Descargar Imprimir esta página
Mettler Toledo ME-T Manual De Usuario
Mettler Toledo ME-T Manual De Usuario

Mettler Toledo ME-T Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para ME-T:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME-T
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME-T
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME-T
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME-T
Italiano
Handleiding Precisie- en analytische balansen ME-T
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão ME-T

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo ME-T

  • Página 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME-T Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME-T Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME-T Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME-T Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen ME-T Nederlands Português...
  • Página 3 Aufgaben ausführen kann. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/me-t-RM Este manual de usuario consiste en unas breves instrucciones que proporcionan información para llevar a cabo los primeros pasos del instrumento de un modo seguro y eficaz. El personal deberá...
  • Página 4: Overview Balance

    Overview balance 1 mg 0.1 mg 10 mg / 100 mg Touchscreen (kapazitives Farb-TFT Display) Fußschraube Bedienungstasten Eichsiegel Libelle Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Windschutzring Anschluss für Netzadapter Waagschale Serielle Schnittstelle RS232 Griff für Bedienung der seitlichen Windschutz- USB-A-Anschluss (Host) tür Windschutz USB-B-Anschluss (Gerät)
  • Página 5 Pantalla táctil (capacitiva, TFT en color) Patas de nivelación Teclas de funcionamiento Precintado de autorización legal Indicador de nivel Ranura Kensington antirrobo Elemento cortaaires Conector hembra para el adaptador de CA/CC Plato de pesaje Interfaz en serie RS232 Tirador para abrir y cerrar la puerta del corta- Puerto USB-A (host) aires Cortaaires...
  • Página 6 Teclas de operação Lacre Legal para comércio Indicador de nível Slot Kensington para proteção antifurto Elemento da capela de proteção Soquete para adaptador CA/CC Prato de pesagem Interface serial RS232 Alça para operação da porta da capela de Porta USB-A (host) proteção Protetor de vento Porta USB-B (dispositivo)
  • Página 7: Overview Operation Keys

    Overview operation keys Taste Name Beschreibung EIN/AUS Schaltet die Waage ein oder aus. Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Allgemeine Navigation Tarieren Tariert die Waage. Null Nullstellen der Waage. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebi- gen Menüebene bzw. jedem Fenster wieder zurück auf den Homescreen der Anwendung.
  • Página 8 Touche Description MARCHE/ARRÊT Permet d'allumer/d'éteindre la balance. Écran tactile couleur capacitif TFT Navigation générale Tare Tare la balance. Zéro Remet la balance à zéro. Accueil Permet de revenir à la page d'accueil de l'appli- cation à partir d'un menu ou d'une autre fenêtre. Tasto Nome Descrizione...
  • Página 9 Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão Português...
  • Página 11: Weitere Dokumente Und Informationen

    1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für eine METTLER TOLEDO Waage entschieden haben. Die Waage kombiniert Hoch- leistung mit einfacher Bedienung. EULA Die Software in diesem Produkt ist unter der Endbenutzer-Lizenzvereinba- rung (EULA) für Software von METTLER TOLEDO lizenziert.
  • Página 12: Informationen Zur Konformität

    Nationale Zulassungsdokumente, wie z. B. die FCC-Konformitätsbescheinigung des Lieferanten, sind online verfügbar und/oder in der Verpackung enthalten. http://www.mt.com/ComplianceSearch Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/me-t-RM 2 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind zwei Dokumente verfügbar, das „Benutzerhandbuch“ und das „Referenzhandbuch“. Das Benutzerhandbuch liegt in gedruckter Form dem Instrument bei.
  • Página 13: Aufbau Und Funktion

    Sie diese bei Beschädigung aus. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Eine Ersatzteil- und Zubehörliste ist im Referenzhandbuch enthalten.
  • Página 14: Haupteinstellungen Und Aktivitäten Auf Einem Blick

    3.2.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden. Hauptkonfiguration der Applikation Waageninformationen Aufgaben Allgemeine Einstellungen Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Página 15: Startbildschirm Der Applikation

    3.2.2 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Anwendung erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Anwendung, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Anwendung handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zuge- griffen werden.
  • Página 16: Eingabe Von Zeichen Und Ziffern

    Bezeichnung Beschreibung 15 Statusinformationsfeld Anzeige von Informationen zum Systemstatus. 3.2.3 Eingabe von Zeichen und Ziffern Die Tastatur dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. Falls ein Barcode-Leser an Ihre Waage angeschlossen und Ihre Probe mit einem Barcode versehen ist, können Sie den Barcode einscannen, anstatt die Bezeichnung manuell einzugeben (die ID kann beispielsweise über einen Barcode-Leser eingelesen werden, um eine eindeutige Zuordnung der Probe zum entsprechenden Produkt sicherzustellen).
  • Página 17: Listen Und Tabellen

    3.2.4 Listen und Tabellen Die Basiselemente einer einfachen Liste umfassen einen Inhaltstitel sowie eine Liste aus Unterelementen. Durch das Antippen eines Elements wird eine Liste aus Unterelementen oder ein Eingabefeld geöffnet. Allgemeine Konfiguration Allgemeine Wägeoptionen Veröffentlichungen Geräte Netzwerk und Bluetooth Name Beschreibung Listentitel...
  • Página 18: Wahl Des Aufstellortes

    Arbeiten mit Shortcuts Zur Vereinfachung der Navigation auf dem Touchscreen stehen einige Schnelltasten zur Verfügung, die einen schnellen Zugriff auf die wichtigsten Waagenbereiche bieten. So fungieren beispielsweise die Gewichtswertan- zeige auf dem Startbildschirm der Anwendung und die Anzeige der Wägeeinheit, die sich neben der Gewichts- wertanzeige befindet, als Schnelltasten (siehe Abbildung unten).
  • Página 19: Waage Auspacken

