Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

RO RH4000
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RO RH4000

  • Página 1 RO RH4000 DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning EN Instructions for use NO Bruksanvisning FR Instruction d’utilisation Käyttöohje ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obslugi Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγίες χρήσεως PT Instruções de serviço RU Инструкция по использованию DA Brugsanvisning...
  • Página 2 Overview RO RH4000...
  • Página 3 Charger / Battery B 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min. RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min Charger art. no. RO BC14/36 EU 1000001654 220 - 240V 50 - 60Hz 85W 14 - 42V 3,0 A DC 4 - 10 600g RO BC14/36 AUS 1000001655 220 - 240V 50 - 60Hz 85W 14 - 42V 3,0 A DC 4 - 10 600g RO BC14/36 USA CND 1000001656 115V...
  • Página 4 следующим стандартам. EU-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktiver. RO RH4000: Charger: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1,...
  • Página 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 02 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 23...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise .................... 5 Technische Daten RO RH4000 ..................... 7 Technische Daten Ladegerät und Akku (B) ................ 8 Funktion des Gerätes ......................8 Übersicht RO RH4000 (A) ....................8 Inbetriebnahme ........................
  • Página 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Holz, usw. und zum Schrauben. Ladegerät und Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-...
  • Página 8 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise RO RH4000: Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
  • Página 10 Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung o- der Reinigung vorgenommen wird LED-Leuchte (13): LED-Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten. Staubbelastung reduzieren: Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können.
  • Página 11: Technische Daten Ro Rh4000

    (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. beim ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei ROTHENBERGER erhältlich. Technische Daten RO RH4000 RO RH4000 ohne Akku, Art.-Nr: 1300003382 Spannung des Akkupacks ............18V Leerlaufdrehzahl ................. 0 - 1100 min (rpm) maximaler Bohrdurchmesser ..........
  • Página 12: Technische Daten Ladegerät Und Akku (B)

    W = Gewicht Max. Entladetemperatur....5° - 50° C Beachten Sie die Netzspannung! Siehe Typenschild Ladegerät! Akku vor der ersten Anwendung aufladen! Funktion des Gerätes Übersicht RO RH4000 Zusatzhandgriff Öse zur Befestigung des Tragegurts Werkzeugverriegelung Drehrichtungsumschalter 10 Schalterdrücker Hammerbohrfutter...
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme RO RH4000 (Abb. A): Montage des Zusatzhandgriffes: Aus Sicherheitsgründen stets den mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden! Klemmring durch Linksdrehen des Zusatzhandgriffs (1) öffnen. Zusatzhandgriff auf Spann- hals der Maschine aufschieben. Bohrtiefenanschlag (4) einschieben. Zusatzhandgriff je nach Anwendung im gewünschten Winkel kräftig festziehen.
  • Página 14: Ladegerät Und Akku (B)

    Meißelposition einstellen: Den Meißel einsetzen. Den Schaltknopf (5) in Stellung bringen. Den Meißel drehen, bis er sich in der gewünschten Position befindet. Den Schaltknopf (5) in Stellung drehen. Bei eingesetztem Meißel die Maschine ausschließlich in Betriebsart Meißeln treiben. Drehrichtung, Transportsicherung (Einschaltsperre) einstellen: Drehrichtungsumschalter (9) nur bei Stillstand des Motors betätigen! Drehrichtungsumschalter (9) betätigen.
  • Página 15: Pflege Und Wartung

    ● Warnanzeige (4) blinkt. Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Pflege und Wartung RO RH4000: Die Lüftungsschlitze der Maschine gelegentlich reinigen. Ladegerät: Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller...
  • Página 16: Kundendienst

    Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Página 17 Intended use ........................14 General Power Tool Safety Warnings ................14 Special safety instructions ....................16 Technical Data RO RH4000 ....................18 Technical Data charger and battery (B) ................19 Function of the Unit ......................19 Overview RO RH4000 (A) ....................19 Start of operation ......................
  • Página 18: Safety Notes

    Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion! The battery packs are designed for use in corresponding ROTHENBERGER battery-operated power tools. They must only be charged using ROTHENBERGER chargers. To select the ap- propriate device, please contact your ROTHENBERGER dealer. Read the relevant instructions for the devices used.
  • Página 19 a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al- cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Página 20: Special Safety Instructions

    This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Special safety instructions RO RH4000: Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use the auxiliary handle(s), supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
  • Página 21 Use a suitable extraction unit. Reduce dust exposure with the following measures: - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons or on dust deposits. - Use an extraction unit and/or air purifiers - Ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or blowing stirs up dust - Vacuum or wash the protective clothing Do not blow, beat or brush.
  • Página 22: Technical Data Ro Rh4000

    (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight for- warder. Certified packaging is available from ROTHENBERGER. Technical Data RO RH4000 RO RH4000 without battery, art.-no.: 1300003382...
  • Página 23: Technical Data Charger And Battery (B)

    13 LED lights 14 Battery pack release button Start of operation RO RH4000 (fig. A): Assembly of the additional handle: For safety reasons, always use the additional handle supplied! Open the clamping ring by turning the additional handle (1) counter-clockwise. Push the ad- ditional handle onto the collar of the machine.
  • Página 24 In spite of this protective function, overloading is still possible with certain applica- tions and can result in damage to the machine. Causes and remedies: Long continuous overloading of the machine will activate the temperature cut-out. Leave the machine or battery pack to cool. Note: If the battery pack feels very warm, the pack will cool more quickly in an "AIR COOLED"...
  • Página 25: Charger And Battery (B)

    Remove the tool: Pull tool lock (2) backwards in direction indicated by arrow (a) and remove tool (b). Charger and battery Overview: Battery pack Warning display Sliding seat Capacity indicator button Operation display Capacity and signal indicator Start of operation Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains fre- quency, as specified on the rating label, match your power supply.
  • Página 26: Care And Maintenance

