- 2. Indice UD]LRQL QHFHVVDULH 35,0$ GL XQ XOWHULRUH XWLOL]]R Per inclinare il carrello verso destra, inclinarlo legger- Fig.28: 1.
Página 92
AVVERTIMENTO: Per installare o rimuovere laser, premere la posizione inferiore (0) dell’interruttore. la lama, utilizzare solo la chiave Makita in dota- Fig.29: 1. Interruttore per il laser zione. Il mancato utilizzo della chiave potrebbe cau- VDUH LO VHUUDJJLR HFFHVVLYR R LQVXI¿FLHQWH GHO EXOORQH È...
Página 93
Quando si desidera effettuare un’operazione di taglio del carrello per l’intera lunghezza della sua corsa. pulita, collegare un aspirapolvere Makita al bocchettone Qualora l’utensile o la lama entrino in contatto con la segatura utilizzando un manicotto anteriore 24 (acces- guida, si potrebbero causare un contraccolpo o un movi- sorio opzionale).
Página 94
Ribaltando il dado morsa in senso antiorario, la morsa Morsa verticale viene rilasciata e si sposta rapidamente verso l’interno o l’esterno. Per fermare il pezzo in lavorazione, spin- AVVERTIMENTO: JHUH OD PDQRSROD PRUVD LQ DYDQWL ¿QR D TXDQGR OD SLD- ,O SH]]R GHYH HVVHUH ¿V- stra morsa entra in contatto con il pezzo in lavorazione, sato saldamente contro la base girevole e la guida...
Página 95
Taglio a scorrimento (spinta) (taglio AVVISO: Prima dell’uso, accertarsi di sbloccare il perno di fermo e di sbloccare il manico dalla di pezzi larghi) posizione abbassata. AVVISO: Non esercitare una pressione ecces- AVVERTIMENTO: Durante il taglio con scor- siva sul manico durante il taglio. Una forza ecces- rimento, innanzitutto tirare completamente verso VLYD SXz ULVXOWDUH QHO VRYUDFFDULFR GHO PRWRUH HR di sé...
Página 96
Taglio a unghia Tagli di modanature a corona e concave AVVERTIMENTO: Dopo aver regolato la lama È possibile eseguire tagli con modanatura a corona e per un taglio a unghia, accertarsi che il carrello e concava su una sega composita a slitta, con le moda- la lama abbiano corsa libera per tutta la lunghezza nature disposte orizzontalmente sulla base girevole.
Página 97
'LVSRUUH OD PRGDQDWXUD D FRURQD FRQ OD VXD Nel caso di taglio a unghia a sinistra VXSHU¿FLH SRVWHULRUH DPSLD QDVFRVWD DSSRJ- giata sulla base girevole con il suo BORDO DI &217$772 &21 ,/ 62)),772 DSSRJJLDWR FRQWUR la guida pezzo sulla sega. ...
Página 98
Esempio: Tabella (C) Nel caso del taglio di una modanatura di tipo a corona a – Posizione Angolo 3H]]R ¿QLWR SHU OD SRVL]LRQH D QHOOD ¿JXUD VRSUD della moda- di taglio ,QFOLQDUH H ¿VVDUH O¶LPSRVWD]LRQH GHOO¶DQJROR GL natura nella obliquo WDJOLR D XQJKLD VX ...
Página 99
Dopo aver regolato la posizione di limite inferiore Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- della lama, tagliare scanalature parallele lungo la lar- ]LRQH VHQ]D ¿OL SUHSDUDUH JOL HOHPHQWL VHJXHQWL ghezza del pezzo utilizzando un taglio a scorrimento 8Q¶XQLWj VHQ]D ¿OL (spinta).
Página 100
Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere GHOOD FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- VHQ]D ¿OL SHU OD UHJLVWUD]LRQH GHOO¶XWHQVLOH ]LRQH VHQ]D ¿OL...
Página 101
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL Fig.67: 1. Indicatore luminoso di attivazione della FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL /¶LQGLFDWRUH OXPLQRVR GL DWWLYD]LRQH GHOOD FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL PRVWUD OR VWDWR GHOOD IXQ]LRQH GL DWWLYD]LRQH GHOOD FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL 3HU LQIRUPD]LRQL VXO VLJQL¿FDWR GHOOR VWDWR GHOO¶LQGLFDWRUH OXPLQRVR IDUH ULIHULPHQWR DOOD tabella seguente.
Página 102
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 103
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’aspirapolvere non entra in funzione /¶XQLWj VHQ]D ¿OL QRQ q LQVWDOODWD QHOO¶X- ,QVWDOODUH O¶XQLWj VHQ]D ¿OL FRUUHWWDPHQWH insieme all’attivazione dell’interrut- tensile. tore dell’utensile. /¶XQLWj VHQ]D ¿OL q LQVWDOODWD LQ PRGR errato nell’utensile. ,O WHUPLQDOH GHOO¶XQLWj VHQ]D ¿OL HR $VSRUWDUH GHOLFDWDPHQWH SROYHUH H VSRUFR SUH- l’alloggiamento sono sporchi.