    Überprüfen Sie die Verpackung, die Verpackungselemente und die gelieferten Komponenten auf Beschädigun- gen. Sollten Komponenten beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO-Servicepartner. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Página 20: Montage Der Waage

    4.4.1 Montage der Waage Zusammenbau der Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: 1 Schieben Sie die Seitengläser so weit nach hinten wie möglich. 2 Legen Sie den Windschutz auf (1). 3 Setzen Sie die Waagschale (2) ein.
  • Página 21: Anbringen Der Schutzhülle

    4.4.2 Anbringen der Schutzhülle HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Waagen mit Windschutz Waagen ohne Windschutz Bringen Sie die Schutzhülle gemäß den nachfolgen- Bringen Sie die Schutzhülle gemäß...
  • Página 22: Anschliessen Der Waage

    Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Página 23: Datum Und Uhrzeit Ändern

    4.5.3 Datum und Uhrzeit ändern Navigation: > Allgemeine Konfiguration > Systemeinstellungen > Datum und Uhrzeit Im Dialog (Pickerview) können Sie Datum und Uhrzeit einstellen. Tippen Sie auf für Zeit und für Datum. Die Auswahl des Formats erfolgt durch Antippen von Zeit Name Beschreibung...
  • Página 24: Justierung Der Waage

    Nach erheblichen Änderungen der Umgebungsbedingungen, z. B. Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Zugluft oder Vibrationen. Im Wägebetrieb in regelmäßigen Abständen. Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/me-t-RM 4.5.6 Ausschalten der Waage Ausschalten 1 Drücken Sie so lange auf , bis der Dialog Ausschalten erscheint.
  • Página 25: Ändern Der Ablesbarkeit

    4.6.1 Wägen Nullstellung Drücken Sie die Nullstellungs-Taste , bevor Sie einen Wägevorgang durchführen. 1 Entlasten Sie die Waage. 2 Mit der Taste stellen Sie die Waage auf Null. Alle Gewichtswerte werden auf diesen Nullpunkt bezogen gemessen. Tarieren Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, müssen Sie die Waage zuerst tarieren. 1 Platzieren Sie einen Behälter auf der Waagschale.
  • Página 26: Zwischen Gewichtseinheiten Wechseln

    2 Tippen Sie auf 10d - 0.001 g. Ablesbarkeit 3 Bestätigen Sie die gewählte Ablesbarkeit durch Antippen von . g (Werkseinstellung) Die Ablesbarkeit wurde nun geändert. 4.6.3 Zwischen Gewichtseinheiten wechseln Zwischen Gewichtseinheiten wechseln Es stehen verschiedene Wägeeinheiten zur Verfügung. Der voreingestellte Wert ist länderspezifisch. Die Wägeeinheit kann entweder über die Hauptkonfiguration der aktuellen Anwendung oder mit der Schnelltaste ausgewählt werden.
  • Página 27: Transport Über Kurze Distanzen

    5 Wartung Zur Gewährleistung der Funktionalität der Waage und der Genauigkeit der Wägeresultate muss der Benutzer eine Reihe von Wartungsmassnahmen durchführen. Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/me-t-RM 5.1 Wartungsaufgaben Wartungsmassnahme Empfohlenes Intervall Bemerkungen Durchführen einer Justie- Täglich...
  • Página 28: Demontage Der Waage Zur Reinigung (Modelle Mit 0,001 Ct/0,1 Mg Und 1 Mg)

    Wartungsmassnahme Empfohlenes Intervall Bemerkungen Reinigung Nach jedem Gebrauch siehe "Reinigung" Nach dem Wechsel der Substanz Abhängig vom Verschmutzungsgrad Abhängig von Ihren internen Vorschriften (SOP) Durchführung eines Routi- Nach der Reinigung siehe "Aktivitäten – Justierungen netests/Wiederholbarkeits- und Tests" im Referenzhand- Nach dem Zusammenbau der Waage tests.
  • Página 29: Technische Daten

    Reinigung aller abnehmbaren Teile Reinigen Sie abgebaute Teile mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch und einem milden Reini- gungsmittel. Reinigung der Waage 1 Trennen Sie die Waage vom Netzadapter. 2 Reinigen Sie die Oberfläche der Waage unter Verwendung eines mit einem milden Reinigungsmittel ange- feuchteten, fusselfreien Tuchs.
  • Página 30 Schutzart: Geschützt gegen Staub und Wasser Normen für Sicherheit und EMV: Siehe Konformitätsbescheinigung Verwendungsbereich: Nur in trockenen Innenräumen verwenden Umgebungsbedingungen Höhe über NN: Bis zu 2000 m (Standard-Stromversorgung) Bis zu 4000 m (optionale Stromversorgung) Umgebungstemperatur: Betriebsbedingungen für normale Laboranwendung: +10 °C bis +30 °C (Betriebsfähigkeit garantiert von +5 °C bis +40 °C) Relative Luftfeuchtigkeit: Max.
  • Página 31 7 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den gelten- den nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Página 33: Introducción

    Instrucciones para la limpieza de una balanza: "8 Steps to a Clean Balance" www.mt.com/lab-cleaning-guide Búsqueda de descargas de www.mt.com/labweighing-software-download software Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact Balanzas analíticas y de precisión...
  • Página 34: Acrónimos Y Abreviaturas

    Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Identificación) Limited Power Source (Fuente de Energía Limitada) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale Reference Manual (Manual de referencia) Nº. Serie Serial Number (Número de Serie)
  • Página 35: Definiciones De Los Textos Y Símbolos De Advertencia

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Página 36: Diseño Y Función

    AVISO Daños en el instrumento o funcionamiento incorrecto debido al uso de piezas inapropiadas Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO diseñadas para ser utilizadas con su instru- mento. En el manual de referencia puede consultar la lista de accesorios y piezas de repuesto.
  • Página 37: Resumen De Las Principales Configuraciones Y Actividades

