Rothenberger RO BP18/2 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para RO BP18/2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Charger / Battery
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RO BP18/2

  • Página 1 Charger / Battery DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning EN Instructions for use NO Bruksanvisning FR Instruction d’utilisation Käyttöohje ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obslugi Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγίες χρήσεως PT Instruções de serviço RU Инструкция по использованию DA Brugsanvisning www.rothenberger.com...
  • Página 2 A Overview 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min. RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min Charger art. no. RO BC14/36 EU 1000001654 220 - 240V 50 - 60Hz 85W 14 - 42V 3,0 A DC 4 - 10 600g...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 09 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 15...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise .................... 5 Technische Daten (A) ......................6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Inbetriebnahme ........................6 Bedienung .......................... 7 Pflege und Wartung ......................
  • Página 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich- tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Página 6 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. WARNUNG! Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus bzw.
  • Página 8: Technische Daten (A)

    Transport von Li-Ion-Akkupacks: Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem Gefahr- gutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. beim ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei ROTHENBERGER erhältlich. Technische Daten Akku: Ladegerät:...
  • Página 9: Bedienung

    Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
  • Página 10: Entsorgung

    Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
  • Página 11 Contents Page Safety Notes ........................10 Intended use ........................10 General Power Tool Safety Warnings ................10 Special safety instructions ....................12 Technical Data (A) ......................13 Function of the Unit ......................13 Overview (A) ........................13 Start of operation ......................13 Handling ...........................
  • Página 12: Safety Notes

    Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion! The battery packs are designed for use in corresponding ROTHENBERGER battery-operated power tools. They must only be charged using ROTHENBERGER chargers. To select the ap- propriate device, please contact your ROTHENBERGER dealer. Read the relevant instructions for the devices used.
  • Página 13 c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect- ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Página 14: Special Safety Instructions

    Transporting li-ion battery packs: The shipping of li-ion battery packs is subject to laws relat- ing to the carriage of hazardous goods (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight for- warder. Certified packaging is available from ROTHENBERGER. ENGLISH...
  • Página 15: Technical Data (A)

    Technical Data Battery: Charger: U = Voltage U1 = Input voltage C = Capacity f1 = Input frequency W = Weight P1 = Input power Ic = Charge current U2 = Charging voltage = Approx. charging time (90% full) I2 = Max. charge current Charging voltage ......
  • Página 16: Care And Maintenance

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 17 Table des matières Page Consignes de sécurité......................16 Utilisation conforme aux dispositions ................16 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 16 Instructions de sécurité ....................18 Données techniques (A) ..................... 19 Fonctionnement de l'appareil .................... 19 Vue d'ensemble (A) ......................19 Mise en marche ........................
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion! Les blocs batteries sont conçus pour une utilisation dans les outils électriques sans fil RO- THENBERGER correspondants. Charger uniquement dans des chargeurs ROTHENBERGER. Pour le choix des appareils corrects, veuillez Vous adresser à votre revendeur. Observez les no- tices d'utilisation des appareils utilisés.
  • Página 19 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif.
  • Página 20: Instructions De Sécurité

    a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. AVERTISSEMENT! Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accu- mulateurs resp.
  • Página 21: Données Techniques (A)

    (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de blocs batteries Li- Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Informez-vous le cas échéant auprès de votre entreprise de transport. Un emballage certifié est disponible chez ROTHENBERGER. Données techniques...
  • Página 22: Maniement

    Avant de mettre le chargeur en service, s'assurer que les fentes d'aération sont bien dégagées. Respecter une distance minimale de 5 cm par rapport à tout autre objet. Autotest: Brancher le cordon d'alimentation. Le témoin d'avertissement (4) et le témoin de service (3) s'allument successivement pendant env.
  • Página 23: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 24 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................23 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 23 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........23 Instrucciones relativas a la seguridad ................25 Datos técnicos (A) ......................26 Función del aparato ......................26 Vista general (A) ......................
  • Página 25: Indicaciones De Seguridad

    Los acumuladores están diseñados para ser empleados en la correspondiente herramienta eléctrica alimentada por acumulador ROTHENBERGER. Cargar únicamente en cargadores de la marca ROTHENBERGER. Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor. Observe los manuales de uso de los aparatos usados.
  • Página 26 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
  • Página 27: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    5) Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. ADVERTENCIA! Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica.
  • Página 28: Datos Técnicos (A)