Página 104
AVVISO: Non utilizzare sulla lente solventi o AVVISO: In caso di eventuali guasti dell’unità prodotti di pulizia a base di petrolio. laser, far riparare l’utensile da un centro di assi- stenza autorizzato Makita. 104 ITALIANO...
3HU SUHVHUYDUH OD 6,&85(==$ H O¶$)),'$%,/,7¬ GHO SURGRWWR OH ULSDUD]LRQL H TXDOVLDVL DOWUR LQWHUYHQWR GL manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI AVVERTIMENTO: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi Makita sono consigliati per l’uso...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLS110 DLS111 DLS112 Diameter zaagblad Europese landen 260 mm Niet-Europese landen 255 mm - 260 mm Diameter middengat Europese landen 30 mm Niet-Europese landen 25,4 mm Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 3,2 mm Max.
Página 107
Geluidsniveau Alleen voor Europese landen 'H (*YHUNODULQJ YDQ FRQIRUPLWHLW LV ELMJHYRHJG DOV 'H W\SLVFKH $JHZRJHQ JHOXLGVQLYHDXV ]LMQ JHPHWHQ %LMODJH $ ELM GH]H JHEUXLNVDDQZLM]LQJ volgens EN62841: Model DLS110 Geluidsdrukniveau (L G% $ Geluidsvermogenniveau (L G% $ VEILIGHEIDSWAAR- 2Q]HNHUKHLG . G% $...
Página 108
Gebruik klemmen om het werkstuk vast te Plan uw werkzaamheden. Elke keer wanneer zetten wanneer dat mogelijk is. Als u het werk- u de instelling voor de schuine hoek of ver- stuk met de hand vasthoudt, moet u uw hand stekhoek, verzekert u zich ervan dat de ver- altijd minstens 100 mm van beide kanten van stelbare geleider correct is afgesteld om het...
Página 109
20. Gebruik uitsluitend een zaagblad met een dia- *HEUXLN DOOHHQ ÀHQ]HQ GLH YRRU GLW JHUHHG- meter zoals aangegeven op het gereedschap of schap zijn bestemd. vermeld in de gebruiksaanwijzing. Het gebruik van 12. 3DV RS GDW X GH DV GH ÀHQ]HQ YRRUDO KXQ een zaagblad met een verkeerde afmeting, kan een montagevlak) of de bout niet beschadigt.
Página 110
RQWSORIW HQ EUDQG SHUVRRQOLMN OHWVHO HQ VFKDGH YHURRU- (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de op het gereedschap en de lader van Makita.
17. Verwijder de sticker op de draadloos-eenheid niet. 25. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van 18. Plak geen stickers op de draadloos-eenheid. het gereedschap. 19. Laat de draadloos-eenheid niet liggen op een 26.
BEVESTIGEN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES De handgreep aanbrengen WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het Draai de draadstang van de handgreep in het draaibaar gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is voetstuk. verwijderd voordat u de functies van het gereed- Fig.4: 1. Handgreep 2. Draaibaar voetstuk schap aanpast of controleert.
Página 113
Overbelastingsbeveiliging Indicatorlampjes Resterende acculading Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, Brandt Knippert stopt het gereedschap automatisch zonder dat een LQGLFDWRUODPSMH JDDW EUDQGHQ 6FKDNHO LQ GDW JHYDO KHW 75% tot 100% gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde dat het gereedschap overbelast raakte.
Página 114
Makita- vlak van het draaibare voetstuk komen en tevens tot servicecentrum om een nieuwe beschermkap te bestel- het punt reiken waar de voorkant van de geleider en OHQ '( %(6&+(50.$3 122,7 9$67=(77(1 2)
Página 115
7UHN DDQ GH YHUJUHQGHOKHQGHO HQ GUDDL KHP QDDU LQVFKDNHOHQ HQ HUQVWLJ SHUVRRQOLMN OHWVHO 6WXXU KHW de afgebeelde stand. gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Fig.22: 1. Vergrendelhendel voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. /LMQ GH ZLM]HU XLW PHW XZ JHZHQVWH KRHN RS GH Fig.28: 1.
Página 116
(I) van de schakelaar. Om de laserstraal uit te schake- sluitend de bijgeleverde Makita-sleutel. $OV GH]H len, drukt u op het onderste deel (0) van de schakelaar. sleutel niet wordt gebruikt, kan de inbusbout te strak Fig.29: 1.