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 27 Instructions de sécurité ....................26 Données techniques RO RH4000..................28 Données techniques chargeur et accumulateur (B) ............29 Fonctionnement de l'appareil .................... 30 Vue d'ensemble RO RH4000 (A) ..................30 Mise en marche ........................ 30 Utilisation ......................... 30 Chargeur et Accumulateur (B) ..................31 Entretien et révision ......................
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion! Les blocs batteries sont conçus pour une utilisation dans les outils électriques sans fil ROTHENBERGER correspondants. Charger uniquement dans des chargeurs ROTHEN- BERGER. Pour le choix des appareils corrects, veuillez Vous adresser à votre revendeur. Ob- servez les notices d'utilisation des appareils utilisés.
  • Página 29 d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou- rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
  • Página 30: Instructions De Sécurité

    Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. Instructions de sécurité RO RH4000: Porter une protection auditive. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité auditive.
  • Página 31 ler à toujours bien maintenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, à adopter une position stable et à travailler de manière concentrée. Une poignée supplémentaire endommagée ou fissurée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse. S'assurer que l'outil est débranché...
  • Página 32: Données Techniques Ro Rh4000

    (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de blocs batteries Li- Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Informez-vous le cas échéant auprès de votre entreprise de transport. Un emballage certifié est disponible chez ROTHENBERGER. Données techniques RO RH4000 RO RH4000 sans accumulateur, no.: 1300003382...
  • Página 33: Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (B)

    Diamètre de perçage maximal ............. 13 mm (½ in) Poids avec la plus petite batterie ............2,9 kg (6,4 lbs) Diamètre du collier de serrage ............43 mm (1 11/16 in) Niveau de pression acoustique (L ) ..........87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique (L ) ..........
  • Página 34: Fonctionnement De L'aPpareil

    Fonctionnement de l'appareil Vue d'ensemble RO RH4000 Poignée supplémentaire Oeillet de fixation de la sangle de transport Verrouillage de l'outil Commutateur de sens de rotation Foret marteau 10 Gâchette Butée de profondeur 11 Poignée 12 Batterie Bouton de commande (pour régler le mode) Sécurité...
  • Página 35: Chargeur Et Accumulateur (B)

    Réglage de la butée de profondeur: Desserrer la poignée supplémentaire (1). Régler la butée de profondeur (4) à la profondeur de perçage voulue et resserrer la poignée supplémentaire (1). Marche/arrêt, réglage de la vitesse: Marche, vitesse: appuyer sur la gâchette (10). La vitesse peut être modifiée par une pres- sion de la gâchette.
  • Página 36 Mise en marche Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence sec- teur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du courant continu, pourraient influencer des dis- joncteurs différentiels simples.
  • Página 37: Entretien Et Révision

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 38 Datos técnicos RO RH4000 ....................39 Datos técnicos cargador y acumulador (B) ..............40 Función del aparato ......................41 Vista general RO RH4000 (A) ..................41 Puesta en marcha ......................41 Manejo ..........................41 Cargador y Acumulador (B) ....................43 Cuidado y mantenimiento ....................
  • Página 39: Indicaciones De Seguridad

    Los acumuladores están diseñados para ser empleados en la correspondiente herramienta eléctrica alimentada por acumulador ROTHENBERGER. Cargar únicamente en cargadores de la marca ROTHENBERGER. Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor. Observe los manuales de uso de los aparatos usados.
  • Página 40 calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Página 41: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones relativas a la seguridad RO RH4000: Lleve puestos cascos protectores. El efecto del ruido puede provocar pérdida auditiva. Utilice las empuñaduras complementarias suministradas con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de la herramienta.
  • Página 42 Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice una her- ramienta cuya empuñadura complementaria esté defectuosa. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar el acumulador. Extraiga el acumulador de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza.
  • Página 43: Datos Técnicos Ro Rh4000

    Li-Ion. En caso dado, infórmese en su empresa transportista. Puede obtener embalajes certificados. Datos técnicos RO RH4000 RO RH4000 sin acumulador, no.: 1300003382 Tensión del acumulador ..............18V Número de revoluciones en ralentí ........... 0 - 1100 min (rpm) Diámetro máximo de taladro...
  • Página 44: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (B)

    Diámetro cuello de sujeción .............. 43 mm (1 11/16 in) Nivel de intensidad acústica (L ) ..........87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Nivel de potencia acústica (L ) ............ 98 dB (A) ¦ K 3 dB (A) El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 80 dB (A).
  • Página 45: Función Del Aparato

    Función del aparato Vista general RO RH4000 Empuñadura complementaria Armella de sujeción para la correa de transporte Mecanismo de enclavamiento de la her- Conmutador de inversión ramienta 10 Interruptor Portabrocas de martillo 11 Empuñadura Tope de profundidad de taladro 12 Batería...
  • Página 46 Ajuste del tope de profundidad: Suelte la empuñadura complementaria (1). Ajuste el tope de profundidad de perforación (4) a la profundidad deseada y apriete de nuevo la empuñadura complementaria (1). Conexión/desconexión, ajuste del número de revoluciones: Conexión, número de revoluciones: pulsar el interruptor (10). El número de revoluciones puede modificarse presionando el interruptor.
  • Página 47: Cargador Y Acumulador (B)

    Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica.
  • Página 48: Cuidado Y Mantenimiento

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Página 49 Uso conforme ........................46 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 46 Istruzione speciale di Safty ....................48 Dati tecnici RO RH4000 ...................... 50 Dati tecnici caricabatterie e accumulatore (B) ..............51 Funzionamento dell'attrezzo ....................52 Panoramica RO RH4000 (A) .................... 52 Messa in funzione ......................
  • Página 50: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione! Le batterie sono da utilizzare solo con elettroutensili a batteria ROTHENBERGER. Caricare queste ultime esclusivamente con caricabatterie ROTHENBERGER. Per la scelta degli utensili appropriati, rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Página 51 parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta- no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Página 52: Istruzione Speciale Di Safty

