Descargar Imprimir esta página

BABYTREND Sit-N-Stand SS76 Manual De Instrucciones página 14

Ocultar thumbs Ver también para Sit-N-Stand SS76:

Publicidad

Infant
Sillita Para
Car Seat
El Automóvil
• Verifique que la sillita para el automóvil esté firmemente trabada en la
bandeja para niños, luego
POR ENCIMA DE LA SILLITA
de seguridad que están en la sillita, y abroche las hebillas (Fig. 19a). Los
cinturones de seguridad para la sillita están ubicados en pequeños bolsillos
a los lados externos de las almohadillas del asiento (Fig. 19b). Ajuste la
correa de modo que la sillita para el automóvil encaje bien y no se pueda
mover.
ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL SIEMPRE ESTÉ BIEN AJUSTADA ALREDEDOR DE LA
SILLITA.
NOTA: cuando el cinturón de seguridad para la función erguida no se use,
debe almacenarse.
• Vérifier que le siège d'auto pour bébé est solidement verrouillé sur le plateau
pour enfant et
FIXER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ PAR-DESSUS LE
SIÈGE D'AUTO
à travers les fentes pour la ceinture de sécurité du siège
d'auto pour bébé, puis attachez les boucles ensemble (Fig. 19a). Les
ceintures de sécurité destinées au siège d'auto pour bébé se trouvent dans
les pochettes sur les côtés externes des garnitures de siège (Fig. 19b).
Serrez la sangle afin que le siège d'auto pour bébé soit bien ajusté et ne
puisse pas bouger.
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR
BÉBÉ SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE AUTOUR DU SIÈGE
D'AUTO POUR BÉBÉ.
REMARQUE : Lorsque la ceinture de sécurité avec accessoire de support
n'est pas utilisée, vous devez la ranger à l'endroit prévu.
20) • To remove the Infant Car Seat, squeeze the
release handle located at the foot-end of
the seat and carefully lift upward on the seat
(Fig. 20).
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla (Fig. 20).
• Pour démonter le siège d'auto pour bébé,
pressez la poignée de dégagement située
à l'extrémité inférieure du siège d'auto, puis
soulevez avec soin (Fig. 20).
27
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Siége
d'auto
AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
a través de las ranuras para el cinturón
JUMP SEAT
ASIENTO ADICIONAL
SIÈGE ARRIÈRE
Jump Seat: To use jump seat, please remove the rear child tray, rear canopy and
rear seat.
Asiento Adicional: Para usar el asiento adicional, retire la bandeja trasera para
niños, la cubierta trasera y el asiento trasero.
Siège Arrière : Pour utiliser le siège arrière, enlever le plateau enfant arrière,
auvent arrière et le siège arrière.
WARNING:
are designed to accommodate a child who is at least 2
1/2 years old, has good balance and coordination, and
is not over 40 inches tall.
ADVERTENCIA:
asiento adicional están diseñados para adaptarse a un
niño de al menos 2 años y medio, con buen equilibrio
y coordinación, y una altura que no supere las 40
pulgadas (101 cm).
AVERTISSEMENT :
arrière et siège arrière est conçus pour acceuillir un
enfort d`au moins 2 ans et demi et a un bon equilibre
et la coordination, et ne mesure pas plus de 40 pouces
(101 cm).
To remove the rear child tray: See page 13 for details
To remove the rear canopy: See page 15 for details
Para retirar la bandeja trasera para niños: Consulte la página 13 para obtener
detalles
Para retirar la cubierta trasera: Consulte la página 15 para obtener detalles
Pour démonter le Plateau pour enfant arrière : Voir la page 13 pour les détails
Pour démonter l'auvent arrière : Voir la page 15 pour les détails
Fig. 20
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
JUMP
ASIENTO
SEAT
ADICIONAL
The rear platform and jump seat
La plataforma trasera y el
La plate-forme
SIÈGE
ARRIÈRE
28

Publicidad

loading