Saeco Exprelia Evo HD8858 Instrucciones De Uso
Saeco Exprelia Evo HD8858 Instrucciones De Uso

Saeco Exprelia Evo HD8858 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Exprelia Evo HD8858:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto y obtenga asistencia en
05
www.saeco.com/welcome
Type HD8858 / HD8859
INSTRUCCIONES DE USO
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco Exprelia Evo HD8858

  • Página 1 Registre su producto y obtenga asistencia en www.saeco.com/welcome Type HD8858 / HD8859 INSTRUCCIONES DE USO LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sustitución del fi ltro tras el uso de 8 fi ltros ..................23 AJUSTES ......................24 Saeco Adapting System ........................24 Regulación del molinillo de café de cerámica ..................24 Ajuste de la crema y la intensidad del café (Saeco Brewing System) ..........25 Ajuste del aroma (intensidad del café) ....................26...
  • Página 3 ESPAÑOL Ajuste de la salida de café ........................26 Ajuste de la cantidad de café en taza ....................28 SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS, CAFÉ Y CAFÉ LARGO ...........29 Suministro de café exprés, café y café largo con café en grano ............29 Suministro de café exprés, café y café largo con café premolido ............30 JARRA DE LECHE .....................32 Llenado de la jarra de leche .......................32 Introducción de la jarra de leche ......................33...
  • Página 4: Importante

    ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está equipada con dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las normas de seguridad que aquí se describen para evitar daños acci- dentales a personas o cosas debidos al uso incorrecto de la máquina.
  • Página 5 ESPAÑOL dos correspondientes. • Apagar la máquina por medio del interruptor general situado en la parte trasera y desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío- - antes de proceder a la limpieza de la máquina.
  • Página 6: Advertencias

    ESPAÑOL • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso domés- tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, ofi cinas, fábricas u otros lugares de trabajo.
  • Página 7: Campos Electromagnéticos

    ESPAÑOL puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar- se durante un largo período. El agua podría sufrir conta- minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
  • Página 8: Instalación

    INSTALACIÓN Presentación del producto 13 14...
  • Página 9: Descripción General

    ESPAÑOL Descripción general 1. Depósito de agua 2. Compartimento de café premolido 3. Puerta de servicio 4. Salida de café 5. Tubo de vapor/agua caliente 6. Indicador de bandeja de goteo llena 7. Contenedor de café en grano con tapa 8.
  • Página 10: Operaciones Preliminares

    ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. Sacar la máquina del embalaje.
  • Página 11 ESPAÑOL Levantar la tapa y extraer el depósito de agua por el asidero. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
  • Página 12 ESPAÑOL Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui- Se visualizará...
  • Página 13: Al Encender La Máquina Por Primera Vez

    ESPAÑOL AL ENCENDER LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ Ciclo automático de enjuague/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.
  • Página 14: Ciclo De Enjuague Manual

    ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de en- juague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.
  • Página 15 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. Utilizar el botón “ ” para desplazarse por las opciones. Pulsar el BEBIDAS SPECIAL botón “ ” para seleccionar AGUA CALIENTE. LECHE ESPUMADA AGUA CALIENTE VAPOR Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente. Repetir las operaciones desde el punto 5 al 8 hasta agotar el agua contenida en el depósito;...
  • Página 16: Medición Y Programación De La Dureza Del Agua

    ESPAÑOL MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA Para preservar el sabor del café, es fundamental medir la dureza del agua. Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones. Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua suministrada con la máquina.
  • Página 17 ESPAÑOL Utilizar el botón “ ” para desplazarse por las opciones. Pulsar el MENU botón “ ” para seleccionar MENÚ MÁQUINA. MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA Pulsar el botón “ ” para seleccionar CONFIGURACIÓN. Pulsar “ ” MENÚ MÁQUINA para confi rmar. FILTRO AQUACLEAN CONFIGURACIÓN MANTENIMIENTO...
  • Página 18: Filtro De Agua Aquaclean

