Página 1
Instrucciones de usuario Façonneuse Instructions de usager Moulde User instructions DANUBIO F-700 U S U A R I O P R E V I A S A L M O N T A J E L I S T A D E...
1. 1. Advertencias Advertencias PARA SU SEGURIDAD El operador debe trabajar con los dispositivos de seguridad de que va provista la máquina, revisándolos y mantenién- dolos. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA Comprobar la correcta puesta a tierra de la propia insta- lación.
2. 2. Condiciones previstas de utilización Condiciones previstas de utilización La máquina está fabricada para ser utilizada en locales ce- rrados. No está preparada para funcionar a la intemperie. Se deben evitar exposiciones a eventuales caídas de agua. No deberá instalarse en lugares donde se genere calor, vapor y/o humedad excesivos.
3. 3. Acceso al local / Dimensiones generales Acceso al local / Dimensiones generales La máquina se envía al cliente, montada en su totalidad, sien- do sus dimensiones para todos los tipos: TIPO “A”: MANDOS A LA DERECHA TYPE “A”: COMMANDE A LA DROIT TYPE “A”: CONTROLS ON THE RIGHT 1880 1460...
4. 4. Funcionamiento Funcionamiento Esta máquina está concebida para formar la masa de pan fer- mentada previamente en una instalación al efecto (cámara de fermentación). La formadora es polivalente, capaz de trabajar todo tipo de masas duras o de masas blandas, sin maltratar la masa.
4.1. Panel de mandos Está compuesto de: • Pulsador de puesta en marcha de la máquina. • Pulsador de paro de la máquina. Para proceder a la puesta en marcha de la máquina: Asegurarse de que las dos bases polares, la fi ja de la máquina y la procedente de la línea conectada a la red de la nave, estén bien acopladas.
Averías y su posible solución IMPORTANTE: Los trabajos de reparación, deberán ser rea- lizados por el Servicio Técnico Ofi cial de SALVA INDUS- TRIAL, S.A. o personal autorizado por éste. Si después de realizar las acciones indicadas no consigue solucionar el problema o en caso de otras averías, avise al Servicio...
Mantenimiento semestral IMPORTANTE: Los trabajos de reparación, deberán ser rea- lizados por el Servicio Técnico Ofi cial de SALVA INDUS- TRIAL, S.A. o personal autorizado po éste. Limpiar el recinto del motor y los lugares circundantes. Limpiar el recinto correspondiente a la instalación eléctrica.
VA INDUSTRIAL S.A. o por uno de nuestros distribuidores. El no acatamiento de estas consignas puede conducir a la suspensión de la garantía. SALVA INDUSTRIAL, en su constante búsqueda de mejora de sus productos, se reserva el derecho de realizar modifi cacio- nes sin previo aviso.
1. 1. Avertissements Avertissements POUR VOTRE SÉCURITÉ L’opérateur doit travailler avec les dispositifs de sécurité dont dispose la machine, les réviser et les maintenir. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN ROUTE Vérifi er l´effi cacité de la mise à terre de l´installation elle- même.
2. 2. Conditions prévues d’utilisation Conditions prévues d’utilisation La machine a été conçue pour être utilisée dans des locaux fermés. Elle est préparée pour fonctionner uniquement à l’abri des intempéries. Éviter par conséquent de l’exposer à d’éventuelles chutes d’eau. Ne pas installer la machine dans des endroits à chaleur, vapeur et/où...
3. 3. Accès au local / Dimensions générales Accès au local / Dimensions générales La machine est livrée au client complètement montée. Ses di- mensions sont les suivantes : TIPO “A”: MANDOS A LA DERECHA TYPE “A”: COMMANDE A LA DROIT TYPE “A”: CONTROLS ON THE RIGHT 1880 1460...
4. 4. Fonctionnement Fonctionnement Cette machine est conçue pour façonner la pâte à pain préa- lablement fermentée dans une installation prévue à cet effet (chambre de fermentation). La façonneuse est polyvalente : elle est capable de travailler tout type de pâtes dures ou mo- lles, sans maltraiter la pâte.
