SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
13) • To release, apply pressure to both sides
of each male clip until the clip is released
(Fig. 13). This process requires a moderate
amount of effort so as to prevent an
accidental release by your child.
NOTE: Buckles may be hard to release when
first used.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo
en el Broche Central y se desprenderán
las dos Hebillas del Arnés (Fig. 13). Este
proceso requiere una cantidad moderada de
esfuerzo a fin de evitar que su hijo se suelte
accidentalmente.
NOTA: En el primer uso, puede resultar
difícil destrabar las hebillas.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque boucle
male jusqu'à ce que la boucle soit libéré (Fig.
13). Ce processus exige un effort modéré afin
d'empêcher une ouverture accidentelle par
votre enfant.
REMARQUE : les boucles peuvent être
difficile à ouvrir lors de la première utilisation.
JUMP SEAT - 3 POINT HARNESS
ASIENTO ADICIONAL - ARNÉS DE 3 PUNTAS
SIÈGE ARRIÈRE - HARNAIS DE SÉCURITÉ 3 POINTS
14) • Secure the child with the jump seat 3-point
harness (Fig. 14) when child is sitting on the
jump seat.
• Sujete al niño con el arnés de 3 puntas del
asiento adicional (Fig. 14) cuando no esté
sentado en el mismo.
• Attachez l'enfant avec le harnais de sécurité
3 points (Fig. 14) lorsque l'enfant est assis
sur le siège arrière.
21
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
PLATFORM - SAFETY BELT
PLATAFORMA - CINTURÓN DE SEGURIDAD
PLATE-FORME - CEINTURE DE SÉCURITÉ
15) • Secure the stand feature safety belt behind
child and engage buckle (Fig. 15). This is the
same safety belt you use to secure the rear
infant car seat.
Fig. 13
• Amarre el cinturón de seguridad para la
función erguida detrás del niño y abroche
la hebilla (Fig. 15). Es el mismo cinturón de
seguridad que se usa para sujetar la sillita
trasera para el automóvil.
• Fixez la ceinture de sécurité avec accessoire
de support derrière l'enfant et insérez
la boucle (Fig. 15). Il s'agit de la même
ceinture de sécurité que vous utilisez pour
fixer le siège d'auto pour bébé destiné à la
banquette arrière.
TO RECLINE SEATS
PARA RECLINAR LOS ASIENTOS
POUR REPOSER SIÈGE
WARNING:
used only for a child that is at least 6 months old.
ADVERTENCIA:
debe usar únicamente para un niño de al menos 6
meses.
AVERTISSEMENT :
redressée ne doit être utilisée que pour un enfant d'au
moins 6 mois.
Fig. 14
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
The upright position should be
La posición erguida se
La position
Fig. 15
22