Descargar Imprimir esta página

Pelican MityLite 2300 Instrucciones De Funcionamiento página 2

Publicidad

Examiner attentivement le joint torique ou la superficie de la lèvre de contact de la lentille afin de détecter les éventuelles fissures, griffes ou autre type de
dommage. Éliminer les impuretés ou tout corps étranger des surfaces d'étanchéité du joint torique. Conserver les filets, la rainure du joint torique et la lèvre
interne de la lentille bien huilés avec de la graisse de silicone. Consulter dans la Garantie les informations concernant le remplacement du joint torique.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Type d'ampoule :
Marque de pile :
PIECES DE RECHANGE
N° DE CAT.
2301
Granules absorbeurs d'HydroGène
La torche contient dans son boîtier des granules de catalisation, qui absorbent l'hydrogène qui pourrait être émis par des piles défectueuses, qui fuient, dont la
polarité a été inversée ou qui sont fortement déchargées. En cas d'humidification des granules, laissez-les sécher à l'air libre ou remplacez-les. Peli products
n'assume aucune responsabilité en cas de blessures lors de l'utilisation de piles de marque défectueuses dans une torche Peli.
Battery Safety Information
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY DAMAGED BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
Most battery issues arise from improper handling of batteries, and particularly from the use of damaged or counterfeit batteries.
Please review the information below to avoid serious injury and/or damage to your property.
Alkaline Batteries
1. For those lights with hazardous location safety approvals for explosive environments please be advised that the safety approval is only valid for
the specified battery type manufacturer and, where applicable, brand names that are displayed on the flashlight and/or instructions sheets that are
supplied with the light. The use of other battery technologies may reduce the performance of the flashlight and will invalidate the safety approval.
2. Always read the battery manufacturers recommendations for the appropriate use of the battery technology/brand prior to using the flashlight.
3. When replacing the batteries:
a. Replace all the batteries at the same time.
b. Do not mix battery brands and old and new batteries.
c. Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -) marked on the battery and equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5. Remove batteries from equipment if it is not to be used for an extended period of time.
Información sobre seguridad de las pilas
AVISO: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS CON PRECAUCIÓN PARA EVITAR DAÑOS LAS PILAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las pilas surgen al utilizarlas incorrectamente y, sobre todo, al emplear
pilas falsas o en mal estado. Consultar la información siguiente para evitar daños personales o en el producto.
Pilas alcalinas
1. Los certificados de seguridad para zonas peligrosas en entornos explosivos que ofrecen ciertas linternas solo se aplican al fabricante de pilas
especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan. El uso de cualquier otro
tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna y anula el certificado de seguridad.
2. Consultar siempre las recomendaciones de uso del fabricante de las pilas antes de utilizar la linterna.
3. Para cambiar las pilas:
a. Sustituir todas las pilas a la vez.
b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas con nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -) indicada en la pila y en el producto.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas si el producto no va a utilizarse durante mucho tiempo.
Informations relatives à la sécurité des piles
AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT LES PILES, AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE LÉSION CORPORELLE
OU DE DOMMAGE MATÉRIEL LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES
! La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation incorrecte, en particulier à l'utilisation de piles endommagées ou contrefaites.
Lire attentivement les informations ci-dessous, afin d'éviter tout risque de lésion corporelle et/ou de dommage matériel de vos produits.
Piles alcalines
1. Noter que les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs reçus par les éclairages sont valables uniquement
pour le fabricant du type de batterie indiqué et, le cas échéant, les noms de marques mentionnés sur la torche et/ou les fiches d'instructions
jointes au système d'éclairage. L'utilisation d'autres technologies de piles risque de réduire les performances
de la torche et d'invalider l'agrément de sécurité.
2. Toujours lire les recommandations des fabricants de piles pour l'utilisation appropriée de la technologie/marque de pile avant d'utiliser les piles
dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d'anciennes piles avec des neuves.
c.
Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant la polarité (+ et -) indiquée sur les piles et l'appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l'appareil en cas de non-utilisation pendant une période prolongée.
PELICAN LIMITED LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or
batteries. All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to
abuse, misuse, negligence or accident. For complete warranty details, see http://www.pelican.com/warranty.
In Australia: The benefits provided to you under this warranty are in addition to your rights and remedies as a consumer under the Competition and
Consumer Act 2010 (Cth). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under provisions of the Competition and Consumer Act
2010 (Cth) in relation to the supply to consumers of goods which cannot be limited, modified or excluded. If applicable, our goods come with guaran-
tees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure. If you are not a consumer under the Competition and Consumer Act 2010 (Cth), then your
rights may be limited. To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg., Erina
NSW 2250, Tel: +612 4367 7022. Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return
authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product, and is responsible for paying for all warranty freight costs. If
Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling,
return freight and repairs at Pelican's prevailing rates. In the event that Pelican determines that any returned product is defective, within the terms of
this warranty, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs of the purchaser in making claim under this warranty.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded cases, RALS products or fabric portion of backpacks. Refer to www.pelican.com/warranty
for full details.
CON LA GARANTÍA LIMITADA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la
lámpara ni las pilas. Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que el producto haya sufrido
alteraciones, daños o modificaciones físicas de cualquier tipo, se haya hecho un uso incorrecto, abusivo o negligente o haya sufrido
accidentes. Para obtener toda la información relativa a la garantía, véase http://www.pelican.com/warranty.
GARANTIE D'EXCELLENCE À VIE LIMITÉE DE PELICAN
Pelican Products, Inc. garantit à vie ses torches contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l'ampoule ou
les piles. Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si le produit a été transformé,
endommagé ou physiquement modifié d'une façon ou d'une autre, ou encore sujet à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une
négligence ou un accident. Pour une version complète et détaillée de la garantie, voir http://www.pelican.com/warranty.
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 USA • Tel 310.326.4700 • FAX 310.326.3311 • www.pelican.com
10221-184th Sreett. • Edmonton, Alberta T5S 2J4 Canada • Tel.780.481.6076 • FAX 780.481.9586 • www.pelican.ca
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or affiliates.
Xénon
Eveready
Energizer
®
®
DESCRIPTION
Joint torique
PELICAN PRODUCTS ULC
2303-311-000
5-14320 Rev D
Type de pile :
E91 1,5V Alcaline AA - (2 piles)
Longévité de l'ampoule : 20 heures
N° DE CAT.
2304
12/11
MY/15
© 2015 Pelican Products
DESCRIPTION
Module ampoule

Publicidad

loading