    Mantenga los acumuladores alejados de la humedad! No ponga el acumulador en contacto con el fuego! No use acumuladores defectuosos o deformados. No cargar baterías utilizando cargadores AIR COOLED en zonas con alta concentración de pol- vo metálico. No abra el acumulador. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería! De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable!
  • Página 29: Manejo

    Autoverificación: Introduzca el enchufe. El indicador de aviso (4) y el indicador de servicio (3) se iluminan de modo consecutivo durante aprox. 1 segundo, el ventilador incorporado funciona durante aprox. 5 segundos. Batería: Antes de usarlo cargue el (1) acumulador. En caso de que decaiga la capacidad cargue el acumulador.
  • Página 30: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Página 31 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................30 Uso conforme ........................30 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 30 Istruzione speciale di Safty ....................32 Dati tecnici (A) ........................33 Funzionamento dell'attrezzo ....................33 Panoramica (A) ........................ 33 Messa in funzione ......................34 Uso ..........................
  • Página 32: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione! l'impiego nei corrispondenti elettroutensili a batteria ROTHENBERGER. Caricare esclusivamen- te all'interno di caricabatterie ROTHENBERGER. Per la scelta degli utensili appropriati, rivolger- si al proprio rivenditore. Attenersi alle istruzioni d'uso degli utensili impiegati.
  • Página 33 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro.
  • Página 34: Istruzione Speciale Di Safty

    g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi- che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
  • Página 35: Dati Tecnici (A)

    (UN 3480 e UN 3481). In caso di spedizione delle batterie al litio in- formarsi sulle norme attualmente in vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti utilizzata. L'imballaggio certificato è disponibile presso ROTHENBERGER. Dati tecnici...
  • Página 36: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Página 37: Cura E Manutenzione

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 38 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................37 Doelmating gebruik ......................37 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......37 Veiligheidsinstructies ......................39 Technische gegevens (A) ....................40 Werking van de machine ....................40 Overzicht (A) ........................40 In gebruik nehmen......................41 Bediening .........................
  • Página 39: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van ROTHENBERGER -accupacks. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
  • Página 40 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
  • Página 41: Veiligheidsinstructies

    5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s of het type accu in de elektrische gereedschappen.
  • Página 42: Technische Gegevens (A)

    (UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Informeer bij het versturen van Li-ion accupacks naar de actueel geldende voorschriften. Stel u zo nodig op de hoogte bij het transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij ROTHENBERGER verkrijgbaar.
  • Página 43: In Gebruik Nehmen

    In gebruik nehmen Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitschakelstroom van max. 30 mA. Zorg er voor de ingebruikneming van de acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij zijn.
  • Página 44: Klantenservice

    Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 45 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 44 Utilização correcta ......................44 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 44 Instruções de segurança ....................46 Dados técnicos (A) ......................47 Função do aparelho ......................47 Vista geral (A) ........................47 Colocação em funcionamento ..................
  • Página 46: Indicações Sobre A Segurança

    Os acumuladores foram previstos para a utilização em ferramentas eléctricas sem fio ROTHENBERGER. Carregar exclusivamente em carregadores da ROTHENBERGER. Entre em contacto com o seu vendedor para escolher a devida ferramenta. Observar as Instruções de Serviço da ferramenta utilizada.
  • Página 47 Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja alerta, observe o que está...
  • Página 48: Instruções De Segurança

    5) Utilização e manuseio cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Apenas deverá carregar em carregadores,acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores. ATENÇÃO! Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores ou tipo de acumuladores previstos.
  • Página 49: Dados Técnicos (A)

    (UN 3480 e UN 3481). Certifique-se das normas actuais ao remeter acumuladores de iões de lítio. Se necessário, informe-se na sua empresa transportadora. Uma embalagem certificada poderá obter junto à ROTHENBERGER. Dados técnicos Acumulador:...
  • Página 50: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Antes de ligar o cabo de alimentação, deve verificar se voltagem e frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Aparelhos deste tipo, que geram corrente contínua, podem influenciar interruptores diferenciais simples.
  • Página 51: Conservação E Manutenção