    In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Istruzione speciale di Safty RO RH4000: Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito. Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita con l'apparecchio. La perdita del controllo può...
  • Página 53 forze verso il motore viene limitato. Poiché in tal caso si generano forze notevoli, tenere sempre saldamente l'utensile con entrambe le mani afferrandolo per le impugnature previste, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. Un'impugnatura supplementare eventualmente danneggiata o crepata dev'essere sostituita. Non mettere in funzione la macchina se l'impugnatura risulta difettosa.
  • Página 54: Dati Tecnici Ro Rh4000

    (UN 3480 e UN 3481). In caso di spedizione delle batterie al litio in- formarsi sulle norme attualmente in vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti utilizzata. L'imballaggio certificato è disponibile presso ROTHENBERGER. Dati tecnici RO RH4000 RO RH4000 senza batteria, no.: 1300003382...
  • Página 55: Dati Tecnici Caricabatterie E Accumulatore (B)

    livello di pressione acustica (L ) ..........87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) livello di potenza sonora (L ) ............ 98 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 80 dB (A). Indossare protezione per l'udito! Misurazioni effettuate in conformità...
  • Página 56: Funzionamento Dell'aTtrezzo

    13 LED Blocco 14 Tasto di sbloccaggio della batteria Messa in funzione RO RH4000 (fig. A): Montaggio dell'impugnatura supplementare: Per sicurezza, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare fornita in dotazione! Aprire l'anello di fissaggio ruotando l'impugnatura supplementare (1) in senso antiorario. In- filare l'impugnatura supplementare nel collare di serraggio del trapano.
  • Página 57: Caricabatterie E Accumulatore (B)

    Allentare l'impugnatura supplementare (1). Impostare la battuta (4) alla profondità di foratura desiderata e serrare nuovamente l'impugnatura supplementare (1). Accensione/spegnimento, impostazione del numero di giri: Accensione, numero di giri: premere il pulsante interruttore (10). Il numero di giri può es- sere modificato premendo il pulsante interruttore.
  • Página 58 Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Página 59: Cura E Manutenzione

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 60 Doelmating gebruik ......................57 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......57 Veiligheidsinstructies ......................59 Technische gegevens RO RH4000 ..................61 Technische gegevens acculader en accu (B) ..............62 Werking van de machine ....................62 Overzicht RO RH4000 (A) ....................62 In gebruik nehmen......................
  • Página 61: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Acculader en Accu: De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van ROTHENBERGER -accupacks. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
  • Página 62 uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
  • Página 63: Veiligheidsinstructies

    Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsinstructies RO RH4000: Draag gehoorbescherming. Lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Gebruik de extra handgreep die bij de levering van het apparaat inbegrepen is. Verlies van controle kan tot letsel leiden.
  • Página 64 Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te worden vervangen. De machine niet gebrui- ken indien de extra handgreep defect is. Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken van het accupack uitgeschakeld is. Haal het accupack uit de machine voordat instel-, ombouw-, onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitgevoerd worden.
  • Página 65: Technische Gegevens Ro Rh4000

    (UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Informeer bij het versturen van Li-ion accupacks naar de actueel geldende voorschriften. Stel u zo nodig op de hoogte bij het transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij ROTHENBERGER verkrijgbaar.
  • Página 66: Technische Gegevens Acculader En Accu (B)

    5° - 50° C Let op de netspanning! Zien typeplaatje van het oplaadapparaat! De accu vóór het eerste gebruik volledig opladen! Werking van de machine Overzicht RO RH4000 Extra handgreep Oog voor de bevestiging van de draagriem Gereedschapvergrendeling Draairichtingschakelaar 10 Drukschakelaar...
  • Página 67: In Gebruik Nehmen

    In gebruik nehmen RO RH4000 (afb. A): Montage van de extra handgreep: Om veiligheidsredenen altijd de meegeleverde extra handgreep gebruiken! Klemring openen door de extra handgreep (1) naar links te draaien. De extra handgreep op de spanhals van de machine schuiven.
  • Página 68: Acculader En Accu (B)

    Als u een beitel in de boorhamer aangebracht hebt, gebruik de machine dan uitsluitend in de stand Beitelen Gebruik een machine niet als hefboom. Beitelstand instellen: De beitel inbrengen. De schakelknop (5) in de stand zetten. Aan de beitel draaien totdat deze zich in de gewenste stand bevindt. De schakelknop (5) in de stand draaien.
  • Página 69: Instandhouding En Onderhoud

    Accupack defect. Accupack direct uit de acculader nemen. Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Instandhouding en onderhoud RO RH4000: De ventilatiesleuven van de machine af en toe reinigen. Acculader: Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend...
  • Página 70: Toebehoren

    111419 www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 71 Instruções de segurança ....................70 Dados técnicos RO RH4000 ....................72 Dados técnicos carregador e acumulador (B) ..............73 Função do aparelho ......................74 Vista geral RO RH4000 (A) ....................74 Colocação em funcionamento ..................74 Operação ......................... 74 Carregador e Acumulador (B)................... 75 Conservação e manutenção ....................
  • Página 72: Indicações Sobre A Segurança

    Os acumuladores foram previstos para a utilização em ferramentas eléctricas sem fio ROTHENBERGER. Carregar exclusivamente em carregadores da ROTHENBERGER. Entre em contacto com o seu vendedor para escolher a devida ferramenta. Observar as Instruções de Serviço da ferramenta utilizada.
  • Página 73 em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
  • Página 74: Instruções De Segurança

    Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança RO RH4000: Utilize protecção auditiva. As influências do barulho podem afectar a audição. Utilize o punho adicional fornecido juntamente com a ferramenta. A perda de controlo pode levar a ferimentos.
  • Página 75 das forças elevadas deverá segurar firmemente a ferramenta sempre com ambas as mãos e nos punhos previstos, adoptar uma posição segura e trabalhar concentrado. Caso o punho adicional esteja danificado ou rachado deverá substituí-lo. Não operar a ferramenta com o punho adicional danificado. Certifique-se de que a máquina está...
  • Página 76: Dados Técnicos Ro Rh4000

