Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Slide Compound Miter Saw Scie Radiale Sans Fil Sierra de Inglete Inalámbrica DLS211 DLS212 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS211 DLS212 Blade diameter 305 mm (12″) Hole diameter 25.4 mm (1″) Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm (1/8″) Max. miter angle Right 60°, Left 60° Max. bevel angle Right 48°, Left 48°...
Página 3
Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
Página 4
Always wear protective goggles to protect your Under abusive conditions, liquid may be ejected eyes from injury when using power tools. The from the battery; avoid contact. If contact acci- goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA. dentally occurs, flush with water. If liquid con- It is an employer's responsibility to enforce the tacts eyes, additionally seek medical help.
Página 5
Never cross your hand over the intended line 13. Do not use another person as a substitute for of cutting either in front or behind the saw a table extension or as additional support. blade. Supporting the workpiece "cross handed" Unstable support for the workpiece can cause the i.e.
Página 6
23. Some material contains chemicals which may Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before be toxic. Take caution to prevent dust inhala- each use. Do not operate saw if blade guard tion and skin contact. Follow material supplier does not move freely and close instantly.
Página 7
16. Always close the lid of the slot when causing fires, personal injury and damage. It will operating. also void the Makita warranty for the Makita tool and 17. Do not remove the wireless unit from the slot charger. while the power is being supplied to the tool.
Página 8
SAVE THESE INSTRUCTIONS. 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged.
Página 10
Installing the dust extraction hose Bench mounting Connect the dust extraction hose to the tool as When the tool is shipped, the handle is locked in the illustrated. lowered position by the stopper pin. While lowering the Make sure that the elbow and the sleeve fit properly to handle slightly, pull the stopper pin and rotate it 90°.
Página 11
Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically WARNING: Always be sure that the tool is stops without any indication. In this situation, turn the switched off and the battery cartridge is removed tool off and stop the application that caused the tool to before adjusting or checking the functions on...
Página 12
Indicating the remaining battery capacity Mode indicator status Operation mode Only for battery cartridges with the indicator High speed mode High torque mode This tool has "high speed mode" and "high torque mode". It automatically changes operation mode depending on the work load. When mode indicator lights up during operation, the tool is in high torque mode.
Página 13
Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. ► 1. Left bevel cut 2. Straight cut 3. Right bevel cut 4.
Página 14
Push the carriage toward the guide fence fully and WARNING: After installing a new blade and lower the handle completely. with the batteries removed, always be sure that Adjust the blade position by turning the adjusting bolt the blade does not contact any part of the lower with the hex wrench.
Página 15
Turn the knob on the slide pole counterclockwise. Adjusting the miter angle CAUTION: After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly. NOTICE: When turning the turn base, be sure to raise the handle fully. ►...
Página 16
Match the pointer with your desired angle on the If you perform a bevel cut greater than 45°, move the scale by moving the carriage then tighten the knob. carriage while sliding the releasing lever toward the front of the tool. You can perform up to 48° bevel cut. ►...
Página 17
A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. ► 1. Switch for laser ►...
Página 18
Accidental start up of the tool may result in serious personal injury. WARNING: Use only the Makita wrench pro- vided to install or remove the saw blade. Failure to use the wrench may result in overtightening or insuf- ficient tightening of the hex socket bolt and serious personal injury.
Página 19
Always lock the carriage with raised position when Press the shaft lock to lock the spindle and use the hex removing and installing the saw blade. Pull the stopper wrench to loosen the hex socket bolt. Then remove the pin and rotate it 90° with the carriage raised. hex socket bolt, outer flange and saw blade.
Página 20
Connecting a vacuum cleaner When you wish to perform clean cutting operation, con- nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle using a front cuff 24 (optional accessory). ► 1. Fastener ► 1. Front cuff 24 2. Hose 3. Vacuum cleaner...
Página 21
Use upper fences to support the material higher than Securing workpiece the lower fences. Insert the upper fence into the hole on the lower fence and tighten the clamping screw. WARNING: It is extremely important to always secure the workpiece correctly with the proper type of vise or crown molding stoppers.
Página 22
Vertical vise NOTE: For a quick setting of workpiece, turning the vise knob to 90° counterclockwise allows the vise knob to be moved up and down. To secure the work- WARNING: The workpiece must be secured piece after setting, turn the vise knob clockwise. firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations.