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 52 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 51 Formålsbestemt anvendelse .................... 51 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............51 Sikkerhedsinstruktioner ....................53 Tekniske data (A) ........................ 54 Apparatets funktion ......................54 Oversigt (A) ........................54 Idriftsættelse ........................54 Betjening .......................... 55 Pleje og eftersyn ......................... 55 Kundeservice ........................
  • Página 53: Henvisninger Til Sikkerheden

    Prøv aldrig at oplade ikke-opladelige batterier. Eksplosionsfare! Batteripakkerne er beregnet til brug sammen med ROTHENBERGER akku-værktøj og må kun oplades i ROTHENBERGER opladere. Henvend dig til din forhandler for valg af de rigtige apparater. Følg brugsanvisningerne til de anvendte apparater.
  • Página 54 påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå...
  • Página 55: Sikkerhedsinstruktioner

    d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
  • Página 56: Tekniske Data (A)

    Transport af Li-ion-batteripakker: skal ske i henhold til reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ionbatteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos ROTHENBERGER. Tekniske data Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding...
  • Página 57: Betjening

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 58 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................57 Föreskriven användning ....................57 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............57 Säkerhetsanvisningar ....................... 59 Teknisk data (A) ........................60 Apparatens funktion ......................60 Översikt (A) ........................60 Idrifttagning ........................60 Användning ........................60 Skötsel och underhåll ......................61 Kundservice ........................
  • Página 59: Anvisningar Om Säkerhet

    Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk! Batterierna är avsedda för användning med matchande sladdlösa ROTHENBERGER elverktyg. Ladda bara med ROTHENBERGER- laddare. Behöver du hjälp att hitta rätt maskin, kontakta din återförsäljare. Följ bruksanvisningen till maskinen du använder.
  • Página 60 b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
  • Página 61: Säkerhetsanvisningar

    ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Transport av litiumjonbatterier: frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos ROTHENBERGER. SVENSKA...
  • Página 62: Teknisk Data (A)

    Teknisk data Batteri: Laddare: U = Spänning U1 = Inspänning C = Kapacitet f1 = Ingångsfrekvens W = Vikt P1 = Ineffekt Ic = Laddningsström U2 = Laddningsspänning = Laddningstid (90% fullt) I2 = Max. laddningsström Laddningsspänning ......20,75 V DC Nc = Antal battericeller Laddningstemperatur ......
  • Página 63: Skötsel Och Underhåll

    Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+...
  • Página 64 Innhold Side Sikkerhetsmerknader ......................63 Forskriftsmessig bruk ....................... 63 Generelle advarsler for elektroverktøy ................63 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................65 Tekniske data (A) ........................ 66 Apparatets funksjon ......................66 Oversikt (A) ........................66 Igangsetting ........................66 Betjening .......................... 67 Pleie og vedlikehold ......................67 Kundeservice ........................
  • Página 65: Sikkerhetsmerknader

    Forsøk aldri å lade batterier som ikke er oppladbare. Eksplosjonsfare! Batteripakkene er egnet til bruk i tilhørende batteridrevne ROTHENBERGER-elektroverktøy. Må bare lades i ROTHENBERGER -lader. Ta kontakt med forhandleren for informasjon om og valg av riktige apparater. Ta hensyn til de enkelte bruksanvisningene til apparatene som brukes.
  • Página 66 alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader.
  • Página 67: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger n. 6) Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. Spesielle sikkerhetsanvisninger Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap.
  • Página 68: Tekniske Data (A)

    Transport av litium-ion-batterier: Frakt av litiumion- batterier er underlagt bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av litium-ionbatterier. Rådfør deg eventuelt med transportselskapet. ROTHENBERGER kan leverer sertifisert emballasje.
  • Página 69: Betjening

    å unngå skader. Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 70 Sisältö Sivu Turvallisuus ........................69 Määräystenmukainen käyttö ..................... 69 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 69 Turvallisuusohjeet ......................71 Tekniset tiedot (A) ......................72 Laitteen toiminta ......................... 72 Yhteenveto (A) ......................... 72 Käyttöönotto ........................72 Käyttö ..........................73 Hoito ja huolto ........................73 Asiakaspalvelu ........................
  • Página 71: Turvallisuus