    ESPAÑOL FILTRO DE AGUA AQUACLEAN El fi ltro AquaClean permite reducir los depósitos de cal en el interior de la máquina de café y proporcionar agua fi ltrada, conservando el aroma y el sabor de cada taza de café. Usando la serie de 8 fi ltros AquaClean con arreglo a lo descrito en este manual del usuario, no tendrá...
  • Página 19: Activación Del Fi Ltro Aquaclean

    ESPAÑOL Activación del fi ltro AquaClean Puede instalar el fi ltro AquaClean antes de usar por primera vez la máquina durante el procedimiento de instalación inicial. Si ha omitido instalar el fi l- tro AquaClean en ese momento, puede instalarlo posteriormente entrando en el menú...
  • Página 20 ESPAÑOL primer fi ltro que se instala. Es importante tener en cuenta dicho número, ya que tras el octavo fi ltro (cuando aparece la indicación 8/8) la máquina solici- tará que se realice un ciclo de descalcifi cación al instalar el siguiente fi ltro. La pantalla solicita que se instale el fi ltro y se llene el depósito de agua.
  • Página 21: Sustitución Del Fi Ltro Aquaclean

    ESPAÑOL Una vez fi nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máqui- na muestra la pantalla adyacente. El icono muestra la capacidad del fi ltro AQUACLEAN recién instalado. 100% En la pantalla de “máquina lista” aparece el icono de AquaClean 100%, que indica que el fi ltro se ha activado.
  • Página 22: Cómo Se Sustituye El Fi Ltro

    ESPAÑOL Si no sustituye el fi ltro, el icono del fi ltro comenzará a parpadear, encendiéndose y apagándose durante 1 segundo, cuando la capaci- dad del fi ltro baje al 0%. Si ignora esta indicación, la pantalla dejará de mostrar el icono del fi ltro. Si la pantalla ya no muestra el icono del fi ltro, antes de instalar un nuevo fi ltro deberá...
  • Página 23: Sustitución Del Fi Ltro Tras El Uso De 8 Fi Ltros

    ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para confi rmar que se ha colocado un recipiente bajo el tubo de agua. COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA En la pantalla de activación del fi ltro aparece una barra que indica el progreso de la activación del fi ltro.
  • Página 24: Ajustes

    La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de...
  • Página 25: Ajuste De La Crema Y La Intensidad Del Café (Saeco Brewing System)

    Ajuste de la crema y la intensidad del café (Saeco Brewing System) El Saeco Brewing System (SBS) permite controlar la crema y la intensidad del sabor del café ajustando la velocidad de salida del café durante el ciclo de suministro.
  • Página 26: Ajuste Del Aroma (Intensidad Del Café)

    ESPAÑOL Ajuste del aroma (intensidad del café) Tras haber escogido la mezcla de café preferida, ajustar la cantidad de café que será molida en función de los gustos personales. También es posible seleccionar la función café premolido. Nota: El ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café. La máquina permite ajustar la cantidad idónea de café...
  • Página 27 ESPAÑOL Las posiciones recomendadas son: - para tazas pequeñas; - para tazas grandes; - para tazas de leche manchada. Nota: También se puede quitar la salida de café para posibilitar el uso de reci- pientes grandes. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul- táneo de dos cafés.
  • Página 28: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “ ”, “...
  • Página 29: Suministro De Café Exprés, Café Y Café Largo

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS, CAFÉ Y CAFÉ LARGO Antes de suministrar café, comprobar que no haya ningún aviso en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café exprés, café y café largo con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
  • Página 30: Suministro De Café Exprés, Café Y Café Largo Con Café Premolido

    ESPAÑOL Suministro de café exprés, café y café largo con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función café premolido es posible suministrar un solo café a la vez. Para seleccionar la función café premolido, pulsar el botón “ ”...
  • Página 31 ESPAÑOL Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada de café premolido. Utilizar exclusivamente la cuchara dosifi - cadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: Introducir sólo café premolido en el compartimento de café premoli- do.
  • Página 32: Jarra De Leche

    ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para la preparación de capuchino, leche manchada o leche caliente. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenarla con leche fría (aprox.
  • Página 33: Introducción De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Volver a colocar la tapa y cerrar la boquilla de la jarra de leche girándo- la en el sentido contrario a las agujas del reloj. La jarra de leche ya está lista para ser utilizada. Introducción de la jarra de leche Inclinar ligeramente la jarra de leche e introducirla en la parte frontal de la máquina.
  • Página 34: Extracción De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo (externa) (E). Advertencia: No introducir la jarra con fuerza. Extracción de la jarra de leche Cerrar la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 35: Vaciado De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Separarla de la máquina hasta extraerla por completo. Vaciado de la jarra de leche Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. Presionar los pulsadores de desenganche para desbloquear la tapa. Quitar la tapa.
  • Página 36: Suministro De Un Capuchino

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡pe- ligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
  • Página 37 ESPAÑOL Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina está en fase de calentamiento. CAPPUCCINO ESPERAR POR FAVOR… Nota: STOP La máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento...
  • Página 38: Ajuste De La Cantidad De Capuchino En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de capuchino en taza Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de capuchino. La máquina permite ajustar la cantidad de capuchino suministrado en función del gusto personal o del tamaño de las tazas. Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
  • Página 39: Suministro De Leche Manchada

    ESPAÑOL SUMINISTRO DE LECHE MANCHADA Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡pe- ligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
  • Página 40 ESPAÑOL Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina está en fase de calentamiento. LATTE MACCHIATO ESPERAR POR FAVOR… Nota: STOP La máquina requiere un mayor tiempo de espera para el calentamiento...
  • Página 41: Ajuste De La Cantidad De Leche Manchada En Taza

    ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de leche manchada en taza Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche manchada. La máquina permite ajustar la cantidad de leche manchada suministrada en función del gusto personal o del tamaño de las tazas.
  • Página 42: Bebidas Special

    ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anterior- mente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Pulsar el botón “ ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL. Seleccionar la bebida deseada pulsando los botones de desplazamien- BEBIDAS SPECIAL to “...
  • Página 43: Leche Caliente

    ESPAÑOL Leche caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡pe- ligro de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
  • Página 44: Suministro De Agua Caliente

    ESPAÑOL Suministro de agua caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. No tocar con las manos el tubo de vapor/agua caliente. Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente. Pulsar el botón “...
  • Página 45: Suministro De Un Café Fuerte

    ESPAÑOL Suministro de un café fuerte Colocar una taza bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú BEBIDAS SPECIAL. Tras haber seleccionado RISTRETTO por medio de los botones de des- BEBIDAS SPECIAL plazamiento “ ”...
  • Página 46: Café Cortado

    ESPAÑOL Café cortado Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
  • Página 47: Flat White

    ESPAÑOL Flat White Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. No agarrar la empuñadura de la jarra durante el ciclo de limpieza: ¡riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
  • Página 48: Programación De Las Bebidas

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS La máquina puede programarse para adaptar el sabor del café a los gustos personales. Es posible personalizar la confi guración de cualquiera de las bebidas disponibles. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “...
  • Página 49: Programación Del Capuchino

    ESPAÑOL Programación del capuchino El siguiente procedimiento describe cómo programar el capuchino. A continuación se ilustran las confi guraciones relativas a cada submenú. Para seleccionarlas, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Confi rmar las confi guraciones con “ ”. MENÚ...
  • Página 50 ESPAÑOL Esta confi guración permite ajustar la temperatura del café. TEMPERATURA ALTA: temperatura alta. NORMAL: temperatura intermedia. BAJA: temperatura baja. Durante la preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar SABOR al máximo su aroma. SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está...
  • Página 51: Programación Del Agua Caliente

    ESPAÑOL Programación del agua caliente El siguiente procedimiento describe cómo programar el agua caliente. Seleccionar BEBIDAS SPECIAL en el menú de las bebidas pulsando los MENÚ BEBIDA botones de desplazamiento “ ” o “ ”. Pulsar “ ” para confi rmar. LATTE MACCHIATO BEBIDAS SPECIAL BEBIDAS SPECIAL...
  • Página 52: Programación De La Máquina

