7
9
21
25
D
Montage von Aufbauteilen:
Bild 7
Aufbauteile analog der jeweiligen Montageanleitung des
Aufbauteiles befestigen. Zum Montieren von Aufbauteilen die
Profilkappe (23) öffnen und die Aufbauteile in die vorhandene T-
Nut einführen. Profilkappe (23) wieder schließen.
Bild 8
Bei Nichtbenutzung von Aufbau teilen die T-Nut mit dem
Abdeckprofil (24) ver schließen, dazu die Abdeckprofile (24) auf
die Länge der Profilrohre (2, 3) anpassen.
Achtung!
Alle Verschraubungen und Verbindungen der Grundträger und
Aufsätze müssen vor Beginn jeder Fahrt kontrolliert werden,
gegebenenfalls nachziehen und in entsprechenden Abständen
erneut kontrollieren. Bei schlechter Wegstrecke muss eine
Überprüfung der Verschraubung in verkürzten Abständen
erfolgen. Wird dies nicht befolgt, kann es zum Lösen bzw. Verlust
des Aufbauteiles führen — Unfallgefahr!
Demontage des Grundträgers:
Hinweis:
Die Demontage des Grundträgers sollte von 2 Personen
durchgeführt werden.
Bild 9
Abdeckscheibe (21) in einer Kreisbewegung seit wärts
schwenken. Den Drehmomentschlüssel (25) in Pfeil stellung auf
die Spannschrauben (17) stecken und diese mit ca. 20
Umdrehungen lösen. Der Pfeil auf dem Drehmomentschlüssel
muss mit dem Pfeil auf der Spannschraube zur Deckung
gebracht werden. Anschließend die Spannklammern (13, 14, 15,
16) vorsichtig unter der Dichtlippe herausziehen. Grundträger
vorsichtig vom Fahrzeugdach abnehmen.
Bild 10
Drehmomentschlüssel
(25)
in
Pfeilstellung
Spannschrauben (17) stecken, diese ca. 20 Umdrehungen
eindrehen und leicht anziehen. Abdeckscheibe (21) in einer
Kreisbewegung seit wärts schwenken.
22
23
17
13 14 15 16
GB / USA / Canada
Assembly of attachments:
Figure 7
Mount each attachment as described in the fitting manual of that
attachment. To assemble attachments, open the profile casing
(23) and insert the attachments in the T-groove. Close the profile
casing (23) again.
Figure 8
If not using attachments, close the T-groove with the trim
section (24) by adjusting the trim sections (24) to the length of
the profile tubes (2, 3).
Warning!
All screw fittings and connectors of the roof bars and
mountings must be checked before starting each journey,
retightened if necessary and rechecked at appropriate
intervals. The screw fittings must be checked at shorter
intervals for poor road surfaces. If not checked regularly,
attachments may become loose or fall off — risk of accident!
Disassembly of the roof bars:
Note:
The roof bars should be disassembled by 2 persons.
Figure 9
Swivel cover plate ( ( 2 2 1 1 ) ) to the side. Insert the torque wrench ( ( 2 2 5 5 ) )
on the tightening bolts ( ( 1 1 7 7 ) ) in the arrow position and loosen it
with approx. 20 rotations. The arrow on the torque wrench must
be brought into line with the arrow on the tightening bolt. Then
carefully pull the clamping brackets (13, 14, 15, 16) out from
under the seal. Carefully remove the roof bars from the vehicle
roof.
Figure 10
Insert the torque wrench (25) on the clamping screws (17) in the
direction of the arrow, and tighten them by about 20 rotations.
auf
die
Swivel cover plate ( ( 2 2 1 1 ) ) to the side.
8
24
2 3
21
10
21
25
25
17
F
Montage de pièces rapportées :
Figure 7
Fixer les accessoires comme prescrit dans les instructions de
montage de chacun des éléments de montage. Pour monter des
pièces rapportées, ouvrir le capuchon profilé (23) et introduire les
éléments dans la rainure en T. Refermer le capuchon profilé (23).
Figure 8
S'il n'est pas prévu de monter des pièces rapportées, boucher
la rainure en T avec le profilé d'obturation (24). Ajuster pour
cela les profilés d'obturation (24) à la longueur des tubes
profilés (2, 3).
Attention !
Contrôler tous les vissages et assemblages des porteurs et
pièces montées dessus avant le début de chaque trajet, les
resserrer si nécessaire et répéter ces contrôles à intervalles
appropriés. En cas de trajet plus long ou sur chaussée
déformée, effectuer le contrôle des assemblages par vis à
intervalles plus courts. Ceci est indispensable pour éviter le
desserrage et la perte de l'accessoire. Danger d'accident !
Démontage du porteur :
Remarque :
Le démontage du porteur doit être effectué par 2 personnes.
Figure 9
Pivoter la rondelle de protection ( ( 2 2 1 1 ) ) vers le côté en lui faisant
décrire un mouvement circulaire. Insérer la clé dynamométrique
( ( 2 2 5 5 ) ) dans la position de la flèche sur les vis de serrage ( ( 1 1 7 7 ) ) et
desserrer celles-ci d'env. 20 tours. La flèche sur la clé
dynamométrique doit être amenée en correspon dance avec la
flèche sur la vis de serrage. Retirer ensuite avec précaution les
brides de fixation (13, 14, 15, 16) sous la lèvre d'étanchéité.
Retirer avec précaution le porteur du toit du véhicule.
Figure 10
Placer la clé dynamométrique (25) sur les vis de fixation (17) à
la position repérée par la flèche, les visser d'env. 20 tours et les
serrer légèrement. Pivoter la rondelle de protection ( ( 2 2 1 1 ) ) vers le
côté en lui faisant décrire un mouvement circulaire.
21
25