    3481). Certifique-se das normas actuais ao remeter acumuladores de iões de lítio. Se necessário, informe-se na sua empresa transportadora. Uma embalagem certificada poderá obter junto à ROTHENBERGER. Dados técnicos RO RH4000 RO RH4000 sem pilhas, no.: 1300003382 Tensão do acumulador ..............Rotações em vazio ..........0 - 1100 min (rpm) Diâmetro máximo da broca...
  • Página 77: Dados Técnicos Carregador E Acumulador (B)

    Nível de energia sonora (L ) ........98 dB (A) ¦ K 3 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar os 80 dB (A). Utilizar protecção de ouvido! Valores de medição averiguados segundo a EN 60745. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções): Valor da emissão de vibrações, perfurações com percussão em betão (a...
  • Página 78: Função Do Aparelho

    Função do aparelho Vista geral RO RH4000 Punho adicional Ilhó para fixação do cinto de transporte Bloqueio da ferramenta Comutador do sentido de rotação Bucha do martelo 10 Gatilho Limitador de profundidade de perfuração 11 Punho 12 Bateria Botão comutador (para ajuste do modo de...
  • Página 79: Carregador E Acumulador (B)

    Ligar/desligar, ajustar as rotações: Ligar, rotações: pressionar o gatilho (10). É possível mudar as rotações premindo o gatil- Desligar: soltar o gatilho (10). Seleccionar o modo de funcionamento: Pressionar o bloqueio (6) e rodar o botão comutador (5). Perfuração Furar com percussão Demolir Com o escopro montado deverá...
  • Página 80 Colocação em funcionamento: Antes de ligar o cabo de alimentação, deve verificar se voltagem e frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Aparelhos deste tipo, que geram corrente contínua, podem influenciar interruptores diferenciais simples.
  • Página 81: Conservação E Manutenção

    111419 www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou de RoService+ online: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 82 Henvisninger til sikkerheden ..................... 79 Formålsbestemt anvendelse .................... 79 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............79 Sikkerhedsinstruktioner ....................81 Tekniske data RO RH4000 ....................83 Tekniske data ladeapparatet og batteri (B) ............... 84 Apparatets funktion ......................84 Oversigt RO RH4000 (A) ....................84 Idriftsættelse ........................
  • Página 83: Henvisninger Til Sikkerheden

    Prøv aldrig at oplade ikke-opladelige batterier. Eksplosionsfare! Batteripakkerne er beregnet til brug sammen med ROTHENBERGER akku-værktøj og må kun oplades i ROTHENBERGER opladere. Henvend dig til din forhandler for valg af de rigtige appa- rater. Følg brugsanvisningerne til de anvendte apparater.
  • Página 84 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
  • Página 85: Sikkerhedsinstruktioner

    Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstruktioner RO RH4000: Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Brug det ekstra greb, som følger med maskinen. Mistes kontrollen over maskinen, er der risiko for skader.
  • Página 86 Til reducering af belastningen med disse stoffer: Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de mikroskopisk små partikler. Overhold de gældende retningslinjer for materiel, personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse).
  • Página 87: Tekniske Data Ro Rh4000

    Transport af Li-ion-batteripakker: skal ske i henhold til reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ionbatteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos ROTHENBERGER. Tekniske data RO RH4000 RO RH4000 uden batteri, no.: 1300003382...
  • Página 88: Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (B)

    Spærre 14 Knap til frigørelse af batteripakke Idriftsættelse RO RH4000 (ill. A): Montering af det ekstra greb: Af sikkerhedsmæssige årsager skal det medfølgende ekstra greb altid anvendes! Åbn klemringen ved at dreje det ekstra greb (1) mod venstre. Sæt det ekstra greb på maski- nens spændehals.
  • Página 89 På trods af denne beskyttelsesfunktion kann visse anvendelser føre til overbelast- ning og beskadigelse af maskinen. Årsager og afhjælpning: Længerevarende overbelastning af maskinen medfører overophedningsafbrydelse. Lad mas- kinen eller batteripakken afkøle. Bemærk: Hvis batteripakken føles meget varm, afkøles den hurtigere i en "AIR COOLED"- opla- der.
  • Página 90: Ladeapparatet Og Batteri (B)

    Fjernelse af værktøj: Træk værktøjslåsen (2) bagud i pilens retning (a), og tag værktøjet af (b). Ladeapparatet og Batteri Oversigt: Batteripakke Advarselslampe Holder Knap til kapacitetsindikator Driftslampe Kapacitets- og signalindikator Idriftsættelse: Før De tager opladeren i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning.
  • Página 91: Pleje Og Eftersyn

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 92 Anvisningar om säkerhet ....................89 Föreskriven användning ....................89 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............89 Säkerhetsanvisningar ....................... 91 Teknisk data RO RH4000 ....................93 Teknisk data laddare och batteri (B) ................. 94 Apparatens funktion ......................94 Översikt RO RH4000 (A) ....................94 Idrifttagning ........................
  • Página 93: Anvisningar Om Säkerhet

    Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk! Batterierna är avsedda för användning med matchande sladdlösa ROTHENBERGER elverktyg. Ladda bara med ROTHENBERGER- laddare. Behöver du hjälp att hitta rätt maskin, kontakta din återförsäljare. Följ bruksanvisningen till maskinen du använder.
  • Página 94 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
  • Página 95: Säkerhetsanvisningar

    Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar RO RH4000: Använd hörselskydd. Buller kan ge hörselskador. Använd det medföljande extra stödhandtaget. Du kan skada dig om du tappar kontrollen över maskinen.
  • Página 96 Minska dammbelastningen genom att vidta följande åtgärder: - Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten eller mot avlagrat damm. - Använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare. - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så...
  • Página 97: Teknisk Data Ro Rh4000

    UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos ROTHENBERGER. Teknisk data RO RH4000 RO RH4000 utan batteri, no.: 1300003382 Batterispänning ............... 18V Varvtal vid tomgång ..............0 - 1100 min (rpm) Maximal borrdiameter ............
  • Página 98: Teknisk Data Laddare Och Batteri (B)