    3.2.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades En función de la aplicación, las opciones seleccionables y su contenido pueden variar. Configuración principal de aplicaciones Información de la balanza Actividades Configuración general Balanzas analíticas y de precisión...
  • Página 38: Pantalla De Inicio De Aplicaciones

    3.2.2 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras encender la balanza. Siempre muestra la última aplicación que se utilizó antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza.
  • Página 39: Introducción De Caracteres Y Números

    Nombre Descripción 14 Configuración Configura la balanza y la configuración o las preferencias del usuario (independiente de la aplicación). 15 Campo de información de Muestra información relacionada con el estado del sistema. estado 3.2.3 Introducción de caracteres y números El teclado permite al usuario introducir caracteres como letras, números y diferentes caracteres especiales. Si hay algún lector de código de barras conectado a la balanza y la muestra tiene un código de barras, esca- nee el código de barras del producto en lugar de introducir el nombre de forma manual (por ejemplo, para asegurar que se asigna claramente la muestra al producto correspondiente, la ID se escanea a través de un...
  • Página 40: Listas Y Tablas

    3.2.4 Listas y tablas Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido y una lista de subelementos. Al pul- sar en un elemento, se abre una lista de subelementos o un cuadro de diálogo de entrada. Configuración general Opciones de pesaje Publicación...
  • Página 41: Instalación Y Puesta En Marcha

    Uso de accesos rápidos Con el objetivo de simplificar la navegación por la pantalla táctil, existe un conjunto de accesos rápidos que permiten entrar rápidamente en las áreas importantes de la balanza. Así, por ejemplo, el campo del valor de pesaje de la pantalla de inicio de aplicaciones funciona como un acceso rápido (consulte la pantalla de abajo), al igual que la unidad de pesaje situada al lado de dicho campo del valor de pesaje.
  • Página 42: Desembalaje De La Balanza

    Tenga en cuenta las condiciones ambientales. Consulte "Características técnicas". Vea también a este respecto Características técnicas   página 44 4.2 Desembalaje de la balanza Compruebe si el paquete, los elementos del embalaje y los componentes suministrados presentan daños. Si algún componente está dañado, póngase en contacto con su representante de mantenimiento de METTLER TOLEDO.
  • Página 43: Montaje De La Balanza

    4.4.1 Montaje de la balanza Montaje de balanzas con una legibilidad de 0,1 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Empuje las puertas laterales de vidrio totalmente hacia atrás. 2 Coloque el elemento corta-aires (1). 3 Coloque el plato de pesaje (2).
  • Página 44: Instalación De La Cubierta Protectora

    4.4.2 Instalación de la cubierta protectora AVISO Daños en el instrumento o funcionamiento incorrecto debido al uso de piezas inapropiadas Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO diseñadas para ser utilizadas con su instru- mento. Balanzas con cortaaires Balanzas sin cortaaires Instale la cubierta protectora según las ilustraciones...
  • Página 45: Puesta En Marcha

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Página 46: Cambio De La Fecha Y La Hora

    4.5.3 Cambio de la fecha y la hora Navegación: > Configuración general > Configuración del sistema > Fecha y hora Este cuadro de diálogo (vista de selección) permite al usuario configurar la fecha y la hora. Pulse para Hora y para Fecha.
  • Página 47: Ajuste De La Balanza

    Después de que se hayan producido cambios considerables en el entorno (por ejemplo, temperatura, humedad, corriente de aire o vibraciones). A intervalos periódicos durante el servicio de pesaje. Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR). www.mt.com/me-t-RM 4.5.6 Apagado de la balanza Apagado 1 Mantenga pulsado hasta que aparezca el cuadro de diálogo Apagar.
  • Página 48: Impresión/Transmisión De Datos

    4.6.1 Pesaje Puesta a cero Utilice la tecla para poner a cero la balanza antes de empezar a pesar algo. 1 Descargue la balanza. 2 Pulse para poner a cero la balanza. Todos los valores de peso se calcularán con respecto a esta señal cero. Tara Si trabaja con un contenedor de pesaje, tare la balanza.
  • Página 49: Cambio De Las Unidades De Peso

    2 Pulse 10d - 0.001 g. Legibilidad 3 Confirme la legibilidad seleccionada pulsando . g (predeterminada) La legibilidad se ha modificado. 4.6.3 Cambio de las unidades de peso Cambio de las unidades de peso Existen varias unidades de pesaje disponibles. El valor predeterminado depende del país. Las unidades de pesaje se pueden seleccionar a través de la configuración principal de la aplicación actual o a través del acceso directo.
  • Página 50: Transporte A Corta Distancia

    Para garantizar la funcionalidad de la balanza y la exactitud de los resultados de pesaje, el usuario debe lle- var a cabo una serie de acciones de mantenimiento. Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR). www.mt.com/me-t-RM 5.1 Tareas de mantenimiento Acción de mantenimiento Intervalo recomendado Observaciones Realización de un ajuste...
  • Página 51: Desmontaje De La Balanza Para Su Limpieza (Modelos De 0,001 Ct / 0,1 Mg Y 1 Mg)

    Acción de mantenimiento Intervalo recomendado Observaciones Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza" Después de cambiar la sustancia En función del grado de contaminación En función de sus normas internas (PNT) Realización del test rutina- Después de la limpieza consulte "Actividades: ajustes y rio / test de repetibilidad.
  • Página 52: Puesta En Marcha Después De La Limpieza

    5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Efectúe un ajuste interno. 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
  • Página 53 Estándares para la seguridad y CEM: Consulte la Declaración de conformidad Ámbito de aplicación: Utilícese solo en lugares secos en interiores Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: Hasta 2000 m (fuente de alimentación estándar) Hasta 4000 m (fuente de alimentación opcional) Temperatura ambiente: Condiciones de funcionamiento para aplicaciones habituales de laboratorio: de 10 °C a 30 °C (operabilidad garantizada entre 5 °C y 40 °C)
  • Página 54: Eliminación De Residuos