Página 23
— Aluminum products avoid blade pinch and possible kickback which may Refer to our website or contact your local Makita dealer result in serious personal injury. for the correct circular saw blades to be used for the material to be cut.
Página 24
Workpieces up to 92 mm (3-5/8") high and 183 mm (7-1/4") wide can be cut in the following manner. ► 1. Stopper pin Push the carriage toward the guide fence until it stops and lock it with the stopper pin. ►...
Página 25
Bevel cut Compound cutting Compound cutting is the process in which a bevel WARNING: After setting the blade for a bevel angle is made at the same time in which a miter angle cut, ensure that the carriage and saw blade will is being cut on a workpiece.
Página 26
Measuring Cutting crown and cove moldings Measure the wall width, and adjust the width of the Crown and cove moldings can be cut on a compound workpiece according to it. Always make sure that width miter saw with the moldings laid flat on the turn base. of the workpiece's wall contact edge is the same as wall There are two common types of crown moldings and length.
Página 27
Table (B) Table (B) – Molding Molding Finished – Molding Molding Finished position in edge against piece position in edge against piece the figure guide fence the figure guide fence For inside Ceiling Finished For inside Wall contact Finished corner contact edge piece will be corner...
Página 30
Crown molding stopper Position crown molding with its WALL CONTACT EDGE against the guide fence and its CEILING CONTACT Optional accessory EDGE against the crown molding stoppers as shown in the figure. Adjust the crown molding stoppers according Crown molding stoppers allow easier cuts of crown to the size of the crown molding.
Página 31
Cut a platform to the dimensions indicated in the Cutting aluminum extrusion figure using a 38 mm (1-1/2″) thick, flat stock material such as wood, plywood or particle board. ► 1. 0° Miter angle: Over 450 mm (17-3/4″) 2. 45° Miter angle: Over 325 mm (12-3/4″) 3.
Página 32
Install both the upper fences on the tool. For a dado type cut, perform as follows: Adjust the lower limit position of the saw blade WARNING: Do not use the tool without upper using the adjusting screw and the stopper arm to limit fences installed.
Página 33
WIRELESS ACTIVATION FUNCTION ► 1. Hole 2. Over 15 mm (9/16″) 3. Over 270 mm (10- For DLS211 only 5/8″) 4. 90 mm (3-1/2″) 5. 145 mm (5-3/4″) 6. 19 mm What you can do with the wireless (3/4″) 7. 115 - 120 mm (4-1/2″ - 4-3/4″) activation function EXAMPLE When cutting workpieces 115 mm (4-1/2")
Página 34
When inserting the wireless unit, align the projections cleaner with the recessed portions on the slot. NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
Página 35
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to If the vacuum cleaner and the tool are linked success- "AUTO". fully, the wireless activation lamps will light up in green for 2 seconds and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in green after 20 seconds elapsed.
Página 36
Push the wireless activation button on the tool Pull the switch trigger of the tool. Check if the briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. vacuum cleaner runs while the switch trigger is being pulled. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, push the wireless activation button on the tool.
Página 37
If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed.
Página 38
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Página 39
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should ► 1. Triangular rule be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Bevel angle Adjusting the cutting angle 0°...
Página 40
Carefully square the side of the saw blade with the top If the pointer does not indicate the 45° position, align surface of the turn base using the triangular rule, try- it with 45° position by turning the adjusting bolt on the square, etc.
Página 41
NOTICE: Have the tool repaired by a Makita authorized service center for any failure on the laser unit. The movable range of laser line is decided by the range adjustment screws on both sides.
Página 42
Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust. OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attach- ments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accesso- ries or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose.
Página 43
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLS211 DLS212 Diamètre de la lame 305 mm (12″) Diamètre de l’orifice 25,4 mm (1″) Épaisseur max. de découpe de la lame de scie 3,2 mm (1/8″) Angle d’onglet max. 60° à droite, 60° à gauche Angle de biseau max.
Página 44
Batteries et chargeurs applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés ci-dessus ne soient pas disponibles.
Página 45
Retirez toute clé de réglage ou de serrage Effectuez l’entretien des outils électriques et des accessoires. Assurez-vous que les pièces avant de mettre l’outil électrique sous tension. Toute clé laissée en place sur une pièce rotative mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
Página 46
Suivez toutes les instructions de charge et ne Ne mettez jamais la main à travers la ligne de coupe prévue, aussi bien devant que derrière chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur de la plage de température spécifiée dans les la lame de scie.