    Spärr 13 LED-lampa 14 Knapp för att lossa batteriet Idrifttagning RO RH4000 (fig. A): Montera stödhandtaget: Använd alltid det medföljande stödhandtaget för din egen säkerhets skull! Öppna klämringen genom att vrida stödhandtaget (1) åt vänster. Skjut upp stödhandtaget på maskinens spännhals.
  • Página 99 Orsak och åtgärd: Lång, kontinuerlig överbelastning av maskinen får termoskyddet att lösa ut. Låt maskin eller batteri svalna. Tips: Om batteriet känns väldigt varmt går det snabbare att kyla det i en ”AIR COOLED”- laddare. Säkerhetsavstängning: maskinen SLÅR AV av sig själv. Maskinen slår av vid strömspikar (t.ex.
  • Página 100: Laddare Och Batteri (B)

    Borttagning av verktyget: Dra chucklåsningen (2) bakåt i pilens riktning (a) och ta bort verktyget (b). Laddare och batteri Översikt: Batteri Varningslampa Skjutfäste Knapp till laddindikeringen Laddindikering Ladd- och signalindikering Idrifttagning: Kontrollera först att spänningen och frekvensen på märkskylten stämmer överens med nätströmmen du ska använda.
  • Página 101: Skötsel Och Underhåll

    Borrhammare SDS Plus, 10x160mm 111419 www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 102 Sikkerhetsmerknader ......................99 Forskriftsmessig bruk ....................... 99 Generelle advarsler for elektroverktøy ................99 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................101 Tekniske data RO RH4000 ....................103 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (B) .............. 104 Apparatets funksjon ......................104 Oversikt RO RH4000 (A) ....................104 Igangsetting ........................
  • Página 103: Sikkerhetsmerknader

    Forsøk aldri å lade batterier som ikke er oppladbare. Eksplosjonsfare! Batteripakkene er egnet til bruk i tilhørende batteridrevne ROTHENBERGER-elektroverktøy. Må bare lades i ROTHEN- BERGER -lader. Ta kontakt med forhandleren for informasjon om og valg av riktige apparater. Ta hensyn til de enkelte bruksanvisningene til apparatene som brukes.
  • Página 104 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
  • Página 105: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. Spesielle sikkerhetsanvisninger RO RH4000: Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Bruk støttehåndtakene som følger med maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader.
  • Página 106 - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv, - bruke et avsug og/eller en luftrenser, - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing og blåsing virvler opp støvet. - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. Ladeapparat og Akkumulator: Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende...
  • Página 107: Tekniske Data Ro Rh4000

    Transport av litium-ion-batterier: Frakt av litiumion- batterier er underlagt bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av litium-ionbatterier. Rådfør deg eventuelt med transportselskapet. ROTHENBERGER kan leverer sertifisert emballasje.
  • Página 108: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (B)

    12 Batteri Sperre 13 LED-lampe 14 Knapp for opplåsing av batteripakken Igangsetting RO RH4000 (bilde A): Montering av støttehåndtak: Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende støttehåndtaket alltid brukes! Åpne klemringen ved å vri støttehåndtaket (1) mot venstre. Skyv støttehåndtaket over maskinens spennhals.
  • Página 109 Årsaker og utbedring: Langvarig overbelastning av maskinen fører til utkobling på grunn av høy temperatur. La maskinen eller batteripakken avkjøles. Merknad: Hvis batteriet er svært varmt, går det raskere å avkjøle det i "AIR COOLED"-laderen. Merk: Maskinen avkjøles raskere hvis den går på tomgang. Sikkerhetshetsutkobling: Maskinen SLO SEG AV.
  • Página 110: Ladeapparat Og Akkumulator (B)

    Innsetting av verktøyet: Drei verktøyet og stikk det inn til det går i inngrep. Stikksagbladet låses automatisk. Ta ut verktøyet: Trekk verktøylåsen (2) bakover (a) i pilens retning og ta ut verktøyet (b). Ladeapparat og Akkumulator Oversikt: Batteripakke Advarsel Skyvespor Knapp for kapasitetsindikator Driftsindikator Kapasitets- og signalindikasjon...
  • Página 111: Pleie Og Vedlikehold

    Hammer drill SDS Plus, 10x160mm 111419 www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 112 Turvallisuus ........................109 Määräystenmukainen käyttö ................... 109 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............109 Turvallisuusohjeet ......................111 Tekniset tiedot RO RH4000 ....................113 Tekniset tiedot laturia ja akun (B) ..................114 Laitteen toiminta ....................... 114 Yhteenveto RO RH4000 (A) ................... 114 Käyttöönotto ........................114 Käyttö...
  • Página 113: Turvallisuus

    Älä missään tapauksessa yritä ladata sellaisia paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia. Räjähdysvaara! Akut on tarkoitettu käytettäviksi vastaavissa akkukäyttöisissä ROTHENBERGER- sähkötyökaluissa. Lataa vain ROTHENBERGER-latauslaitteissa. Oikeanlaisten laitteiden valitsemiseksi käänny lähimmän jälleenmyyjän puoleen. Noudata käytettävien laitteiden käyttöohjeita.
  • Página 114 Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Página 115: Turvallisuusohjeet

    Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Turvallisuusohjeet RO RH4000: Käytä kuulonsuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovammoja. Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Hallinnan menetys voi johtaa loukkaantumisiin. Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja.
  • Página 116 Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä tuuletukse- sta ja käytä tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, kuten hengityssuojia, jotka soveltuvat mikro- skooppisten pienten hiukkasten suodatukseen. Huomioi myös materiaaleja, henkilöitä, käyttötapausta ja käyttöpaikkaa koskevat määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, hävitys). Kerää muodostuvat hiukkaset muodostumispaikalla, vältä levittämistä ympäristöön. Käytä...
  • Página 117: Tekniset Tiedot Ro Rh4000