    Älä missään tapauksessa yritä ladata sellaisia paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia. Räjähdysvaara! Akut on tarkoitettu käytettäviksi vastaavissa akkukäyttöisissä ROTHENBERGER- sähkötyökaluissa. Lataa vain ROTHENBERGER -latauslaitteissa. Oikeanlaisten laitteiden valitsemiseksi käänny lähimmän jälleenmyyjän puoleen. Noudata käytettävien laitteiden käyttöohjeita.
  • Página 72 lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
  • Página 73: Turvallisuusohjeet

    d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa . Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. 6) Huolto Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä...
  • Página 74: Tekniset Tiedot (A)

    Li-Ion-akkujen kuljetus: Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit hankkia ROTHENBERGER. Tekniset tiedot Akun: Laturia: U = Jännite U1 = Tulojännite...
  • Página 75: Käyttö

    Vaihdon saa suorittaa vain valmistaja, valmistajan huoltopalvelu tai vastaava valtuutettu ammattihenkilö. Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+...
  • Página 76 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................75 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................75 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ..................75 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................77 Dane techniczne (A) ......................78 Funkcje urządzenia ......................78 Przegląd (A) ........................78 Uruchomienie ........................79 Obsługa..........................
  • Página 77: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Akumulatory przeznaczone są do stosowania w odpowiednich akumulatorowych elektronarzędziach firmy ROTHENBERGER. Ładować tylko w ładowarkach firmy ROTHENBERGER. W sprawie wyboru prawidłowych urządzeń należy zwrócić się do sprzedawcy. Należy przestrzegać instrukcji obsługi stosowanych urządzeń. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik.
  • Página 78 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) Bezpieczeñstwo osób a) Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
  • Página 79: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    a) Akumulatory naleźy ładować tylko w ładowarkach, które polecił producent. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeñstwo poźaru, gdy uźyte zostaną inne akumulatory. OSTRZEŻENIE! Do elektronarzędzi naleźy uźywać jedynie przewidzianych do tego akumulatorów lub typ baterii. Uźycie innych akumulatorów moźe eksplozje, doprowadzić...
  • Página 80: Dane Techniczne (A)

    (UN 3480 i UN 3481). W przypadku wysyłki akumulatorów litowo-jonowych należy zapoznać się z aktualnie obowiązującymi przepisami. Ewentualnie można zaczerpnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania dostępne są w ROTHENBERGER. Dane techniczne Akumulator: Ładowarki:...
  • Página 81: Uruchomienie

    Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy. Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają prąd stały, mogą mieć wpływ na proste wyłączniki różnicowo- prądowe. Należy używać typu F lub lepiej, z prądem wyzwalającym o maks. 30 mA. Przed uruchomieniem ładowarki należy sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne nie są...
  • Página 82: Dozór I Konserwacja

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia.
  • Página 83 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ..................... 82 Rendeltetésszerû használat ..................... 82 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........82 Biztonsági utasítások ....................... 84 Mûszaki adatok (A) ......................85 Az egység működése ......................86 Áttekintés (A)........................86 Üzembe vétel ........................86 Használat .........................
  • Página 84: Útmutatások A Biztonsághoz

    Soha ne próbáljon meg feltölteni nem tölthető elemeket. Robbanásveszély! A akkuegységek rendeltetésszerűen a megfelelő ROTHENBERGER akkus elektromos kézis- zerszámokban használhatók. Csak ROTHENBERGER töltőkészülékekkel tölthetők. Kérjük, a megfelelő készülékek kiválasztásához forduljon kereskedőjéhez. Tartsa be a használt készü- lékek használati útmutatóinak utasításait.
  • Página 85 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonsági előírások a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést.
  • Página 86: Biztonsági Utasítások

    Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja.
  • Página 87: Mûszaki Adatok (A)

    Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől! Ne engedje meg, hogy gyerekek használják a készüléket. Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől, ill. A munkaterülettől! Tárolja a töltőberendezést gyerekek számára nem hozzáférhető helyen! Tűz vagy füst keletkezésekor azonnal húzza ki a töltőberendezés hálózati csatlakozódugóját! Ne dugjon semmit az akkumulátortöltő...
  • Página 88: Az Egység Működése

    Az egység működése Áttekintés Akkuegység Figyelmeztető kijelző Tartósín A kapacitáskijelző nyomógombja Működésjelző Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Üzembe vétel Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak! Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készülékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú védőkapcsolók működését.
  • Página 89: Ápolás És Karbantartás

    érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
  • Página 90 σελίδα περιεχόµενο Παρατηρήσεις σχετικά µε την ασφάλεια ................89 Χρήση σύµφωνα µε τους κανονισµούς ................89 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............89 Οδηγίες ασφαλείας ......................91 Tεχνικά δεδοµένα (A) ......................92 Λειτουργία της µονάδας ..................... 93 Επισκόπηση (A) ....................... 93 Θέση...
  • Página 91: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά µε την ασφάλεια Χρήση σύµφωνα µε τους κανονισµούς Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για τη φόρτιση των µπαταριών ROTHENBERGER. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα µε περιορισµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες ή µε ανεπαρκή εµπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, εκτός εάν...
  • Página 92 χώρους. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης εγκριµένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους µειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιµοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) Ασφάλεια...
  • Página 93: Οδηγίες Ασφαλείας

    ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιµοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων. ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται µε προσοχή µπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν καλύτερα. g) Χρησιµοποιείτε...
  • Página 94: Tεχνικά Δεδοµένα (A)

    υπόκειται στη νοµοθεσία περί επικινδύνων εµπο- ρευµάτων (UN 3480 και UN 3481). Κατά την αποστολή των µπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονι- σµούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχοµένως από την εταιρεία µεταφορών. Πιστοποιηµένη συσκευασία είναι διαθέσιµη στη ROTHENBERGER. Tεχνικά δεδοµένα Συσσωρευτή: Φορτιστή:...
  • Página 95: Λειτουργία Της Μονάδας

    Λειτουργία της µονάδας Επισκόπηση Μπαταρία Προειδοποιητική ένδειξη Θέση φόρτισης Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας Ένδειξη λειτουργίας Ένδειξη χωρητικότητας και σήµανσης Θέση σε λειτουργία Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται µε τα στοιχεία του ηλεκτρικού σας...
  • Página 96: Φροντίδα Και Συντήρηση

    πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτοµο µε τα αντίστοιχα προσόντα. Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σηµεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιµα από τα ίδια σηµεία σέρβις.
  • Página 97 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................96 Применение по назначению................... 96 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......96 Правила техники безопасности ..................98 Технические характеристики (A)................... 100 Функции устройства ....................... 100 Обзор (A) ........................100 Ввод в эксплуатацию ....................100 Обслуживание...
  • Página 98: Правила Техники Безопасности

    взрыва! Аккумуляторные блоки предназна- чены для использования в соответствующих аккуму- ляторных электроинструментах ROTHENBERGER. Заряжайте аккумуляторы только в фирменных зарядных устрой- ствах ROTHENBERGER. Для выбора нужного вам инструмента обратитесь к нашему ближайшему дилеру. Соблю- дайте инструкции по использованию соответству- ющих инструментов.
  • Página 99 кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель повышает риск электрического удара. д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только такой удлинительный кабель, который допущен для наружного применения. Использование допущенного для наружных работ удлинительного кабеля снижает риск электрического удара. е) Если...
  • Página 100: Правила Техники Безопасности

    д) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором. Проверяйте безупречную функцию подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на функционирование прибора. Сдайте поврежденные части прибора на ремонт до его использования. Причины большого числа несчастных случаев вытекали из плохого обслуживания электроприбора.
  • Página 101 Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков: транспортировка литий- ионных аккумуля- торных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий-ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме ROTHENBERGER. PУCCKИЙ...
  • Página 102: Технические Характеристики (A)

    Технические характеристики Аккумулято: Зарядное устройство: U = Напряжение U1 = Входное напряжение C = Номинальная емкость f1 = Входная частота W = Вес P1 = Входная мощность Ic = Зарядный ток U2 = Зарядное напряжение = Bремя заряда батареи (90% зарядки) I2 = Макс.
  • Página 103: Обслуживание

    необходимо обеспечить его замену изготовителем или специалистом сервисной службы, либо другим лицом соответствующей квалификации. Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя...
  • Página 104: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации отходов.
  • Página 105 NOTES...
  • Página 106 NOTES...
  • Página 107 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 05.09.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 108 Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya) China ROTHENBERGER (Wuxi) Pipe Technologies Co., Ltd (P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya) Building D, No. 9 Lianhe Road, Hudai Industrial Park, Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31 Wuxi 214161, Jiangsu, China export@rothenberger.es •...

Tabla de contenido