    7 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
  • Página 55: Autres Documents Et Informations

    1 Introduction Merci d'avoir choisi une balance METTLER TOLEDO . La balance allie haut niveau de performance et simplicité d'utilisation. EULA Le logiciel de ce produit est cédé par le Contrat de licence METTLER TOLEDO d'utilisateur final (EULA) pour le logiciel.
  • Página 56: Acronymes Et Abréviations

    (Commission fédérale des communications) Good Weighing Practice Identification (Identification) Limited Power Source (Source à puissance limitée) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale Reference Manual (Manuel de référence) Serial Number (Numéro de Série) Standard Operating Procedure (Mode Opératoire Normalisé)
  • Página 57: Définition Des Termes De Notification Et Des Symboles D'aVertissement

    Utilisez l'instrument uniquement comme indiqué dans le manuel d'utilisation et le manuel de référence. Toute utilisation non conforme aux instructions fournies dans ces documents ou toute modification de l'instrument est susceptible de nuire à la sécurité de l'instrument et Mettler-Toledo GmbH ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable.
  • Página 58: Structure Et Fonction

    Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Une liste des pièces détachées et des accessoires se trouve dans le manuel de référence.
  • Página 59: Aperçu Des Principaux Réglages Et Des Activités

    3.2.1 Aperçu des principaux réglages et des activités Les options et leur contenu peuvent varier en fonction de l'application choisie. Configuration générale de l'application Informations sur la balance Activités Paramètres généraux Balances d'analyse et de précision...
  • Página 60: Écran D'aCcueil De L'aPplication

    3.2.2 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de la balance. L'écran affiche toujours la dernière application utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la balance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez revenir à l'écran d'accueil de l'application à...
  • Página 61 Description 14 Paramètres Configure la balance et les réglages/préférences de l'utilisateur (indé- pendamment de l'application). 15 Champ État de la balance Affiche des informations sur l'état du système. 3.2.3 Saisie des caractères (lettres, chiffres et caractères spéciaux) Le clavier permet à l'utilisateur de saisir des caractères, notamment des lettres, des chiffres et divers caractères spéciaux.
  • Página 62: Listes Et Tableaux

    3.2.4 Listes et tableaux Les éléments de base d'une liste simple comprennent le titre du contenu et une liste des sous-éléments. Lorsque vous appuyez sur un élément, une liste de sous-éléments ou une boîte de dialogue de saisie s'affiche. Configuration générale Options de pesage Publication Périphériques...
  • Página 63: Installation Et Mise En Fonctionnement

    Utilisation des raccourcis Pour naviguer plus facilement sur l'écran tactile, plusieurs raccourcis permettent d'accéder rapidement aux zones les plus importantes de la balance. Par exemple, le champ de la valeur de pesée sur la page d'accueil de l'application fait office de raccourci (voir l'écran ci-dessous). Il en est de même pour l'unité de pesée affi- chée à...
  • Página 64: Déballage De La Balance

    4.2 Déballage de la balance Vérifiez que l'emballage, les éléments d'emballage et les composants livrés ne présentent aucun dommage. Si des composants sont endommagés, contactez votre représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Página 65: Assemblage De La Balance

    4.4.1 Assemblage de la balance Assemblage de balances avec résolution d'affichage de 0,1 mg Placez les composants suivants sur la balance dans l’ordre indiqué : 1 Repoussez les portes vitrées latérales aussi loin que pos- sible. 2 Insérez le pare-brise annulaire (1). 3 Insérez le plateau de pesage (2).
  • Página 66: Installation De La Housse De Protection

    4.4.2 Installation de la housse de protection AVIS Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Pour les balances avec pare-brise Balances sans pare-brise Installez la housse de protection conformément aux...
  • Página 67: Mise En Service

    Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
  • Página 68: Modification De La Date Et De L'hEure

    4.5.3 Modification de la date et de l'heure Navigation : > Configuration générale > Réglages système > Date et heure La boîte de dialogue (vue du dispositif de sélection) permet à l'utilisateur de régler la date et l'heure. Appuyez sur pour l'Heure et sur pour la Date.
  • Página 69: Réglage De La Balance

    Après d'importantes modifications d'environnement (p. ex. la température, l'hygrométrie, les courants d'air ou les vibrations). à intervalles réguliers pendant le service de pesée. Consultez le manuel de référence (MR) pour plus d'informations. www.mt.com/me-t-RM 4.5.6 Arrêt de la balance Mise hors tension 1 Maintenez appuyé...
  • Página 70: Modification De La Résolution D'aFfichage

    4.6.1 Pesage Remise à zéro Utilisez la touche de mise à zéro avant de commencer un pesage. 1 Déchargez la balance. 2 Appuyez sur pour remettre à zéro la balance. Toutes les valeurs de poids sont mesurées par rapport à ce point zéro. Tarage Si vous utilisez un récipient de pesage, tarez la balance.
  • Página 71: Changement D'uNité De Poids

    2 Appuyez sur 10d - 0.001 g. Précision d'affichage 3 Confirmez la résolution d'affichage choisie en appuyant sur . g (Par défaut) La résolution d'affichage a été modifiée. 4.6.3 Changement d’unité de poids Changement d'unité de poids Plusieurs unités de pesée sont disponibles. L'unité par défaut est définie en fonction du pays. L'unité...
  • Página 72: Transport Sur De Courtes Distances

    L'utilisateur doit exécuter un certain nombre de tâches de maintenance pour assurer la fonctionnalité de la balance et l'exactitude de ses résultats de pesée. Consultez le Manuel de référence (MR) pour plus d'informations. www.mt.com/me-t-RM 5.1 Tâches de maintenance Action de maintenance Intervalle recommandé...
  • Página 73: Nettoyage De La Balance