    (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit hankkia ROTHENBERGER. Tekniset tiedot RO RH4000 RO RH4000 ilman akkua, no.: 1300003382 Akun jännite ..............18V Kierrosluku kuormittamattomana ......0 - 1100 min (rpm) Suurin sallittu poranterän halkaisija...
  • Página 118: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (B)

    12 Akku Lukko 13 LED-valo 14 Akun lukituksen vapautuspainike Käyttöönotto RO RH4000 (kuva A): Lisäkahvan asennus: Käytä turvallisuussyistä aina mukanatoimitettua lisäkahvaa! Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (1) vasemmalle. Työnnä lisäkahva koneen karankaulalle. Työnnä poraussyvyyden rajoitin (4) sisään. Kiristä lisäkahva käytön jälkeen haluttuun kulmaan.
  • Página 119 Jos kone kytkeytyy itsestään pois päältä, elektroniikka on aktivoinut itsesuojaustilan. Koneesta kuuluu varoitusääni (jatkuva piippausääni). Se lakkaa viimeistään 30 sekunnin kuluttua tai painokytkimen (10) vapauttamisen jälkeen. Tästä suojatoiminnosta huolimatta tietyissä käyttösovelluksissa voi ilmetä ylikuormitusta, joka voi aiheuttaa koneen vaurioitumisen. Syyt ja korjaustoimenpiteet: Koneen pitkään kestävä...
  • Página 120: Laturia Ja Akun (B)

    Puhdista terän varsi ennen käyttöä ja voitele se erikoisrasvalla (Nr. 26498)! Käytä vain SDS-Plus työkaluja! Terän kiinnitys: Käännä työkalua ja pistä se paikalleen, kunnes se lukittuu. Työkalu lukittuu automaattisesti. Poista käyttövaruste: Vedä terän lukitusta (2) nuolen suuntaan taaksepäin (a) ja ota terä pois (b). Laturia ja Akun Yhteenveto: Akku...
  • Página 121: Hoito Ja Huolto

    111412 Poravasara SDS Plus, 10x160mm 111419 www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 122 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................119 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ................... 119 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................121 Dane techniczne RO RH4000 ................... 123 Dane techniczne ładowarki I akumulator (B) ..............124 Funkcje urządzenia ......................125 Przegląd RO RH4000 (A) ....................125 Uruchomienie .........................
  • Página 123: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ładowania. Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulatory przeznaczone są do stosowania w odpowiednich akumulatorowych elektronarzędziach firmy ROTHENBERGER. Ładować tylko w ładowarkach firmy ROTHENBERGER. W sprawie wyboru prawidłowych urządzeń należy zwrócić się do sprzedawcy. Należy przestrzegać instrukcji obsługi stosowanych urządzeń. Ogólne przepisy bezpieczeñstwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Página 124 naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia prądem. e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźy uźywać kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na zewnątrz. Uźycie dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko poraźenia prądem.
  • Página 125: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie zachowane. Informacje dotyczące bezpieczeństwa RO RH4000: Nosić ochronniki słuchu. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Używać uchwytu dodatkowego dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną obrażeń.
  • Página 126 przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na pracy. Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną rękojeścią pomocniczą. Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest wyłączone. Przed przystąpieniem do regulacji ustawień, przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia wyjąć z urządzenia akumulator Oświetlenie LED (13): nie patrzeć...
  • Página 127: Dane Techniczne Ro Rh4000

    Ewentualnie można zaczerpnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania dostępne są w ROTHENBERGER. Dane techniczne RO RH4000 RO RH4000 bez akumulatora, no.: 1300003382 Napięcie akumulatora ..............18V Prędkość obrotowa na biegu jałowym ......... 0 - 1100 min (rpm) maksymalna średnica wiercenia...
  • Página 128: Dane Techniczne Ładowarki I Akumulator (B)

    Energia pojedynczego udaru (EPTA (05/2009) ......2,2 J Energia udaru ................164 J (s) maksymalna średnica wiercenia ..........25 mm (1 in) maksymalna średnica wiercenia ..........13 mm (½ in) Ciężar z najmniejszym akumulatorem ........2,9 kg (6,4 lbs) Średnica szyjki mocującej ............43 mm (1 11/16 in) ) ..........
  • Página 129: Funkcje Urządzenia

    13 Dioda LED Blokada 14 Przycisk odblokowywania akumulatora Uruchomienie RO RH4000 (rys. A): Montaż uchwytu dodatkowego: Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy stosować dostarczony uchwyt dodatkowy! Otworzyć pierścień zaciskowy poprzez obrót uchwytu dodatkowego (1) w lewo. Nasunąć uchwyt dodatkowy na szyjkę mocującą urządzenia.
  • Página 130: Ładowarki I Akumulator (B)

    Odkręcić uchwyt dodatkowy (1). Ustawić ogranicznik głębokości wiercenia (4) na wymaganą głębokość i ponownie dokręcić uchwyt dodatkowy. (1). Włączanie / wyłączanie, regulowanie prędkości obrotowej: Włączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć przełącznik (10). Prędkość obrotową można zmieniać poprzez naciskanie na przycisk. Wyłączanie: zwolnić przycisk włączający (10). Wybór trybu pracy: Wcisnąć...
  • Página 131 Uruchomienie: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy. Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają prąd stały, mogą mieć wpływ na proste wyłączniki różnicowo- prądowe. Należy używać typu F lub lepiej, z prądem wyzwalającym o maks. 30 mA. Przed uruchomieniem ładowarki należy sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne nie są...
  • Página 132: Dozór I Konserwacja

    111419 www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
  • Página 133 Rendeltetésszerû használat ................... 130 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........130 Biztonsági utasítások ..................... 132 Mûszaki adatok RO RH4000 ..................... 134 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (B) ............135 Az egység működése ....................... 136 Áttekintés RO RH4000 (A) ..................... 136 Üzembe vétel .........................
  • Página 134: Útmutatások A Biztonsághoz