4.1. Panneau de contrôle Il est composé de: • Bouton-poussoir de mise en marche de la machine. • Bouton-poussoir d’arrêt de la machine. Pour procéder à la mise en marche de la machine : S’assurer que les deux bases polaires, la base fi xe de la ma- chine et celle en provenance de la ligne connectée au réseau de l’usine, soient correctement raccordées.
Pannes et possibles solutions IMPORTANT : Les travaux de réparation devront être réa- lisés par le Service Technique Offi ciel de SALVA INDUS- TRIAL, S.A. ou par le personnel autorisé par celui-ci. Si après avoir réalisé les actions indiquées vous ne résolvez pas le problème, ou en cas d’autres pannes, contactez le...
Maintenance semestrielle IMPORTANT : Les travaux de réparation devront être réalisés par le Service Technique Offi - ciel de SALVA INDUSTRIAL, S.A. ou par le personnel autorisé par celui-ci. Nettoyer l’emplacement du moteur et son entourage. Nettoyer l’emplacement de l’installation électrique.
fi gurant dans ce “Manuel d´Instructions”. Les problèmes demandant l´intervention d´un technicien, seulement devront être effectués par le Service de SALVA IN- DUSTRIAL S.A. ou bien par un de nos distributeurs. Ne pas respecter ces consignes, pourrait conduire à la sus- pension de la garantie.
MANUFACTURED BY: F. Mendoza, S.L. Salva Industrial, S.A. GI-636 Km. 6 - Polígono 107 • E-20100 LEZO Telf.: (+34) 943 449 300 • Fax: (+34) 943 449 329 E-mail: salva@salva.es URL: www.salva.es Technical characteristics Range Range Type Model Phases Pre-roller...
Página 25
INDEX Warnings Warnings ..................2 2 6 6 Conditions for use Conditions for use ............2 2 7 7 Access to the premises / Dimensions Access to the premises / Dimensions ........................2 2 8 8 Operation Operation ..................2 2 9 9 4.1.
1. 1. Warnings Warnings FOR YOUR SAFETY The operator must work with the safety devices fi tted in the machine, checking them and maintaining them. STARTING UP INSTRUCTIONS Check the earthing of the facility. Never cut the earth cable or disconnect it from the machine. NOTE Disconnect the machine power supply before removing the machine defences.Whenever possible, work without volta-...
Página 27
2. 2. Conditions for use Conditions for use The machine has been manufactured to be installated indo- or. It is not made to work outdoor. Any possible contact with water has to be avoided. The machine should not be installed in places with excessive heat, steam and/or humidity.
Página 28
3. 3. Access to the premises / Dimensions Access to the premises / Dimensions The machine is shipped to the customer completely mounted, with the following dimensions for all types: TIPO “A”: MANDOS A LA DERECHA TYPE “A”: COMMANDE A LA DROIT TYPE “A”: CONTROLS ON THE RIGHT 1880 1460...
Página 29
4. 4. Operation Operation This machine is designed to shape the bread dough previously fermented in a facility for this purpose (fermentation chamber). The shaper is multiuse, and can work with all types of hard and soft doughs without mistreating them. These spheroid shaped portions (when they enter the machi- ne) come out in the shape of the loaf, with a weight of between 30 g and 1,250 g, in accordance with the characteristics re-...
4.1. Control panel This comprises: • Machine startup button. • Machine shutdown button. In order to start up the machine: Ensure the machine pole base and the pole base for the line connected to the power grid are secure. The cover lug should fi...
Página 31
Offi cial Technical Service of SALVA INDUSTRIAL, S.A. or by personnel authorised by it. If the indicated ac- tions do not solve the problem, or should there be other failures, inform the Offi cial Technical Service of SALVA IN- DUSTRIAL, S. A. •...
Página 32
Half-yearly maintenance IMPORTANT : All work involving repairs must be carried out by the Offi cial Technical Service of SALVA IN- DUSTRIAL, S.A. or by personnel authorised by it. Clean the motor and adjacent areas.
Página 33
fi gurant dans ce “Manuel d´Instructions”. Les problèmes demandant l´intervention d´un technicien, seulement devront être effectués par le Service de SALVA IN- DUSTRIAL S.A. ou bien par un de nos distributeurs. Ne pas respecter ces consignes, pourrait conduire à la sus- pension de la garantie.