Página 47
12. Si la pièce à travailler est plus large ou plus 23. La scie peut couper le bois, l'aluminium ou des matériaux similaires lorsqu'une lame de scie longue que le dessus de la table, soutenez-la adéquatement avec une rallonge de table, adaptée au matériau est utilisée.
Página 48
14. Assurez-vous que le socle rotatif est bien Symboles immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pen- dant l’opération. Fixez la scie à une surface Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués de travail ou à un établi stable au moyen des ci-dessous.
Página 49
évitez de le faire dans un emplacement où la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres poussière et l’eau peuvent pénétrer dans la fente. que celles fabriquées par Makita ou les batteries Gardez toujours l’entrée de la fente propre. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, 14.
Página 50
DESCRIPTION DES PIÈCES Tige de glissement Broche de blocage (pour Étau vertical Bouton de libération le glissement du chariot) (pour angle de coupe en biseau du côté droit) Sous-socle Socle rotatif Pointeur (pour angle de Échelle d’angle de coupe d’onglet) coupe d’onglet Plateau de découpe Porte-lame...
Página 51
(garde supérieur) (garde inférieur) Gâchette Bouton de sécurité Trou pour cadenas Couvercle (pour unité sans fil) (Pour DLS211 uniquement) Interrupteur (pour raie Voyant de batterie Voyant de mode Bouton de vérification laser) Bouton d’activation Témoin d’activation Sac à...
Página 52
Pose du tuyau d’aspiration des Montage du banc poussières À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche de blocage. Tout en Raccordez le tuyau d’aspiration des poussières à l’outil abaissant légèrement la poignée, tirez sur la broche de tel qu’illustré.
Página 53
Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Lorsque l’outil est utilisé d’une manière entraînant une FONCTIONNEMENT consommation anormale de courant, il s’arrête automati- quement sans aucune indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez l’activité qui entraîne une surcharge de MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que l’outil.
Página 54
Affichage de la charge restante de la Fonction de changement de vitesse batterie automatique Uniquement pour les batteries avec voyant ► 1. Voyant de mode ► 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification État du voyant de mode Mode de Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour fonctionnement afficher la charge restante de la batterie.
Página 55
Ne retirez pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le protège-lame se décolore avec le temps ou sous l’exposition aux rayons ultraviolets, contactez un centre de service après-vente Makita pour vous procurer un nouveau protège-lame. NE NEUTRALISEZ PAS ET NE RETIREZ PAS LE PROTÈGE-LAME.
Página 56
Maintien de la capacité de coupe maximale Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de coupe maximale avec une lame de scie de 305 mm (12″). Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit : Retirez d’abord les batteries.
Página 57
Bras de blocage Le bras de blocage permet un réglage facile de la posi- tion limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche tel qu’indi- qué sur l’illustration. Tournez la vis de réglage de sorte que la lame s’arrête à...
Página 58
Tournez le bouton de la tige de glissement dans le Placez le pointeur sur l’angle désiré sur l’échelle sens contraire des aiguilles d’une montre. en déplaçant le chariot, puis serrez le bouton. ► 1. Bouton Tirez et tournez le levier de fermeture sur la posi- tion illustrée.
Página 59
Une gâchette défectueuse peut causer la mise en marche accidentelle et une grave blessure. AVANT de poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer. 59 FRANÇAIS...
Página 60
Cet outil est muni d’un frein de lame électrique. Si la libération de la gâchette ne permet pas d’arrêter promp- tement la lame d’une fois à l’autre, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita. ATTENTION : Le système de freinage de la lame ne doit pas remplacer le protège-lame.
Página 61
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement la clé Makita fournie pour poser ou retirer la lame de scie. Ne pas utiliser cette clé peut entraîner un serrage excessif ou insuffisant du boulon hexagonal, et causer une grave blessure.
Página 62
Retrait de la lame de scie Pose de la lame de scie À l’aide de la clé hexagonale, desserrez le boulon Montez soigneusement la lame de scie sur l’axe, en hexagonal qui retient le couvercle central. Soulevez le vous assurant que le sens de la flèche sur la face protège-lame et le couvercle central.
Página 63
Lorsque vous souhaitez effectuer un travail de coupe particules qui adhèrent à sa surface intérieure et ris- propre, raccordez un aspirateur Makita au raccord à queraient de faire obstacle à la collecte des poussières poussières à l’aide de bracelets avant 24 (accessoire par la suite.