    Soha ne próbáljon meg feltölteni nem tölthető elemeket. Robbanásveszély! A akkuegységek rendeltetésszerűen a megfelelő ROTHENBERGER akkus elektromos kézis- zerszámokban használhatók. Csak ROTHENBERGER töltőkészülékekkel tölthetők. Kérjük, a megfelelő készülékek kiválasztásához forduljon kereskedőjéhez. Tartsa be a használt készü- lékek használati útmutatóinak utasításait.
  • Página 135 d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó...
  • Página 136: Biztonsági Utasítások

    Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások RO RH4000: Viseljen hallásvédő felszerelést. A zajhatás halláskárosodást okozhat. Használja a géphez adott kiegészítő fogantyút. A gép feletti uralom elvesztése sérüléshez vezethet.
  • Página 137 Ne érjen hozzá a forgásban lévő szerszámhoz! A forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép leállásakor távolítsa el. Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél (metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba való becsavarása esetén)! Leszakadhat a csavarfej, vagy túl nagy visszacsavarási nyomaték keletkezhet a fogantyún.
  • Página 138: Mûszaki Adatok Ro Rh4000

    érvényes előírásokról. Szükség esetén kérjen felvilágosítást a szállítást végző vállalattól. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a ROTHENBERGER vállalattól igényelhető. Mûszaki adatok RO RH4000 RO RH4000 akkumulátor nélkül, no.: 1300003382 Az akkuegység feszültsége .............. Üresjárati fordulatszám ............0 - 1100 min (rpm) maximális furatátmérő...
  • Página 139: Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (B)

    maximális furatátmérő ............25 mm (1 in) maximális furatátmérő ............13 mm (½ in) Súly a legkisebb akkuegységgel ..........2,9 kg (6,4 lbs) Befogónyak átmérője ............... 43 mm (1 11/16 in) Hangnyomásszint (L ) ............87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Hangteljesítményszint (L ) .............
  • Página 140: Az Egység Működése

    Retesz 14 Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez Üzembe vétel RO RH4000 (A. ábra): Kiegészítő markolat szerelése: Biztonsági okokból mindig használja a géppel szállított kiegészítő markolatot! A kiegészítő markolat (1) balra forgatásával nyissa ki a szorítógyűrűt. Helyezze fel a kiegészítő markolatot a gép rögzítőnyakára.
  • Página 141: Töltőkészülék És Akkumulátor (B)

    A furatmélység beállítása: Lazítsa meg a kiegészítő markolatot (1). Állítsa be a fúrásmélység-ütközőt (4) a kívánt fúrásmélységre, majd húzza meg újra a kiegészítő markolatot (1). Be- és kikapcsolás, a fordulatszám beállítása: Bekapcsolás, fordulatszám: Nyomja meg a nyomókapcsolót (10). A fordulatszámot a nyomókapcsoló...
  • Página 142 Üzembe vétel: Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak! Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készülékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú védőkapcsolók működését. Használjon „F” vagy jobb típust, max. 30 mA kioldóárammal. A töltőkészülék üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások szabadok.
  • Página 143: Ápolás És Karbantartás

    Fúrókalapács SDS Plus, 10x160mm 111419 www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 144 Χρήση σύµφωνα µε τους κανονισµούς ................141 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 141 Οδηγίες ασφαλείας ......................143 Tεχνικά δεδοµένα RO RH4000 ..................146 Tεχνικά δεδοµένα φορτιστή και συσσωρευτή (B) ............147 Λειτουργία της µονάδας ....................147 Επισκόπηση RO RH4000 (A) ..................147 Θέση...
  • Página 145: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    χωρίς κρούση σε µέταλλο, ξύλο, κτλ. και για βίδωµα. Φορτιστή και συσσωρευτή: Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για τη φόρτιση των µπαταριών ROTHENBERGER. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα µε περιορισµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες ή µε ανεπαρκή εµπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, εκτός εάν...
  • Página 146: Ασφάλεια Προσώπων

    d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή ν' αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά από υψηλές θερµοκρασίες λάδια κοφτερές ακµές η κινούµενα εξαρτήµατα. Τυχόν χαλασµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν...
  • Página 147: Οδηγίες Ασφαλείας

    µόνο µε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Οδηγίες ασφαλείας RO RH4000: Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου µπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Χρησιµοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή που συνοδεύει το εργαλείο. Η απώλεια του...
  • Página 148 Ασφαλίστε το επεξεργαζόµενο κοµµάτι έτσι, ώστε να µην µπορεί να γλιστρήσει ή να περιστραφεί, π.χ. µε τη βοήθεια σφιγκτήρων. Μην πιάνετε το περιστρεφόµενο εξάρτηµα! Αποµακρύνετε τα πριονίδια, τα γρέζια και όµοια υλικά µόνο, όταν το εργαλείο είναι ακινητοποιηµένο. Προσοχή σε περίπτωση σκληρού βιδώµατος (βίδωµα βιδών µε µετρικό ή αγγλικό σπείρωµα σε χάλυβα)! Η...
  • Página 149 Μεταφορά των µπαταριών ιόντων λιθίου: Η αποστολή των µπαταριών ιόντων λιθίου υπόκειται στη νοµοθεσία περί επικινδύνων εµπο- ρευµάτων (UN 3480 και UN 3481). Κατά την αποστολή των µπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονι- σµούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχοµένως από την εταιρεία µεταφορών. Πιστοποιηµένη συσκευασία είναι διαθέσιµη στη ROTHENBERGER. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 150: Tεχνικά Δεδοµένα Ro Rh4000

    Tεχνικά δεδοµένα RO RH4000 RO RH4000 χωρίς συσσωρευτή, no.: 1300003382 Τάση της µπαταρίας ................. 18V Αριθµός στροφών χωρίς φορτίο ............0 - 1100 min (rpm) ..........24 mm (15/16 in) Μέγιστη διάµετρος τρυπήµατος Μέγιστος αριθµός κρούσεων ............4000 min (bpm) Ενέργεια...
  • Página 151: Tεχνικά Δεδοµένα Φορτιστή Και Συσσωρευτή (B)