Página 117
Fig.41: 1. Steun 2. Draaibaar voetstuk Een stofzuiger aansluiten Geleiders :DQQHHU X WLMGHQV KHW ]DJHQ VFKRRQ ZLOW ZHUNHQ VOXLW X een Makita-stofzuiger aan op het mondstuk met behulp WAARSCHUWING: Alvorens het gereed- van aansluitmond 24 (optioneel accessoire). schap te bedienen, controleert u of de bovenste Fig.38: 1.
Página 118
U kunt de bovenste geleiders op de steunstang bewa- De horizontale spanschroef kan op twee plaatsen wor- UHQ ZDQQHHU ]H QLHW LQ JHEUXLN ]LMQ *HEUXLN GH NOHP den aangebracht, aan de linker- of rechterkant van het op de bovenste geleider om hem op de steunstang te YRHWVWXN $OV GH YHUVWHNKRHN ...
Página 119
Schuivend (duwend) zagen (zagen KENNISGEVING: Vergeet niet vóór gebruik de aanslagpen naar buiten te trekken op het handvat van brede werkstukken) uit de onderste stand te ontgrendelen. KENNISGEVING: Oefen tijdens het zagen geen WAARSCHUWING: Bij het schuivend zagen, overmatige druk op het handvat uit. Wanneer u trekt u eerst de slede helemaal naar u toe en WH KDUG GUXNW NDQ GH PRWRU RYHUEHODVW UDNHQ HQRI brengt u het handvat helemaal omlaag, waarna u...
Página 120
Schuin zagen Gecombineerd zagen Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tege- WAARSCHUWING: Nadat het zaagblad is OLMN PHW HHQ VFKXLQH KRHN HQ HHQ YHUVWHNKRHN ZRUGW ingesteld op een schuine snede, controleert u of JH]DDJG *HFRPELQHHUG ]DJHQ LV PRJHOLMN YRRU GH de slede en het zaagblad vrij kunnen bewegen hoeken aangegeven in de onderstaande tabel.
Página 121
Voorbeeld: Opmeten ,Q KHW JHYDO X HHQ NURRQSUR¿HOOLMVW ]DDJW YDQ KHW W\SH Meet de breedte van de wand, en pas de breedte van het werkstuk YRRU JHGHHOWH D LQ GH ERYHQVWDDQGH DIEHHOGLQJ GDDURS DDQ =RUJ HU DOWLMG YRRU GDW GH EUHHGWH YDQ KHW UDDNYODN PHW ...
Página 123
In het kort bestaat het instellen van de functie voor Het gereedschap dragen draadloos inschakelen uit de volgende punten. Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de 9HU]HNHU X HUYDQ GDW GH DFFX¶V ]LMQ YHUZLMGHUG HQ DOOH procedure. EHZHHJEDUH GHOHQ ]LMQ YDVWJH]HW YRRUGDW X GH YHUVWHN- De draadloos-eenheid aanbrengen ]DDJ GUDDJW &RQWUROHHU DOWLMG KHW YROJHQGH SXQWHQ ...
Página 124
Registratie van het gereedschap op De functie voor draadloos de stofzuiger inschakelen starten OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos voor registratie van het gereedschap.
Página 125
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen Fig.67: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Página 126
$OYRUHQV X YHU]RHNW RP UHSDUDWLH NXQW X ]HOI DOV YROJW KHW SUREOHHP RSVSRUHQ HQ RSORVVHQ $OV X PHW HHQ probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 127
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aange- %UHQJ GH GUDDGORRVHHQKHLG RS GH MXLVWH ZLM]H DDQ XLWJHVFKDNHOG WHJHOLMN PHW GH EHGLH- bracht in het gereedschap. ning van de schakelaar van het De draadloos-eenheid is verkeerd gereedschap.
Página 128
KENNISGEVING: Laat het gereedschap repa- daarna de knop los. Draai de stelbout voor 0° twee of reren door een erkend Makita-servicecentrum in drie slagen linksom om het zaagblad naar rechts te geval van een storing van de lasereenheid. kantelen.
DOWLMG PHW JHEUXLN YDQ 0DNLWDYHUYDQJLQJVRQGHUGHOHQ OPTIONELE ACCESSOIRES WAARSCHUWING: Deze Makita-accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken kan leiden tot HUQVWLJ SHUVRRQOLMN OHWVHO WAARSCHUWING: Gebruik de Makita- accessoires of -hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLS110 DLS111 DLS112 Diámetro del disco Países de Europa 260 mm Países aparte de los de Europa 255 mm - 260 mm 'LiPHWUR GHO DJXMHUR Países de Europa 30 mm Países aparte de los de Europa 25,4 mm Grosor máximo de la hendidura del disco...
Ruido ADVERTENCIAS DE (O QLYHO GH UXLGR $SRQGHUDGR WtSLFR GHWHUPLQDGR GH acuerdo con la norma EN62841: SEGURIDAD Modelo DLS110 1LYHO GH SUHVLyQ VRQRUD / G% $ Nivel de potencia sonora (L G% $ Advertencias de seguridad para (UURU . G% $...