Página 64
Lorsque vous n’utilisez pas le garde supérieur, vous Gardes de guidage pouvez le ranger sur le tuyau du sous-socle. Utilisez l’attache, sur le garde supérieur, pour attacher ce der- MISE EN GARDE : nier au tuyau du sous-socle. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le garde supérieur est ferme- ment fixé.
Página 65
L’étau horizontal peut être installé en deux positions, du côté gauche ou droit du socle. Lorsque vous effectuez des coupes d’onglet de 22,5° ou plus, installez l’étau horizontal du côté opposé au sens dans lequel le socle rotatif doit être tourné. ►...
Página 66
à travailler. Cet outil est destiné à la coupe de produits de bois. Serrez ensuite les vis. Avec de véritables lames de scie Makita appropriées, il est aussi possible de scier les matériaux suivants : —...
Página 67
Des pièces jusqu’à 92 mm (3-5/8″) de hauteur et 183 mm (7-1/4″) de largeur peuvent être coupées comme suit. ► 1. Broche de blocage Poussez le chariot vers le garde de guidage jusqu’à ce qu’il s’arrête, et verrouillez-le avec la broche ►...
Página 68
Coupe en biseau Coupe mixte La coupe mixte consiste à effectuer en même temps MISE EN GARDE : Avant d’utiliser l’outil une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une suite au réglage de la lame pour une coupe en pièce.
Página 69
Mesure Coupe de moulures couronnées et concaves Mesurez la largeur du mur, et ajustez en conséquence la largeur de la pièce. Assurez-vous toujours que la largeur du bord de la pièce en contact avec le mur est Les moulures couronnées et concaves peuvent être identique à...
Página 70
Tableau (B) Tableau (A) – Position Bord de la Pièce – Position Angle de coupe en Angle de coupe de la mou- moulure terminée de la biseau d’onglet lure sur contre le mou- Type Type 45° Type Type 45° l’illustration garde de lure sur 52/38°...
Página 71
Réglages d’angles combinés de coupe d’onglet et de coupe en biseau Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 52°/38° 43.0 46.8 30.1 26.9 15.3 12.3 42.8 46.3 29.7 26.5 14.9 12.0 42.5 45.7 29.4 26.1 14.5 11.6 42.2 45.1 29.0...
Página 72
Angle de la moulure couronnée par rapport au mur : 45° 37.8 50.8 26.7 30.2 13.7 14.1 37.5 50.2 26.4 29.8 13.3 13.7 37.3 49.6 26.1 29.4 13.0 13.3 37.1 49.1 25.8 28.9 12.6 12.9 36.8 48.5 25.5 28.5 12.3 12.6 36.6 48.0...
Página 73
Butée de moulure couronnée Placez la moulure couronnée avec le BORD DE CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de guidage Accessoire en option et le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND contre les butées de moulure couronnée, tel qu’indiqué sur Les butées de moulure couronnée facilitent la coupe l’illustration.
Página 74
Découpez une plateforme aux dimensions indi- Coupe des profilés d’aluminium quées sur la figure, dans un matériau plat et de 38 mm (1-1/2″) d’épaisseur, tel qu’une planche de bois, une planche de contreplaqué ou un panneau de particule. ► 1. Angle de coupe d’onglet de 0° : Plus de 450 mm (17-3/4″) 2.
Página 75
Rainurage MISE EN GARDE : Assurez-vous que la plateforme repose à plat contre le socle de l’outil et qu’elle est fixée fermement aux gardes infé- MISE EN GARDE : N’essayez pas d’effectuer rieurs à l’aide des quatre orifices filetés prévus à ce type de coupe au moyen d’une lame plus large cet effet.
Página 76
D’ACTIVATION SANS FIL EXEMPLE Pour couper les pièces d’une hauteur de 115 mm (4-1/2″) et de 120 mm (4-3/4″), utilisez un Pour DLS211 uniquement parement de bois de l’épaisseur suivante. Ce que vous pouvez faire avec la fonction d’activation sans fil Angle de coupe Épaisseur du parement de bois...
Página 77
Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez Insérez l’unité sans fil dans la fente, puis fermez le les éléments suivants : couvercle. • Une unité sans fil (accessoire en option) Lors de l’insertion de l’unité sans fil, alignez les parties •...