    Action de maintenance Intervalle recommandé Remarques Nettoyage Après chaque utilisation voir "Nettoyage" Après un changement de substance En fonction du degré de pollution Selon votre réglementation interne (MON) Réalisation d'un test de Après le nettoyage voir "Activités - Ajustages et routine/test de répétabilité...
  • Página 74: Mise En Service Après Nettoyage

    5 Vérifiez le niveau et au besoin, procédez à une mise de niveau de la balance. 6 Effectuez un calibrage interne. 7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d’effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance.
  • Página 75 Protection et normes Catégorie de surtension : Degré de pollution : Protection : Protection contre la poussière et l’eau Normes de sécurité et CEM : Voir la déclaration de conformité Gamme d’applications : Utilisez uniquement le dispositif à l’intérieur, dans un endroit sec Conditions environnementales Altitude au-dessus du niveau moyen Jusqu’à...
  • Página 76: Mise Au Rebut

    7 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Página 77: Ulteriori Documenti E Informazioni

    1 Introduzione Grazie per aver scelto una bilancia METTLER TOLEDO. La bilancia combina elevate prestazioni e facilità d'uso. EULA Il software di questo prodotto è concesso in licenza ai sensi dell'METTLER TOLEDOAccordo di licenza per l'utente finale (EULA) per i software.
  • Página 78: Acronimi E Abbreviazioni

    (Commissione federale per le comunicazioni) Good Weighing Practice Identification (Identificativo) Limited Power Source (Fonte energetica limitata) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Organizzazione Internazionale di Metrologia Legale) Reference Manual (Manuale di riferimento) Serial Number...
  • Página 79: Definizioni Delle Parole E Dei Simboli Di Avvertimento

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Página 80: Design E Funzioni

    Pericolo di danni allo strumento o malfunzionamento causati dall'uso di componenti non adatti Utilizzare esclusivamente componenti METTLER TOLEDO destinati all'uso con lo strumento. L'elenco delle parti di ricambio e degli accessori è disponibile nel Manuale di riferimento. 3 Design e funzioni 3.1 Panoramica...
  • Página 81: Impostazioni E Attività Principali In Breve

    3.2.1 Impostazioni e attività principali in breve A seconda dell'applicazione, le opzioni disponibili e il loro contenuto possono variare. Configurazione principale dell'applicazione Informazioni sulla bilancia Attività Impostazioni generali Bilance analitiche e di precisione...
  • Página 82: Schermata Principale Dell'aPplicazione

    3.2.2 Schermata principale dell'applicazione Dopo l'avvio della bilancia compare la schermata principale dell'applicazione. Mostra sempre l'ultima applica- zione che è stata usata prima dello spegnimento della bilancia. La schermata principale dell'applicazione è la schermata principale della bilancia. Da essa si può accedere a tutte le funzioni. È possibile tornare alla scher- mata principale in qualunque momento premendo il pulsante home nell'angolo inferiore destro dello schermo.
  • Página 83: Immissione Di Caratteri E Numeri

    Nome Descrizione 14 Impostazioni Configura la bilancia e le impostazioni/preferenze utente (indipenden- temente dall'applicazione). 15 Campo sulle informazioni di Mostra le informazioni relative allo stato del sistema. stato 3.2.3 Immissione di caratteri e numeri La tastiera consente all'utente di inserire i caratteri, intesi come lettere, numeri e una varietà di caratteri speciali. Se si collega un lettore di codici a barre alla bilancia e il campione possiede un codice a barre, scansionare il codice a barre del prodotto anziché...
  • Página 84: Elenchi E Tabelle

    3.2.4 Elenchi e tabelle Gli elementi di base di un semplice elenco comprendono il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando un elemento, si apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione. Configurazione generale Opzioni generali di pesata Pubblicazioni Dispositivi...
  • Página 85: Installazione E Messa In Funzione

    Utilizzo degli shortcut Per semplificare la navigazione sul touchscreen, sono presenti alcuni shortcut che consentono un accesso immediato alle aree principali della bilancia. Per esempio, il campo del valore di pesata sulla Home screen dell'applicazione funziona come shortcut (vedere immagine sotto), così come l'unità di misura accanto al campo del valore di pesata.
  • Página 86: Disimballo Della Bilancia

    4.2 Disimballo della bilancia Controllare che la confezione, gli elementi di imballaggio e i componenti forniti non siano danneggiati. Se del caso, contattare l'esperto dell'assistenza METTLER TOLEDO. Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia.
  • Página 87: Montaggio Della Bilancia

    4.4.1 Montaggio della bilancia Montaggio di bilance con risoluzione di 0,1 mg Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: 1 Spingere gli sportelli in vetro laterali completamente all'indietro. 2 Posizionare l'elemento paravento (1). 3 Inserire il piatto di pesata (2). Montaggio di bilance con risoluzione di 1 mg Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: 1 Spingere gli sportelli in vetro laterali completamente...
  • Página 88: Installazione Della Capottina Di Protezione

    4.4.2 Installazione della capottina di protezione AVVISO Pericolo di danni allo strumento o malfunzionamento causati dall'uso di componenti non adatti Utilizzare esclusivamente componenti METTLER TOLEDO destinati all'uso con lo strumento. Bilance con paravento Bilance senza paravento Installare la capottina di protezione come illustrato di Installare la capottina di protezione come illustrato di seguito, utilizzando un cacciavite.
  • Página 89: Messa In Funzione

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Página 90: Modifica Data E Ora

    4.5.3 Modifica data e ora Percorso di navigazione: > Configurazione generale > Impostazioni di sistema > Data e ora La finestra di dialogo (visualizzazione a selettore) consente all'utente di impostare l'ora e la data. Toccare per Ora e per Data. Il formato può essere selezionato toccando Nome Descrizione Modifica il formato data/ora...
  • Página 91: Regolazione Della Bilancia