Página 132
/D SLH]D GH WUDEDMR GHEH HVWDU LQPyYLO \ ¿MDGD 12. Proporcione un apoyo adecuado tales como o sujetada contra la guía y la mesa. No avance extensiones de mesa, caballetes, etc., para una la pieza de trabajo hacia el disco o corte “a pieza de trabajo que sea más ancha o larga que pulso”...
22. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no 13. Asegúrese de que la base giratoria está debi- sea madera, aluminio y materiales similares. damente sujetada de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros en la 23.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura genuinas de Makita. /D XWLOL]DFLyQ GH EDWHUtDV QR de la ranura. JHQXLQDV GH 0DNLWD R EDWHUtDV TXH KDQ VLGR DOWHUD- 13. Inserte siempre la unidad inalámbrica en la GDV SXHGH UHVXOWDU HQ XQD H[SORVLyQ GH OD EDWHUtD dirección correcta.
17. No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica. 25. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la 18. No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la herramienta. unidad inalámbrica.
INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Instalación del mango ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que 5RVTXH HO HMH URVFDGR GHO PDQJR HQ OD EDVH JLUDWRULD la herramienta está apagada y el cartucho de Fig.4: 1. Mango 2. Base giratoria batería retirado antes de ajustar o comprobar las funciones de la herramienta.
Página 137
Protección contra sobrecarga Lámparas indicadoras Capacidad restante Cuando la herramienta es utilizada de una manera TXH GD OXJDU D TXH WHQJD TXH DEVRUEHU XQD FRUULHQWH Iluminada Apagada Parpadeando anormalmente alta, la herramienta se detiene automá- WLFDPHQWH VLQ QLQJXQD LQGLFDFLyQ (Q HVWD VLWXDFLyQ 75% a 100% DSDJXH OD KHUUDPLHQWD \ GHWHQJD OD WDUHD TXH RFDVLRQD la sobrecarga de la herramienta.
Para mantener la máxima capacidad ADVERTENCIA: No utilice nunca la herra- de corte mienta si el protector de disco o el resorte está dañado, defectuoso o ha sido retirado. /D XWLOL]DFLyQ de la herramienta con protector dañado, defectuoso o (VWD KHUUDPLHQWD VH DMXVWD HQ IiEULFD SDUD ORJUDU VX retirado puede resultar en heridas personales graves.
Fig.29: 1. Interruptor para láser ADVERTENCIA: Utilice solamente la llave Makita provista para instalar o retirar el disco. La línea láser se puede desplazar hacia el lado El no utilizar la llave puede resultar en un apriete L]TXLHUGR R GHUHFKR GHO GLVFR JLUDQGR HO WRUQLOOR GH H[FHVLYR R LQVX¿FLHQWH GHO SHUQR GH FDEH]D KXHFD...
Página 141
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hueca Sujeción de la pieza de trabajo KH[DJRQDO $SULHWH HO SHUQR GH FDEH]D KXHFD KH[D- JRQDO KDFLD OD L]TXLHUGD XWLOL]DQGR OD OODYH KH[DJRQDO ADVERTENCIA: PLHQWUDV SUHVLRQD HO EORTXHR GHO HMH Es muy importante sujetar Fig.37: 1.
Mordaza vertical NOTA: /D DQFKXUD Pi[LPD GH OD SLH]D GH WUDEDMR TXH VH SXHGH VXMHWDU FRQ OD PRUGD]D KRUL]RQWDO HV de 228 mm. ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá HVWDU VXMHWDGD ¿UPHPHQWH FRQWUD OD EDVH JLUDWRULD Soportes y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones.
Página 143
Corte por presión Corte en inglete &RQVXOWH OD VHFFLyQ ³$MXVWH GHO iQJXOR GH LQJOHWH´ H[SOL- ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movi- cada más atrás. miento de deslizamiento del carro cuando realice un corte por presión. (O FRUWDU VLQ EORTXHDU SXHGH Corte en bisel RFDVLRQDU XQ SRVLEOH UHWURFHVR EUXVFR TXH SXHGH resultar en heridas personales graves.
Utilice siempre varias piezas para realizar cortes de Ángulo de inglete Ángulo de bisel SUXHED D ¿Q GH FRPSUREDU ORV iQJXORV GH OD VLHUUD ,]TXLHUGR \ GHUHFKR ,]TXLHUGR \ GHUHFKR &XDQGR YD\D D FRUWDU PROGXUDV FRURQD \ FyQFDYDV Cuando vaya a realizar un corte compuesto, consulte las DMXVWH HO iQJXOR GH ELVHO \ HO iQJXOR GH LQJOHWH FRPR H[SOLFDFLRQHV GH ³&RUWH SRU SUHVLyQ´ ³&RUWH GH GHVOL]D-...