Página 78
Appuyez ensuite de la même manière sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement d’outil. NOTE : Terminez l’installation de l’unité sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistrement d’outil.
Página 79
Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. Appuyez sur la gâchette de l’outil. Vérifiez si l’as- pirateur fonctionne pendant que vous appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil. NOTE : Le témoin d’activation sans fil cessera de clignoter en bleu sur l’outil après 2 heures de non-uti- lisation.
Página 80
Description de l’état du témoin d’activation sans fil ► 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique l’état de la fonction d’activation sans fil. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître la signification de l’état du témoin. État Témoin d’activation sans fil Description Couleur...
Página 81
Si l’annulation réussit, les témoins d’activation sans Annuler l’enregistrement d’outil fil s’allumeront en rouge pendant 2 secondes puis se pour l’aspirateur mettront à clignoter en bleu. NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de Procédez comme suit pour annuler l’enregistrement clignoter en rouge au bout de 20 secondes.
Página 82
Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
Página 83
► 1. Règle triangulaire ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Angle de coupe en biseau Réglage de l’angle de coupe...
Página 84
Mettez soigneusement le côté de la lame de scie à Si le pointeur n’indique pas la position 45°, alignez-le angle droit par rapport à la face supérieure du socle sur la position 45° en tournant le boulon de réglage du rotatif, à...
Página 85
AVIS : Faites réparer l’outil par un centre de service après-vente agréé Makita en cas de panne de l’unité laser. La plage de mouvement de la raie laser dépend des vis de réglage de la plage, des deux côtés. Procédez ►...
Página 86
ACCESSOIRES EN OPTION MISE EN GARDE : Ces accessoires ou pièces complémentaires Makita sont recomman- dés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre acces- soire ou pièce complémentaire peut entraîner une grave blessure. MISE EN GARDE : N’utilisez les accessoires...
Página 87
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLS211 DLS212 Diámetro del disco 305 mm (12″) Diámetro del orificio 25,4 mm (1″) Ancho de corte máx. del disco de la sierra 3,2 mm (1/8″) Ángulo de inglete máximo Derecho 60°, Izquierdo 60° Ángulo de bisel máximo Derecho 48°, Izquierdo 48°...
Página 88
Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen- diendo de su área de residencia.
Página 89
Retire cualquier llave de ajuste o llave de Mantenga las herramientas de corte limpias apriete antes de encender la herramienta. Una y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado llave de ajuste o llave de apriete que haya sido y tiene los bordes afilados, es probable que la dejada puesta en una parte giratoria de la herra- herramienta se atasque menos y sea más fácil mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
Página 90
Servicio Haga que una persona calificada repare la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se man- tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Nunca dé servicio a baterías que estén daña- das. El servicio a las baterías solamente deberá ser efectuado por el fabricante o un agente de servicio autorizado.
Página 91
12. Proporcione un apoyo adecuado, tal como 23. La sierra puede cortar madera, aluminio o extensiones para la mesa, caballetes de ase- materiales similares siempre que se utilice un rrado, etc. para las piezas de trabajo más anchas disco de la sierra apropiado para el material. o largas que la superficie de la mesa.
Página 92
13. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas Símbolos (especialmente la superficie de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían A continuación se muestran los símbolos utilizados provocar la ruptura del disco. para la herramienta. 14.
Página 93
15. No oprima el botón de activación inalámbrica en lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- la unidad inalámbrica demasiado fuerte, ni lo haga lidará la garantía de Makita para la herramienta y el con ningún objeto que tenga un borde filoso. cargador Makita.
Página 94
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Soporte de corredera Clavija de retención Prensa vertical Botón de liberación (para el deslizamiento (para el ángulo de bisel del carro) del lado derecho) Base inferior Base giratoria Marcador (para el Escala del ángulo de ángulo de inglete) inglete Panel de corte Caja del disco...
Página 95
Gatillo interruptor Botón de desbloqueo Orificio para el candado Tapa (para la unidad inalámbrica) (Para el modelo DLS211 únicamente) Interruptor (para la línea Indicador de batería Indicador de modo Botón de verificación de láser) Botón de activación...
Página 96
Instalación de la manguera de Montaje en un banco de trabajo extracción de polvo Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura es bloqueada en la posición hacia abajo por la clavija Conecte la manguera de extracción de polvo a la herra- de retención.