    Se la bilancia è stata scollegata dall'alimentatore o in caso di guasto elettrico. Dopo variazioni ambientali significative, ad es. temperatura, umidità, correnti d'aria o vibrazioni. A intervalli regolari durante l'impiego. Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di riferimento. www.mt.com/me-t-RM 4.5.6 Spegnimento della bilancia Spegnimento 1 Premere su e tenere premuto finché...
  • Página 92: Determinazione Della Tara

    4.6.1 Pesata Azzeramento Utilizzare il tasto di azzeramento prima di iniziare una pesata. 1 Scaricare la bilancia. 2 Premere per azzerare la bilancia Tutti i valori di peso vengono misurati in relazione a questo punto di zero. Determinazione della tara Se si lavora con un contenitore di pesata, occorre tarare la bilancia.
  • Página 93: Modifica Delle Unità Di Peso

    2 Premere 10d - 0.001 g. Risoluzione 3 Confermare la risoluzione selezionata premendo . g (Predefinito) La risoluzione è stata modificata. 4.6.3 Modifica delle unità di peso Modifica delle unità di peso Esistono diverse unità di peso disponibili. Il valore predefinito è specifico per paese. L'unità...
  • Página 94: Trasporto Su Brevi Distanze

    5 Manutenzione Per garantire il funzionamento della bilancia e l'accuratezza dei risultati di pesata, l'utente deve eseguire una serie di operazioni di manutenzione. Per maggiori informazioni, consultare il Manuale di riferimento. www.mt.com/me-t-RM 5.1 Attività di manutenzione Azione di manutenzione Intervallo consigliato...
  • Página 95: Smontaggio Delle Bilance Con Paravento Per La Pulizia

    Azione di manutenzione Intervallo consigliato Commenti Pulizia Dopo ogni utilizzo vedere "Pulizia" Dopo aver sostituito la sostanza In base al livello di inquinamento A seconda del regolamento interno (SOP) Esecuzione dei test di rou- Dopo la pulizia vedere "Attività - Regolazioni e tine/test di ripetibilità.
  • Página 96: Messa In Funzione Dopo La Pulizia

    5 Controllare il livellamento e, se necessario, livellare la bilancia. 6 Eseguire una regolazione interna. 7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia.
  • Página 97 Protezione: Protezione contro polvere e acqua Standard per la sicurezza ed EMC: Consultare la Dichiarazione di conformità Campo di applicazione: Utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti Condizioni ambientali Altezza sopra il livello medio del Fino a 2.000 m (alimentatore standard) mare: Fino a 4.000 m (alimentatore opzionale) Temperatura ambiente:...
  • Página 98: Smaltimento

    7 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 99: Overige Documenten En Informatie

    1 Inleiding Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een balans van METTLER TOLEDO. De balans combineert hoge presta- ties met gebruiksgemak. EULA Op de software in dit product zijn de voorwaarden van de METTLER TOLEDO licentieovereenkomst voor eindgebruikers (EULA) voor software van toepas- www.mt.com/EULA...
  • Página 100: Acroniemen En Afkortingen

    (Volledig geautomatiseerde kalibratietechnologie) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Identificatie ) Limited Power Source MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (METTLER TOLEDO Standaard Interface Commando Set) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (International Organization of Legal Metrology) Reference Manual (Referentiehandleiding)
  • Página 101: Definitie Van Signaalwoorden En Waarschuwingssymbolen

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Página 102: Ontwerp En Functionaliteit

    LET OP Schade aan het instrument of storingen door het gebruik van ongeschikte onderdelen. Gebruik uitsluitend onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instrument. Een overzicht van reserveonderdelen en accessoires vindt u in de referentiehandleiding. 3 Ontwerp en functionaliteit 3.1 Overzicht...
  • Página 103: Hoofdinstellingen En Activiteiten In Een Oogopslag

    3.2.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen. Hoofdconfiguratie toepassing Balansgegevens Activiteiten Algemene instellingen Precisie- en analytische balansen...
  • Página 104: Startscherm Van De Toepassing

    3.2.2 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het inschakelen van de balans. Het toont altijd de laatste toe- passing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans. Van hieruit kan elke functie worden bereikt. U kunt naar het startscherm van de toepassing terugkeren door te drukken op de startknop in de rechterbenedenhoek van het scherm.
  • Página 105: Tekens En Getallen Invoeren

    3.2.3 Tekens en getallen invoeren Via het toetsenbord kunt u tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. Als er een barcodescanner op uw balans is aangesloten en uw monster een barcode heeft, kunt u de barcode van het product scannen en hoeft u niet handmatig een beschrijving in te voeren (d.w.z. dat u de ID via een barcodescanner kunt uitlezen om ervoor te zorgen dat het monster duidelijk aan het bijbehorende product wordt toegewezen).
  • Página 106: Lijsten En Tabellen

    3.2.4 Lijsten en tabellen De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een element te tikken, wordt er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster geopend. Algemene configuratie Weegopties Publiceren Apparaten Netwerk en Bluetooth Naam Beschrijving Lijsttitel...
  • Página 107: Installatie En Inbedrijfstelling

    Snelkoppelingen gebruiken Voor een vereenvoudigde navigatie met het touchscreen zijn er enkele snelkoppelingen waarmee u snel toe- gang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het startscherm van de toe- passing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand scherm), net als de weegeenheid naast het weegwaardeveld.
  • Página 108: De Balans Uitpakken

    Controleer het pakket, de verpakte elementen en de geleverde onderdelen op beschadigingen. Neem bij schade aan onderdelen contact op met de METTLER TOLEDO-vertegenwoordiger in uw regio. Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren.
  • Página 109: De Balans Monteren

    4.4.1 De balans monteren Balansen met een aflezing van 0,1 mg monteren Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achteren. 2 Plaats het windschermelement (1). 3 Plaats de weegpan (2). Balansen met een aflezing van 1 mg monteren Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achteren.
  • Página 110: De Beschermkap Installeren