    13 Φωτοδίοδος LED Κουµπί ασφάλισης 14 Πλήκτρο για την απασφάλιση της µπαταρίας Θέση σε λειτουργία RO RH4000 (Εικόνα A): Συναρµολόγηση της πρόσθετης χειρολαβής: Για λόγους ασφαλείας χρησιµοποιείτε πάντοτε τη συνηµµένη πρόσθετη χειρολαβή! Ανοίξτε το δακτύλιο σύσφιγξης, περιστρέφοντας αριστερά την πρόσθετη χειρολαβή (1).
  • Página 152: Χειρισµός

    Χειρισµός RO RH4000 (Εικόνα A): Πολυλειτουργικό σύστηµα επιτήρησης του εργαλείου: Όταν απενεργοποιείται το εργαλείο από µόνο του, τότε η ηλεκτρονική διάταξη έχει ενεργοποιήσει τη λειτουργία αυτοπροστασίας. Ηχεί ένα προειδοποιητικό σήµα (συνεχές µπιπ). Αυτό σταµατά µετά το πολύ 30 δευτερόλεπτα ή αφήνοντας τον...
  • Página 153: Φορτιστή Και Συσσωρευτή (B)

    Ρύθµιση διεύθυνσης περιστροφής, ασφάλειας µεταφοράς (κλείδωµα της λειτουργίας): Ο χειρισµός του διακόπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (9) επιτρέπεται µόνο µε ακινητοποιηµένο τον κινητήρα! Πατήστε το διακόπτη αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής (9). R = ∆εξιόστροφα (για τρύπηµα χωρίς κρούση, τρύπηµα µε κρούση, καλέµισµα, βίδωµα) L = Αριστερόστροφα...
  • Página 154: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ελαττωµατική µπαταρία. Αφαιρέστε την µπαταρία αµέσως από το φορτιστή. Η µπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Φροντίδα και συντήρηση RO RH4000: Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισµές αερισµού του εργαλείου. Φορτιστή: Οι επισκευές στο φορτιστή επιτρέπεται να διενεργούνται µόνον από ηλεκτροτεχνίτες! Όταν...
  • Página 155: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σηµεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιµα από τα ίδια σηµεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόµενο εξειδικευµένο...
  • Página 156 Применение по назначению..................153 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 153 Правила техники безопасности ................... 155 Технические характеристики RO RH4000 ..............158 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (B) ....159 Функции устройства ....................... 159 Обзор RO RH4000 (A) ....................159 Ввод...
  • Página 157: Правила Техники Безопасности

    взрыва! Аккумуляторные блоки предназна- чены для использования в соответствующих аккуму- ляторных электроинструментах ROTHENBERGER. Заряжайте аккумуляторы только в фирменных зарядных устрой- ствах ROTHENBERGER. Для выбора нужного вам инструмента обратитесь к нашему ближайшему дилеру. Соблю- дайте инструкции по использованию соответству- ющих инструментов.
  • Página 158 б) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, как-то трубами, системами отопления, плитами и холодильниками. При соприкосновении с “землей” возникает повышенный риск электрошока. в) Защищайте прибор от воздействий дождя и сырости. Проникновение воды в электроприбор повышает риск электрического удара. г) Не используйте кабель не по назначению и не носите за него прибор, не используйте...
  • Página 159: Правила Техники Безопасности

    Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Правила техники безопасности RO RH4000: Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. Эксплуатируйте инструмент с дополнительной рукояткой, входящей в комплект...
  • Página 160 При работе с электроинструментом всегда надевайте защитные очки, рабочие перчатки и нескользящую обувь! Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя). Тщательно закрепите обрабатываемую деталь, защищая ее от соскальзывания или самовращения, например, с...
  • Página 161 Зарядное устройство и aккумулято: Это зарядное устройство не предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим зарядным устройством детям в возрасте 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными...
  • Página 162: Технические Характеристики Ro Rh4000

    действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме ROTHENBERGER. Технические характеристики RO RH4000 RO RH4000 без аккумулятора, no.: 1300003382 Напряжение аккумуляторного блока ........18V Cкорость вращения без нагрузки ..........0 - 1100 min (rpm) ........
  • Página 163: Технические Характеристики Зарядное Устройство И Aккумулято (B)

    13 Светодиод Стопор 14 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока Ввод в эксплуатацию RO RH4000 (рис. A): Установка дополнительной рукоятки: Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки! Разожмите зажимное кольцо поворотом дополнительной рукоятки (1) в левую сторону. Наденьте дополнительную рукоятку на шейку зажима инструмента.
  • Página 164: Обслуживание

    Обслуживание RO RH4000 (рис. A): Многофункциональная система контроля электроинструмента: Если происходит автоматическое выключение электроинструмента, это означает, что электронный блок активизировал режим самозащиты. Подается предупреждающий сигнал (продолжительный звуковой сигнал). Он прекращается макс. через 30 секунд или после отпускания переключателя (10). Несмотря на наличие данной защитной функции, при выполнении...
  • Página 165: Зарядное Устройство И Aккумулято (B)

    Установка направления вращения, блокировки для транспортировки (против включения): Переключение направления вращения переключателем (9) производится только при неработающем двигателе!  Установите переключатель направления вращения (9) в нужное положение. R = установлено правое вращение (для сверление, ударного сверления, долбления, закручивания шурупов) L = установлено левое вращение (для выкручивания шурупов) 0 = среднее...
  • Página 166: Уход И Техническое Обслуживание

    Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание RO RH4000: Время от времени производите чистку вентиляционных прорезей инструмента. Зарядное устройство: К ремонту зарядного устройства допускаются только квалифицированные специалисты- электрики!
  • Página 167: Принадлежности

    Буры SDS Plus, 10x160mm 111419 www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 168 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Tabla de contenido