Página 97
Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que en forma automática el suministro de energía al motor la herramienta esté apagada y el cartucho de para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
Página 98
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y Estado del indicador de batería Capacidad restante de la la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir batería ligeramente de la capacidad real. Encendido Apagado Parpadeando Función de cambio de velocidad 50% a 100% automática 20% a 50% 0% a 20%...
Página 99
No quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector llega a decolorarse con el tiempo o por la exposición a luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para solicitar un protector nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
Página 100
Mantenimiento de la capacidad máxima de corte Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer la máxima capacidad de corte para un disco de la sierra de 305 mm (12″). Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el ajuste como se indica a continuación: Primero, retire las baterías.
Página 101
Brazo de retención La posición del límite inferior del disco puede ser ajustada fácilmente con el brazo de retención. Para ajustarla, gire el brazo de retención en la dirección de la flecha tal como se muestra en la figura. Gire el tornillo de ajuste de manera que el disco se detenga en la posi- ción deseada al bajar por completo la empuñadura.
Página 102
Gire el pomo en el soporte de corredera en sen- Ajuste el marcador en el ángulo que desee en la tido inverso al de las manecillas del reloj. escala moviendo el carro y luego apriete el pomo. ► 1. Pomo Jale y gire la palanca de la aldabilla a la posición que se muestra en la ilustración.
Página 103
El uso de un interruptor que requiere reparación puede ocasionar una operación accidental y lesiones personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su uso. 103 ESPAÑOL...
Página 104
Si la herramienta falla constantemente en detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del disco no es un substituto del protector del disco.
Página 105
Utilice únicamente la llave NOTA: Utilice el elemento auxiliar de madera contra suministrada por Makita para instalar o extraer la guía lateral cuando alinee la línea de corte con la el disco de la sierra. El no utilizar la llave podría línea de láser en la parte lateral de la guía lateral en...
Página 106
Bloquee siempre el carro con la posición levantada Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y use la cuando extraiga e instale el disco de la sierra. Jale la llave hexagonal para aflojar el perno de cabeza hexa- clavija de retención y gírela 90°...
Página 107
Conexión de una aspiradora Cuando desee realizar una operación de corte limpia, conecte una aspiradora Makita a la boquilla para polvo usando los manguitos delanteros 24 (accesorios opcionales). ► 1. Cierre ► 1. Manguitos delanteros 24 2. Manguera 3. Aspiradora...
Página 108
Utilice las guías superiores para apoyar el material más Aseguramiento de la pieza de arriba de las guías inferiores. Inserte la guía superior trabajo en el orificio de la guía inferior y apriete el tornillo de fijación. ADVERTENCIA: Es sumamente importante asegurar siempre la pieza de trabajo de manera correcta usando un tipo adecuado de prensa o topes para moldura de corona.
Página 109
Presione la pieza de trabajo en forma horizontal contra Prensa vertical la guía lateral y la base giratoria. Coloque la pieza de trabajo en la posición de corte deseada y asegúrela con ADVERTENCIA: firmeza ajustando el seguro de la prensa. La pieza de trabajo deberá...
Página 110
228 mm (9″). Esta herramienta está diseñada para cortar productos de madera. Con los discos de la sierra apropiados Base inferior y originales de Makita también se pueden cortar los siguientes materiales: ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de —...
Página 111
Las piezas de trabajo de hasta 92 mm (3-5/8″) de alto y 183 mm (7-1/4″) de ancho pueden ser cortadas de la siguiente manera. ► 1. Clavija de retención Empuje el carro hacia la guía lateral hasta que se detenga y bloquéelo con la clavija de retención. ►...
Página 112
Una vez finalizado el corte, apague la herramienta Corte en bisel y espere hasta que el disco se haya detenido por completo antes de regresar el disco a su posición ADVERTENCIA: completamente elevada. Una vez que haya ajustado el disco para realizar un corte en bisel, asegúrese Corte compuesto de que el carro y el disco de la sierra puedan des- plazarse libremente a través del rango completo...
Página 113
Medición Corte de molduras corona y cóncava Mida el ancho de la pared y ajuste la anchura de la pieza de trabajo de acuerdo con éste. Siempre ase- gúrese de que el ancho del borde de contacto con la Las molduras corona y cóncava pueden ser cortadas pared de la pieza de trabajo sea el mismo que la longi- con una sierra de inglete telescópica, colocando las tud de la pared.