Instale las baterías en el aspirador y la AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herra- herramienta. mienta antes de instalar la unidad inalámbrica. El $MXVWH HO LQWHUUXSWRU GH HVSHUD GHO DVSLUDGRU D polvo o la suciedad puede ocasionar un mal funciona- ³$872´ miento si entra en la ranura de la unidad inalámbrica.
$QWHV GH VROLFLWDU UHSDUDFLRQHV UHDOLFH VX SURSLD LQVSHFFLyQ HQ SULPHU OXJDU 6L HQFXHQWUD XQ SUREOHPD TXH QR HVWi explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El aspirador no se pone en marcha La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. MXQWR FRQ OD RSHUDFLyQ GHO LQWHUUXSWRU en la herramienta. de la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta.
WRUQLOORV GH DMXVWH GH UDQJR GH DPERV ODGRV 5HDOLFH ORV PDQWHQLPLHQWR R DMXVWH GHEHUiQ VHU UHDOL]DGDV HQ SURFHGLPLHQWRV VLJXLHQWHV SDUD DOWHUDU OD SRVLFLyQ GH OD centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, línea láser. empleando siempre repuestos Makita.
ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales graves.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLS110 DLS111 DLS112 Diâmetro da lâmina Países europeus 260 mm Países além da Europa 255 mm - 260 mm Diâmetro do furo Países europeus 30 mm Países além da Europa 25,4 mm Espessura máx. de corte da lâmina de serra 3,2 mm ÆQJXOR GH HVTXDGULD Pi[...
FRPR $QH[R $ QHVWH PDQXDO GH LQVWUXo}HV $ FDUDFWHUtVWLFD GR QtYHO GH UXtGR $ GHWHUPLQDGR GH acordo com a EN62841: AVISOS DE SEGURANÇA Modelo DLS110 1tYHO GH SUHVVmR DF~VWLFD / G% $ 1tYHO GH SRWrQFLD DF~VWLFD / G% $ Avisos gerais de segurança para...
Página 155
$ SHoD GH WUDEDOKR GHYH HVWDU ¿[D H DSHUWDGD Planeie o seu trabalho. Cada vez que altera ou segura contra a placa e a mesa. Não ali- D GH¿QLomR GR kQJXOR GH ELVHO H GR kQJXOR mente a peça de trabalho na lâmina nem corte GH HVTXDGULD FHUWL¿TXHVH GH TXH D SODFD “com as mãos livres”...
Página 156
20. Utilize a lâmina de serra apenas com o diâmetro 8WLOL]H H[FOXVLYDPHQWH DV ÀDQJHV HVSHFL¿FD- que está marcado na ferramenta ou especi- das para esta ferramenta. ¿FDGR QR PDQXDO $ XWLOL]DomR GH XPD OkPLQD 12. 7HQKD FXLGDGR SDUD QmR GDQL¿FDU R HL[R DV GH WDPDQKR LQFRUUHWR SRGH DIHWDU D SURWHomR ÀDQJHV HVSHFLDOPHQWH D VXSHUItFLH GH LQVWDOD- DGHTXDGD GD OkPLQD RX R IXQFLRQDPHQWR GR UHV-...
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- D¿DGD nas da Makita. $ XWLOL]DomR GH EDWHULDV QmR JHQXtQDV 15. Feche sempre a tampa da ranhura quando GD 0DNLWD RX GH EDWHULDV TXH IRUDP DOWHUDGDV SRGH utilizar a ferramenta.
17. 1mR UHPRYD R DGHVLYR GD XQLGDGH VHP ¿RV 23. 4XDQGR OLPSDU D XQLGDGH VHP ¿RV OLPSHD suavemente com um pano macio e seco. Não 18. Não coloque qualquer adesivo na unidade sem XWLOL]H EHQ]LQD GLOXHQWH PDVVD OXEUL¿FDQWH ¿RV condutora ou similar. 19.
INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO FUNCIONAL Instalar o punho AVISO: &HUWL¿TXHVH VHPSUH GH TXH D IHUUD- menta esteja desligada e a bateria retirada antes de regular ou inspecionar qualquer função da $SDUDIXVH R HL[R URVFDGR GR SXQKR QD EDVH JLUDWyULD ferramenta. 6H QmR GHVOLJDU D IHUUDPHQWD H UHWLUDU D Fig.4: 1.
Página 160
Proteção contra sobreaquecimento Luzes indicadoras Capacidade restante Acesa A piscar Aceso Apagado A piscar 75% a 100% 4XDQGR D IHUUDPHQWD HVWi VREUHDTXHFLGD D IHUUDPHQWD 50% a 75% para automaticamente e o indicador da bateria pisca durante cerca de 60 segundos. Nesse caso, aguarde 25% a 50% até...