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Seleccionar MENÚ MÁQUINA pulsando los botones de desplazamiento MENU “ ” o “ ”. Confi rmar pulsando el botón “ ”. MENÚ BEBIDA MENÚ...
  • Página 53: Menú De Confi Guración

    ESPAÑOL Menú de confi guración El menú general permite modifi car las confi guraciones de funcionamiento. CONFIGURACIÓN Esta confi guración es importante para ajustar automáticamente los pará- IDIOMA metros de la máquina según el país del usuario. Esta confi guración es importante para ajustar la luminosidad de la pantalla. LUMINOSIDAD La función SONIDO BOTONES activa/desactiva las señales acústicas.
  • Página 54: Menú De Mantenimiento

    ESPAÑOL Menú de mantenimiento El menú MANTENIMIENTO permite confi gurar todas las funciones para MANTENIMIENTO gestionar correctamente el mantenimiento de la máquina. La función LIMPIEZA GRUPO permite realizar la limpieza mensual del grupo LIMPIEZA GRUPO de café (ver el capítulo “Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes”).
  • Página 55: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento regulares de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen analíticamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
  • Página 56: Limpieza Diaria Del Depósito De Agua

    ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
  • Página 57: Limpieza Diaria De La Jarra De Leche: Ciclo De Autolimpieza "Clean" (Tras Cada Uso)

    ESPAÑOL Limpieza diaria de la jarra de leche: ciclo de autolimpieza “CLEAN” (tras cada uso) Al fi nalizar la preparación de una bebida a base de leche, la máquina efectúa un ciclo de limpieza automático expulsando chorros de vapor por la boquilla de la jarra de leche.
  • Página 58 ESPAÑOL Extraer la rejilla y lavarla cuidadosamente. Extraer el soporte ubicado bajo la rejilla. Lavar el soporte y la bandeja de goteo. Secar la rejilla, montarla y volver a instalarla en la máquina. Extraer la salida de café y lavarla con agua. Limpiar con un pincel o un paño seco el compartimiento de café...
  • Página 59: Limpieza Semanal De La Jarra De Leche

    ESPAÑOL Limpiar con un paño húmedo el tubo de vapor/agua caliente y la pan- talla. Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar los posibles restos de leche de la boquilla de la jarra. Antes de la limpieza, extraer la jarra de la máquina y vaciar su conteni- Abrir la boquilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 60 ESPAÑOL Extraer el conector que entra en contacto con la máquina. Extraer el mango junto con el tubo de aspiración. Quitar el tubo de aspiración. Extraer el racor externo. Quitar el racor interno. Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedi- miento a la inversa.
  • Página 61: Limpieza Semanal Del Grupo De Café

    ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Presionar el pulsador y abrir la puerta de servicio. Sacar la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.
  • Página 62 ESPAÑOL Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca tibia; limpiar con cuidado el fi ltro superior. Advertencia: No utilizar detergentes o jabón para la limpieza del grupo de café. Dejar secar completamente al aire el grupo de café. Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua.
  • Página 63 ESPAÑOL Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado. Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
  • Página 64: Limpieza Mensual De La Jarra De Leche

    El ciclo de limpieza mensual prevé el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento.
  • Página 65 ESPAÑOL Volver a colocar la tapa. Llevar la boquilla de la jarra de leche a la posición de bloqueo girándo- la en el sentido contrario a las agujas del reloj. Introducir la jarra de leche en la máquina. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la salida de café. Abrir la bo- quilla de la jarra de leche girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 66 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo. La máquina comien- za a distribuir la solución a través de la boquilla de la jarra de leche. INTR. DETERGENTE EN LA JARRA Y LLENARLA CON AGUA Se muestra el símbolo adyacente. La barra permite visualizar el progre- so del ciclo.
  • Página 67: Lubricación Mensual Del Grupo De Café

    Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 68: Limpieza Mensual Del Grupo De Café Con Pastillas Desengrasantes

    Las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la limpieza y no tienen ninguna función descalcifi cante. Para la des- calcifi cación, utilizar el producto descalcifi cante Saeco realizando el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcifi cación”. Seleccionar la opción “MANTENIMIENTO” en el MENÚ MÁQUINA.
  • Página 69 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para confi rmar. ¿REALIZAR LA LIMPIEZA DEL GRUPO? Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ ”. LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido.
  • Página 70: Limpieza Mensual Del Contenedor De Café En Grano

    ESPAÑOL Se muestra el símbolo adyacente. La barra permite visualizar el progre- so del ciclo. LIMPIEZA GRUPO Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. Limpiar el grupo de café tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
  • Página 71: Descalcificación

    El uso de otros productos puede causar daños a la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcifi cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 72 ESPAÑOL Seleccionar “DESCALCIFICACIÓN” y confi rmar con “ ”. MANTENIMIENTO LIMPIEZA JARRA DESCALCIFICACIÓN CLEAN JARRA Pulsar el botón “ ” para confi rmar. ¿REALIZAR DESCALCIFICACIÓN? (~ 30 MINUTOS) Nota: En caso de haber pulsado el botón “ ” por error, pulsar el botón “ ”...
  • Página 73 Pulsar el botón “ ”. COLOCAR RECIPIENTE BAJO SALIDAS JARRA Y AGUA CALIENTE Verter todo el contenido del producto descalcifi cante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Pulsar el botón “ ”. LLENAR EL DEPÓSITO CON...
  • Página 74 ESPAÑOL La máquina comenzará a suministrar la solución descalcifi cante a inter- valos regulares. La barra de la pantalla indica el progreso del ciclo. FASE 1/2 DESCALCIFICACIÓN… PAUSA Nota: Para poner en pausa el ciclo de descalcifi cación y poder vaciar el recipiente durante el proceso, pulsar el botón “...
  • Página 75 ESPAÑOL Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua caliente y la boquilla de la jarra de leche. Pulsar el botón “ ”. COLOCAR RECIPIENTE BAJO SALIDAS JARRA Y AGUA CALIENTE Dará comienzo el ciclo de enjuague. La barra permite visualizar el progreso del ciclo.
  • Página 76: Interrupción Del Ciclo De Descalcifi Cación

    ESPAÑOL Interrupción del ciclo de descalcifi cación Una vez iniciado el ciclo de descalcifi cación, se debe completar sin apagar la máquina. En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el botón ON/OFF. Si esto sucediera o en caso de interrupción de la corriente eléctrica o de desconexión accidental del cable de alimentación, vaciar y enjuagar cuida- dosamente el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel MAX.
  • Página 77: Significado De Los Mensajes De La Pantalla

    ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Cómo restablecer el mensaje Cerrar la tapa interna del contenedor de café en grano. INTRODUCIR TAPA CAFÉ EN GRANO Llenar el contenedor de café en grano. AÑADIR CAFÉ El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna.
  • Página 78 Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de asistencia EL PROBLEMA al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía sumi- nistrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
  • Página 79: Resolución De Problemas

    Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
  • Página 80 ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina necesita El circuito de la máquina está obs- Descalcifi car la máquina. demasiado tiempo para truido por la cal. calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es limitada. Imposible extraer el grupo El grupo de café...
  • Página 81 Esto puede suceder cuando la Suministrar algunos cafés tal como se máquina está ajustando automáti- describe en el capítulo “Saeco Adapting camente la dosis. System”. La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
  • Página 82: Ahorro Energético

    ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver el capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
  • Página 83: Características Técnicas

    Si necesita asistencia o soporte técnico, visite la página web de Philips en la dirección www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección...
  • Página 84: Pedido De Productos Para El Mantenimiento

    En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.
  • Página 85 ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de la leche CA6705...
  • Página 88 El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...

Este manual también es adecuado para:

Exprelia evo hd8859

Tabla de contenido