    4.4.2 De beschermkap installeren LET OP Schade aan het instrument of storingen door het gebruik van ongeschikte onderdelen. Gebruik uitsluitend onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instrument. Balansen met windscherm Balansen zonder windscherm Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- Installeer de beschermkap volgens onderstaande af- beeldingen met behulp van een schroevendraaier.
  • Página 111: Inbedrijfstelling

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Página 112: Datum En Tijd Wijzigen

    4.5.3 Datum en tijd wijzigen Navigatie: > Algemene configuratie > Systeeminstellingen > Datum en tijd In dit dialoogvenster (kiezerweergave) kan de gebruiker de datum en tijd instellen. Tik op voor Tijd en op voor Datum. U kunt het formaat selecteren door te tikken op Tijd Naam Beschrijving...
  • Página 113: De Balans Kalibreren

    Na aanzienlijke veranderingen in de omgeving (bv. temperatuur, luchtvochtigheid, tocht of trillingen). met regelmatige intervallen tijdens gebruik. Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie. www.mt.com/me-t-RM 4.5.6 De balans uitschakelen Uitschakelen 1 Houd ingedrukt totdat het dialoogvenster Uitschakelen verschijnt.
  • Página 114: De Aflezing Wijzigen

    4.6.1 Wegen Nulstelling Gebruik de nulsteltoets voordat u met wegen begint. 1 Maak de balans leeg. 2 Druk op om de balans op nul te stellen. Alle gewichtswaarden worden gemeten ten opzichte van dit nulpunt. Tarreren Wanneer u met een weegcontainer werkt, moet u de balans altijd eerst tarreren. 1 Plaats een container op de weegpan.
  • Página 115: Schakelen Tussen Gewichtseenheden

    2 Tik op 10d - 0.001 g. Aflezing 3 Bevestig de geselecteerde aflezing door op te tikken. g (standaard) De aflezing is nu gewijzigd. 4.6.3 Schakelen tussen gewichtseenheden Schakelen tussen gewichtseenheden Er zijn verschillende weegeenheden beschikbaar. De standaardwaarde is specifiek per land. De weegeenheid kan worden geselecteerd via de hoofdconfiguratie van de huidige toepassing of via een snel- koppeling.
  • Página 116: Verplaatsing Over Korte Afstanden

    Bij opslag langer dan zes maanden kan de oplaadbare batterij leeg zijn (datum en tijd gaan verloren). 5 Onderhoud Om de functionaliteit van de balans en de nauwkeurigheid van de weegresultaten te garanderen, moet de ge- bruiker een aantal onderhoudstaken uitvoeren. Raadpleeg de referentiehandleiding (RM) voor meer informatie. www.mt.com/me-t-RM 5.1 Onderhoudstaken Onderhoudstaak Aanbevolen interval Opmerkingen...
  • Página 117: Balansen Met Windscherm Demonteren Voor Reiniging

    Onderhoudstaak Aanbevolen interval Opmerkingen Reiniging Na elk gebruik zie "Reiniging" Na wijzigen van de stof Afhankelijk van de verontreinigingsgraad Afhankelijk van de interne voorschriften (SOP) Een routinetest/reprodu- Na reiniging zie "Activiteiten – kalibratie en ceerbaarheidstest uitvoe- tests" in de Referentiehandlei- Na montage van de balans ding Afhankelijk van de interne voorschriften...
  • Página 118: De Verwijderbare Onderdelen Reinigen

    5 Zorg ervoor dat de balans waterpas staat. 6 Voer een interne kalibratie uit. 7 Voer een routinetest uit volgens de interne voorschriften van uw organisatie. METTLER TOLEDO adviseert om na het reinigen van de balans een reproduceerbaarheidstest uit te voeren.
  • Página 119 Bescherming: Beschermd tegen stof en water Normen voor veiligheid en EMC: Zie Conformiteitsverklaring Toepassingsbereik: Uitsluitend binnenshuis in een droge omgeving gebruiken Omgevingscondities Hoogte boven gemiddeld zeeniveau: Tot 2.000 m (standaard voeding) Tot 4.000 m (optionele voeding) Omgevingstemperatuur: Bedrijfsconditie voor normale laboratoriumtoepassing: +10 tot 30 °C (werking gegarandeerd tussen +5 en 40 °C) Relatieve luchtvochtigheid: Max.
  • Página 120 7 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 121: Introdução

    1 Introdução Obrigado por escolher uma balança METTLER TOLEDO. A balança combina alto desempenho e facilidade de utilização. EULA O software deste produto está licenciado sob o Contrato de Licença de Usuário Final (EULA) para software da METTLER TOLEDO. www.mt.com/EULA Ao usar este produto, você...
  • Página 122: Acrônimos E Abreviações

    Federal Communications Commission (Agencia de comunicação dos Estados Unidos) Good Weighing Practice Identification (Identificação) Limited Power Source MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (Comandos MT-SICS) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale (Organização Internacional de Metrologia Legal) Reference Manual (Manual de referencia) Serial Number (Número de Série)
  • Página 123: Definições De Palavras De Sinalização E Símbolos De Advertência

    Use o instrumento somente conforme o Manual do Usuário e o Manual de Referência. Se você não usar o ins- trumento conforme esses documentos ou se o instrumento for modificado, a segurança do instrumento poderá ser prejudicada e a Mettler-Toledo GmbH não assumirá nenhuma responsabilidade. 2.1 Definições de palavras de sinalização e símbolos de advertência As observações de segurança contêm informações importantes sobre questões de segurança.
  • Página 124: Design E Função

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Página 125: Configurações E Atividades Principais À Primeira Vista

    3.2.1 Configurações e atividades principais à primeira vista Dependendo da aplicação, as opções disponíveis para seleção e seu conteúdo podem ser diferentes. Configuração principal da aplicação Informações da balança Atividades Configurações gerais Balanças Analíticas e de Precisão...
  • Página 126: Tela Inicial Da Aplicação

