Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FIREMAN SAM
RC TITAN
D:
Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F:
Mode d'emploi
NL: Bedieningshandleiding
I:
Istruzioni per l'uso
E:
Instrucciones de uso
P:
Instruções de utilização
S:
Bruksanvisning
N:
Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: Käyttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: Όδηγίες λειτουργίας
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H:
Kezelési utasítás
HRV: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по эксплуатации
SK: Návod na použitie
SI:
Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
©2014 Prism Art & Design Limited
20 309 9621

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DICKIE TOYS FIREMAN SAM RC TITAN

  • Página 1 FIREMAN SAM RC TITAN Bedienungsanleitung GR: Όδηγίες λειτουργίας GB: Operating instructions BG: Инструкция за експлоатация Mode d’emploi CZ: Návod k použití NL: Bedieningshandleiding Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso HRV: Upute za uporabu Instrucciones de uso PL: Instrukcja użytkowania Instruções de utilização RO: Instrucţiuni de folosire Bruksanvisning RUS: Инструкция...
  • Página 2 1,5V LR6 1,5V LR6 1,5V LR6 1,5V LR6 OPEN 4x1,5V LR6 (AA) 1,5V LR03 1,5V LR03 1,5V LR03 3 x 1,5V LR03 (AAA)
  • Página 4 Chassis-Ansicht unten Lieber Kunde, Das Fahrzeug reagiert nicht 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Batteriefach wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und • Die Schalter vom Sender und Auto auf „ON“ stellen. 3 Lenkungsfeineinstellung hochwertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange •...
  • Página 5: Télécommande

    Châssis – Vue du dessous Cher client, Le véhicule ne réagit pas 1 Interrupteur de marche/arrêt 2 Compartiment à piles Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et fidèle jusqu’au détail • Mettre l’interrupteur de l’émetteur et celui de l’auto sur « ON ». 3 Réglage précis de la direction à...
  • Página 6: Caratteristiche

    Vista del telaio da sotto Gentile Cliente, Il veicolo non reagisce ai comandi 1 Interruttore on/off 2 Vano batterie La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato • Posizionare gli interruttori del trasmettitore e del veicolo su «ON». 3 Microregolazione dello sterzo nei minimi dettagli.
  • Página 7 Chassis - vista inferior Caro Cliente O veículo não reage 1 Interruptor de ligar/desligar 2 Compartimento das pilhas Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido um • Coloque o interruptor do emissor e do veículo em „ON”. 3 Precisão de ajuste de direcção produto fiel ao detalhe e de alta qualidade.
  • Página 8 Oversikt over chassis nede Kjære kunde Kjøretøyet reagerer ikke 1 På/av bryter Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle • Bryterne fra senderen og kjøretøy stilles på „ON“. 2 Batterirom produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til •...
  • Página 9 Alustanäkymä alta Arvoisa asiakas, Ajoneuvo ei reagoi 1 Virtakytkin 2 Paristokotelo iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan ja • Kytke lähettimen ja auton kytkin asentoon „ON“. 3 Ohjauksen hienosäätö korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa pienoismallistasi, • Onko paristot/akut asetettu oikein? 4 Paristokotelon lukitus pyydämme sinua käsittelemään tätä...
  • Página 10 Κάτω άποψη πλαισίου Αγαπητέ πελάτη, Το όχημα δεν αντιδρά 1 Διακόπτης Εντός/Εκτός 2 Θήκη μπαταριών χαιρόμαστε για την απόφασή σας να αποκτήσετε αυτό το • Μεταφέρετε το διακόπτη πομπού και οχήματος στη θέση „ON“. 3 Ακριβής ρύθμιση ελέγχου προϊόν υψηλής ποιότητας. Για να απολαύσετε για πολύ χρόνο το •...
  • Página 11 Šasi – pohled dolů Milý zákazníku, Když přístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač 2 přihrádka na baterii těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný a kvalitní • Spínače na vysílači a na autě nastavit na „ON“ , 3 Jemné nastavení pro přesnou jízdu výrobek.
  • Página 12 Šasija – pogled dole Dragi kupče, Vozilo ne reagira. 1 Sklopka za uključivanje / isključivanjer radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i • Sklopke na odašiljaču i vozilu postaviti na „ON“. 2 Okno za baterije visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo vremena imali nešto •...
  • Página 13 Şasiul - vedere partea inferioară Stimate client, Vehiculul nu reacţionează 1 Întrerupătorul conectat/deconectat 2 Cutia cu baterii ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în detalii şi • A se plasa întrerupătorul emiţătorului şi a maşinii în poziţia „ON“. 3 Reglaj fin al direcţiei de înaltă...
  • Página 14 Šasi – pohľad dole Milý zákazník, Keď prístroj nereaguje 1 Zapínač a vypínač teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný • Spínače na vysielači a na aute nastaviť na „ON“ , 2 priehradka na batériu 3 citlivé nastavenie riadenia a kvalitný...
  • Página 15 Шасі (вигляд знизу) Шановний покупець! Транспортний засіб не реагує на команди 1 Вимикач 2 Відділення для батарейок Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої високоякісної • Встановіть вимикачі на передавачеві та транспортному 3 Tочна настройка рульового керування іграшки! Щоб іграшка прослужила вам якомога довше, поводьтеся засобі...
  • Página 16 SERVICE Service: Сервиз: Sollte der Artikel Funktionsstörungen aufweisen, wenden Sie sich bitte Ако при този артикул се установи повреда във функцията, Вие може да се vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben haben. обърнете поверително към магазина, където сте закупили играчката. Falls Ihnen dort nicht weiter geholfen werden kann, nutzen Sie bitte unseren Ако...

Este manual también es adecuado para:

20 309 9621