Manter a máxima capacidade de AVISO: Nunca utilize a ferramenta se o res- corte guardo da lâmina ou o dispositivo de mola esti- YHUHP GDQL¿FDGRV DYDULDGRV RX QmR HVWLYHUHP montados. O funcionamento da ferramenta com Esta ferramenta foi regulada na fábrica para fornecer a XP UHVJXDUGR GH VHJXUDQoD GDQL¿FDGR DYDULDGR RX máxima capacidade de corte para uma lâmina da serra retirado pode provocar ferimentos pessoais graves.
Bloqueio contra deslizamento NOTA: 6H SUHVVLRQDU D DODYDQFD GH OLEHUWDomR SRGH PRYHU D EDVH JLUDWyULD VHP SUHVVLRQDU D DODYDQFD GH EORTXHLR SDUD EDL[R $SHUWH R SXQKR ¿UPHPHQWH QD 3DUD EORTXHDU R PRYLPHQWR FRUUHGLoR GR FDUUHWR SRVLomR TXH GHVHMD HPSXUUH R FDUUHWR QD GLUHomR GD SODFD JXLD DWp SDUDU 3X[H R SLQR GH EORTXHLR H URGHR (VWD VHUUD GH HVTXDGULD XWLOL]D XPD IXQomR GH SDUD- Fig.27: 1.
Página 163
(I) do interruptor. Para desligar o feixe do laser, pres- AVISO: Utilize apenas a chave da Makita fornecida VLRQH D SRVLomR LQIHULRU GR LQWHUUXSWRU para instalar ou retirar a lâmina. 6H QmR XWLOL]DU D FKDYH Fig.29: 1.
Página 164
Placas guia AVISO: Antes de montar a lâmina no veio, FHUWL¿TXHVH VHPSUH GH TXH R DQHO FRUUHWR SDUD o furo do suporte da lâmina que pretende utilizar AVISO: $QWHV GH RSHUDU D IHUUDPHQWD FHUWL¿TXH HVWi LQVWDODGR HQWUH DV ÀDQJHV LQWHULRU H H[WHULRU VH GH TXH D SODFD VXSHULRU HVWi ¿UPHPHQWH VHJXUD $ XWLOL]DomR GR DQHO GR IXUR GH VXSRUWH LQFRUUHWR SRGH AVISO:...
NOTA: Para regular rapidamente a peça de trabalho, OPERAÇÃO URGDU R ERWmR GR WRUQR SDUD D HVTXHUGD SHUPLWH TXH R ERWmR GR WRUQR VHMD PRYLGR SDUD FLPD H SDUD EDL[R 3DUD ¿[DU D SHoD GH WUDEDOKR DSyV D UHJXOD- AVISO: 9HUL¿TXH VH D OkPLQD QmR HVWi HP FRQ- omR URGH R ERWmR GR WRUQR SDUD D GLUHLWD...
Página 166
Corte corrediço (empurrão) (corte OBSERVAÇÃO: Quando descer a pega, exerça pressão paralelamente pela lâmina. Se a força for de peças largas) H[HUFLGD SHUSHQGLFXODUPHQWH j EDVH JLUDWyULD RX VH PXGDU D GLUHomR GD SUHVVmR GXUDQWH R FRUWH SURYR- AVISO: Quando executa o corte corrediço, cará...
Corte de bisel para a esquerda (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Canto interno 2. Canto externo 1. Canto interno 2. Canto externo Tabela (A) – Posição Ângulo de bisel Ângulo de da mol- esquadria dura na Tipo Tipo 45°...
No caso do corte de bisel para a direita Bloqueio de moldura Acessório opcional 2V EORTXHLRV GH PROGXUD SHUPLWHP UHDOL]DU FRUWHV mais fáceis da moldura sem inclinar a lâmina de serra. ,QVWDOHRV QD EDVH JLUDWyULD FRPR LQGLFDGR QDV ¿JXUDV Ângulo de esquadria de 45° para a direita Fig.52: 1.
Página 169
Corte de extrusão de alumínio AVISO: O pino de bloqueio para a elevação GR FDUUHWR VHUYH DSHQDV SDUD ¿QV GH WUDQVSRUWH H Fig.55: 1. 7RUQR 2. Bloco espaçador 3. Placa guia armazenamento e não para operações de corte. 4. ([WUXVmR GH DOXPtQLR 5. Bloco espaçador $ XWLOL]DomR GR SLQR GH EORTXHLR SDUD RSHUDo}HV 4XDQGR ¿[DU H[WUXV}HV GH DOXPtQLR XWLOL]H EORFRV de corte pode provocar movimento inesperado da...