Página 114
Tabla (B) Tabla (A) – Posición de Borde de Pieza – Posición Ángulo de bisel Ángulo de inglete la moldura la moldura terminada de la Tipo de Tipo Tipo de Tipo en la figura contra la moldura 52/38° de 45° 52/38°...
Página 115
Ajustes del ángulo de inglete y de bisel De la pared al ángulo de la moldura corona: 52°/38° 43.0 46.8 30.1 26.9 15.3 12.3 42.8 46.3 29.7 26.5 14.9 12.0 42.5 45.7 29.4 26.1 14.5 11.6 42.2 45.1 29.0 25.7 14.1 11.3 41.9...
Página 116
De la pared al ángulo de la moldura corona: 45° 37.8 50.8 26.7 30.2 13.7 14.1 37.5 50.2 26.4 29.8 13.3 13.7 37.3 49.6 26.1 29.4 13.0 13.3 37.1 49.1 25.8 28.9 12.6 12.9 36.8 48.5 25.5 28.5 12.3 12.6 36.6 48.0 25.2...
Página 117
Tope para moldura de corona Accesorio opcional Los topes para moldura de corona permiten cortar más fácilmente una moldura de corona sin tener que inclinar el disco de la sierra. Instálelos en la base giratoria tal como se muestra en las ilustraciones. A un ángulo de inglete de 45°...
Página 118
Corte una plataforma en las dimensiones que se Corte de extrusión de aluminio indican en la ilustración usando un material plano de 38 mm (1-1/2″) de grueso, tal como madera, madera con- trachapada o madera prensada. ► 1. Ángulo de inglete de 0°: Más de 450 mm (17- 3/4″) 2.
Página 119
Corte de ranuras ADVERTENCIA: Asegúrese de que la plata- forma esté colocada de manera plana contra la base de la herramienta y firmemente asegurada ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo a las guías inferiores usando los cuatro orificios de corte al usar un tipo de disco más ancho o suministrados para los tornillos.
Página 120
Transporte de la herramienta PRECAUCIÓN: Use una pieza recta de madera con un grueso uniforme para el elemento Antes de transportar la herramienta, cerciórese de auxiliar de madera. retirar las baterías y que todas las piezas móviles de la PRECAUCIÓN: Para poder cortar completa- sierra de inglete estén aseguradas.
Página 121
Abra la tapa en la herramienta tal como se mues- FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN tra en la ilustración. INALÁMBRICA Para el modelo DLS211 únicamente Lo que puede hacer con la función de activación inalámbrica La función de activación inalámbrica permite una ope- ración limpia y cómoda.
Página 122
Registro de la herramienta para la aspiradora NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere una aspiradora Makita compatible con la función de activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar con el registro de la herramienta.
Página 123
Oprima el botón de activación inalámbrica en la NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora brica terminarán parpadeando en verde después de de activación inalámbrica parpadeará en azul. un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de acti- vación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté...
Página 124
Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica ► 1. Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora. Estado Luz indicadora de activación inalámbrica Descripción...
Página 125
Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces Cancelación del registro de la indicadoras de activación inalámbrica se encenderán herramienta para la aspiradora en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Realice el siguiente procedimiento para cancelar el NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- registro de la herramienta para la aspiradora.
Página 126
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
Página 127
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1. Tornillo en el marcador 2. Tornillos en la escala del ángulo de inglete 3.
Página 128
Ajuste la base giratoria en la posición de 0° usando la Cuadre cuidadosamente el lado del disco de la sierra función de tope de seguridad. Cuadre el lado del disco con la parte superior de la base giratoria usando una con la cara de la guía lateral usando una regla trian- regla triangular, escuadra, etc., y girando el perno de gular o escuadra.
Página 129
útil. AVISO: Lleve la herramienta a reparar a un cen- tro de servicio autorizado de Makita en caso de haber alguna falla en la unidad láser. El rango móvil de la línea de láser se determina mediante los tornillos de ajuste de rango a ambos lados.
Página 130
ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Estos accesorios o adi- tamentos Makita están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita que se especifica en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Use los accesorios o adi- tamentos Makita solamente para su propósito...
Página 131
Llave hexagonal • Llave hexagonal (para el ajuste del láser) • Unidad inalámbrica (para el modelo DLS211) • Batería y cargador originales de Makita NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como acce- sorios estándar.
Página 132
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885698-937...