    3.2.2 Tela inicial da aplicação A tela inicial da aplicação é exibida após ligar a balança. Ela sempre exibe a última aplicação que estava sendo usada antes do desligamento da balança. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança. Todas as funções podem ser acessadas a partir daqui.
  • Página 127: Inserindo Caracteres E Números

    Nome Descrição 14 Configurações Define as configurações/preferências da balança e do usuário (inde- pendente da aplicação). 15 Campo de informação do status Exibe informações sobre o status do sistema. 3.2.3 Inserindo caracteres e números O teclado permite que o usuário insira caracteres, incluindo letras, números e uma variedade de caracteres especiais.
  • Página 128: Listas E Tabelas

    3.2.4 Listas e tabelas Os elementos básicos em uma lista simples incluem um título de conteúdo e uma lista de subelementos. Ao tocar em um elemento, abre-se uma lista de subelementos ou uma caixa de diálogo de entrada. Configuração geral Opções de pesagem Publicação Dispositivos...
  • Página 129: Instalação E Colocação Em Operação

    Usando atalhos Para simplificar a navegação na tela touchscreen, existem alguns atalhos que permitem acesso rápido às áreas mais importantes da balança. Por exemplo, o campo de valor de pesagem na tela inicial da aplicação funciona como atalho (veja a figura abaixo), assim como a unidade de pesagem próxima ao campo de valor da pesagem.
  • Página 130: Desembalando A Balança

    Leve em conta as condições ambientais. Consulte os "Dados técnicos". A este respeito, consulte também Dados técnicos   página 132 4.2 Desembalando a balança Verifique a embalagem, os elementos da embalagem e os componentes entregues quanto a danos. Se quais- quer componentes estiverem danificados, entre em contato com seu representante de serviço METTLER TOLEDO Guarde todas as partes da embalagem.
  • Página 131: Montagem Da Balança

    4.4.1 Montagem da balança Montagem de balanças com resolução de 0,1 mg Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Empurre as portas de vidro laterais o máximo possível para trás. 2 Insira o elemento da capela de proteção (1). 3 Insira o prato de pesagem (2).
  • Página 132: Instalação Da Capa Protetora

    4.4.2 Instalação da capa protetora AVISO Danos no instrumento ou mau funcionamento devido ao uso de peças inadequadas Use somente peças da METTLER TOLEDO que sejam destinadas a serem utilizadas com seu instrumento. Balanças com capela de proteção Balanças sem capela de proteção Instale a capa protetora de acordo com as ilustrações...
  • Página 133: Colocando Em Operação

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Página 134: Alterando A Data E Hora

    4.5.3 Alterando a data e hora Navegação: > Configuração geral > Configurações do sistema > Data e hora A caixa de diálogo (visão do selecionador) permite ao usuário definir a data e a hora. Toque em para Hora e para Data. O formato pode ser selecionado tocando em Hora Nome Descrição...
  • Página 135: Ajustando A Balança

    Após significativas mudanças ambientais, por exemplo, temperatura, umidade, correntes de ar ou vibrações. Em intervalos regulares durante o serviço de pesagem. Para mais informações, consulte o Manual de Referência (RM). www.mt.com/me-t-RM 4.5.6 Desligar a balança Desligar 1 Pressione e segure até...
  • Página 136: Mudando A Resolução

    4.6.1 Pesagem Zerar Utilize a tecla de zerar antes de iniciar uma pesagem. 1 Descarregue a balança. 2 Pressione para zerar a balança Todos os valores de peso são medidos em relação a esse ponto zero. Tarar Se estiver trabalhando com um recipiente de pesagem, tare a balança. 1 Posicione um recipiente no prato de pesagem.
  • Página 137: Alterar Unidades De Peso

    2 Toque em 10d - 0.001 g. Resolução 3 Confirme a resolução selecionada tocando em . g (Padrão) A resolução agora foi alterada. 4.6.3 Alterar unidades de peso Alterar unidades de peso Existem várias unidades de pesagem disponíveis. O valor padrão é específico para o país. A unidade de pesagem pode ser selecionada usando a configuração principal da aplicação atual ou por um atalho.
  • Página 138: Transporte Por Distâncias Curtas

    Para garantir a funcionalidade da balança e a exatidão dos resultados da pesagem, diversas ações de manu- tenção devem ser realizadas pelo usuário. Para mais informações, consulte o Manual de Referência (RM). www.mt.com/me-t-RM 5.1 Tarefas de manutenção Ação de manutenção Intervalo recomendado Observações...
  • Página 139: Desmontagem De Balanças Com Capela De Proteção Para Limpeza

    Ação de manutenção Intervalo recomendado Observações Limpeza Após cada uso Consulte "Limpeza" Depois de mudar a substância Dependendo do grau de poluição Dependendo de seus regulamentos internos (SOP) Realização de teste de Após a limpeza Consulte "Atividades – Ajustes e rotina/teste de repetitivi- testes"...
  • Página 140: Colocação Em Operação Após Limpeza

    5 Verifique o nível e nivele a balança, se necessário. 6 Realize um ajuste interno. 7 Realize um teste de rotina conforme as regulamentações internas de sua empresa. A METTLER TOLEDO recomenda realizar um teste de repetitividade após a limpeza da balança.
  • Página 141 Faixa de aplicação: Use somente em locais internos e secos Condições ambientais Altitude acima do nível médio do Até 2.000 m (fonte de alimentação padrão) mar: Até 4.000 m (fonte de alimentação opcional) Temperatura ambiente: Condições operacionais para aplicação comum de laboratório: +10 °C a +30 °C (operacionalidade garantida entre +5 °C e +40 °C) Umidade relativa do ar:...
  • Página 142 7 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações especí- ficas.
  • Página 144 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  10/2020 30203402E de, es, fr, it, nl, pt 30203402...