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção 2 DVSLUDGRU QmR IXQFLRQD MXQWDPHQWH $ XQLGDGH VHP ¿RV QmR HVWi LQVWDODGD ,QVWDOH D XQLGDGH VHP ¿RV FRUUHWDPHQWH com o funcionamento por interruptor na ferramenta. da ferramenta. $ XQLGDGH VHP ¿RV HVWi LQVWDODGD incorretamente na ferramenta.
Página 174
3RGH ID]HU FRP TXH D OLQKD GH ODVHU ¿TXH GHVDOLQKDGD RX SRGH FDXVDU GDQRV QR ODVHU UHGX]LQGR D VXD YLGD ~WLO OBSERVAÇÃO: Solicite a reparação da ferra- menta por um centro de assistência autorizado da Makita para qualquer falha na unidade de laser. 174 PORTUGUÊS...
DVVLVWrQFLD GH IiEULFD XWLOL]DQGR VHPSUH SHoDV GH VXEVWLWXLomR 0DNLWD ACESSÓRIOS OPCIONAIS AVISO: Estes acessórios ou extensões Makita são recomendados para utilização com a sua IHUUDPHQWD 0DNLWD HVSHFL¿FDGD QHVWH PDQXDO $ XWLOL]DomR GH TXDLVTXHU RXWURV DFHVVyULRV RX H[WHQ- sões pode resultar em ferimentos pessoais graves.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLS110 DLS111 DLS112 Klingediameter Lande i Europa 260 mm Lande uden for Europa 255 mm - 260 mm Diameter af hul Lande i Europa 30 mm Lande uden for Europa 25,4 mm Maks. tykkelse af savsnit for savklinge 3,2 mm Maks.
Página 177
Kun for lande i Europa EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som %LODJ $ L GHQQH EUXJVDQYLVQLQJ 'HW W\SLVNH $Y JWHGH VW¡MQLYHDX EHVWHPW L RYHUHQV- stemmelse med EN62841: Model DLS110 Lydtryksniveau (L G% $ SIKKERHEDSADVARSLER Lydeffektniveau (L G% $ 8VLNNHUKHG . G% $...
Página 178
Arbejdsemnet skal være i ro og fastgjort eller 12. Sørg for tilstrækkelig understøttelse, for holdt mod både anslaget og bordet. Undlad at eksempel bordforlængelser, savbukke osv., for indføre arbejdsemnet til klingen eller at skære et arbejdsemne, der er bredere eller længere “på...
Página 179
Lad aldrig maskinen køre uovervåget. Sluk for 19. Afbryd straks anvendelsen, hvis du bemærker strømmen. Gå ikke fra maskinen, før den er noget unormalt under brugen. stoppet helt. 20. Forsøg aldrig at fastlåse afbryderen i Anvend ikke saven, uden at beskyttelsesskær- “TIL”-stillingen.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier gen, når der er sluttet strøm til maskinen. Hvis fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller GX J¡U GHWWH NDQ GHW PHGI¡UH IXQNWLRQVIHMO L GHQ batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre trådløse enhed.
%HVN\WWHOVH PRG DÀDGQLQJ FUNKTIONSBESKRIVELSE 1nU EDWWHULODGQLQJHQ EOLYHU IRU ODY VWRSSHU Y UNW¡MHW automatisk. Hvis produktet ikke fungerer, selvom kon- ADVARSEL: Vær altid sikker på, at der er WDNWHUQH EHWMHQHV VNDO 'H WDJH EDWWHULHUQH XG DI Y UN- slukket for værktøjet, og at akkuen er fjernet, W¡MHW RJ ODGH EDWWHULHUQH RS inden De justerer eller kontrollerer værktøjets Indikation af den resterende...
Página 183
Makita servicecenter for at få en ny skærm. OMGÅ ELLER nedre bund, når håndtaget sænkes helt. Hvis klin- $)0217(5 ,..( %(6.<77(/6(66.50(1 gen kommer i berøring med bunden, kan det medføre...
Página 184
Returner maskinen til et BEMÆRKNING: Stram ikke knappen for hårdt. Makita-servicecenter for nødvendige reparationer Hvis du gør dette, kan det medføre fejlfunktion i INDEN yderligere brug. låsemekanismen til skråvinkel. Fig.28: 1. $IEU\GHUNQDS 2. $ÀnVHNQDS 3. Hul til 'UHM NQDSSHQ Sn VN\GHVWDQJHQ L UHWQLQJHQ PRG XUHW hængelås...
Página 185
Fig.29: 1. Kontakt til laser ADVARSEL: Anvend kun den sekskant- /DVHUOLQMHQ NDQ À\WWHV WLO YHQVWUH HOOHU K¡MUH VLGH DI nøgle, som er leveret af Makita, til at montere VDYNOLQJHQ YHG DW GUHMH MXVWHULQJVVNUXHQ Sn I¡OJHQGH eller afmontere klingen. Hvis du ikke bruger seks- måde.
Página 186
Fastspænding af arbejdsemnet BEMÆRKNING: +YLV GHQ LQGUH ÀDQJH IMHUQHV VNDO du sørge for at montere den på spindlen med dens IUHPVSULQJ YHQGHQGH Y N IUD NOLQJHQ +YLV ÀDQJHQ HU ADVARSEL: Det er yderst vigtigt altid at PRQWHUHW IRUNHUW YLO ÀDQJHQ JQLGH PRG PDVNLQHQ sørge for, at arbejdsemnet er ordentligt fast- spændt i den rigtige type skruestik eller stoppere Sæt beskyttelsesskærmen og midterafdækningen...
Página 187
Lodret skruestik Holdere ADVARSEL: ADVARSEL: Emnet bør være helt fastspændt Understøt altid et langt mod drejeskiven og anslaget med skruestikken DUEHMGVHPQH VnOHGHV DW GHW ÀXJWHU PHG GUHMH- under alt arbejde. +YLV DUEHMGVHPQHW LNNH HU IRU- VNLYHQV ¡YHUVWH RYHUÀDGH VnOHGHV DW VN ULQJHQ VYDUOLJW IDVWJMRUW PRG DQVODJHW NDQ PDWHULDOHW À\WWH bliver nøjagtig, og for at undgå...
Página 188
Savning ved tryk Skråsnit ADVARSEL: ADVARSEL: Lås altid slædens glidebe- Når du har indstillet klingen til vægelse, når der udføres en savning ved tryk. skråsnit, skal du sikre dig, at slæden og klingen Savning uden lås kan medføre risiko for tilbageslag, kan bevæge sig uhindret gennem hele området hvilket kan føre til alvorlig personskade.
Página 189
Ved venstre skråsnit Skærekrone og indskæringsdele Krone- og indskæringsdele kan skæres med en DINRUWHUJHULQJVVDY PHG GHOHQH SODFHUHW ÀDGW Sn GUHMHVNLYHQ Der er to almindelige typer kronefremspring og HQ W\SH LQGVN ULQJVGHO Y JYLQNHONURQH- fremspring, 45° vægvinkelkronefremspring og 45° vægvinkelindskæringsdele. Fig.50: 1. W\SH NURQHIUHPVSULQJ 2. 45° type kronefremspring 3.
Página 190
Ved højre skråsnit Stopper til kronefremspring Ekstraudstyr Stoppere til kronefremspring gør det lettere at skære kronefremspring uden at vippe savklingen. Monter dem Sn GUHMHVNLYHQ VRP YLVW L LOOXVWUDWLRQHUQH Ved højre 45° geringsvinkel Fig.52: 1. Stopper L til kronefremspring 2. Stopper R til kronefremspring 3.
Página 191
Skæring af aluminiumekstrudering ADVARSEL: Stopstiften til hævning af slæ- den er kun til transport- og opbevaringsformål Fig.55: 1. Skruestik 2. Mellemblok 3. $QVODJ og ikke til nogen form for skæring. $QYHQGHOVH DI 4. $OXPLQLXPHNVWUXGHULQJ 5. Mellemblok VWRSVWLIWHQ WLO VN UHDUEHMGH NDQ I¡UH WLO DW VDYNOLQJHQ Ved fastgøring af aluminiumekstruderinger skal der uventet bevæger sig med tilbageslag og alvorlig benyttes mellemblokke eller stykker af affaldstræ...
Página 192
Maskinregistrering til støvsugeren 7U\N Sn PDVNLQHQV DIEU\GHUNQDS .RQWUROOHU RP støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til 7U\N Sn GHQ WUnGO¡VH DNWLYHULQJVNQDS Sn PDVNLQHQ IRU maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
Página 193
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status Fig.67: 1. 7UnGO¡V DNWLYHULQJVODPSH Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
Página 194
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 195
Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Støvsugeren kører ikke, når kontak- Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. WHQ Sn PDVNLQHQ EHWMHQHV maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. 7HUPLQDOHQ Sn GHQ WUnGO¡VH HQKHG RJ $IW¡U IRUVLJWLJW VW¡Y RJ VQDYV Sn WHUPLQDOHQ Sn GHQ eller åbningen er snavset.
Página 196
For at opretholde produktets SIKKERHED og IHMOMXVWHUHW HOOHU NDQ IRUnUVDJH VNDGH Sn ODVHUHQ RJ 3c/,'(/,*+(' Pn UHSDUDWLRQ YHGOLJHKROGHOVH HOOHU MXVWH- forkorte dens levetid. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller BEMÆRKNING: Få maskinen repareret på fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Página 197
DLS110 DLS111 DLS112 260 mm 255 mm - 260 mm 30 mm 25,4 mm 3,2 mm 530 4.400 min QP P: D.C. 36 V BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B...