Resumen de contenidos para Mettler Toledo ME-T Serie
Página 1
Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ME-T Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ME-T Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ME-T Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ME-T Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen ME-T Nederlands Português Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão ME-T...
Übersicht Waage 0.1 mg 1 mg 10 mg~0.1 g Legende zum Bild Übersichtsbild der Waage Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Bedienungstasten Libelle Windschutz Waagschale Griff für Bedienung der seitlichen Wind- schutztüren Glaswindschutz Fussschraube Eichsiegel Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Anschluss für Netzadapter Serielle Schnittstelle RS232 USB-Gerät USB-Host Leyendas de la descripción general de la balanza...
Página 4
Plato de pesaje Tirador para abrir y cerrar la puerta del corta- aires Corta-aires de vidrio Pata de nivelación Precintado de autorización legal (LFT) Ranura Kensington antirrobo Conector hembra para el adaptador de CA/ Interfaz serie RS232 Dispositivo USB Host USB Légende –...
Übersicht Bedienungstasten Legende zu den Terminaltasten Taste Name Erklärung ON/OFF (Ein/Aus) Schaltet die Waage ein oder aus. Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Allgemeine Navigation Tarieren Tariert die Waage. Null Nullstellen der Waage. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebi- gen Menüebene bzw. jedem Fenster wieder zurück auf den Startbildschirm der Anwendung.
Página 6
N° Touche Commentaire Accueil Permet de revenir à l'écran d'accueil de l'appli- cation à partir d'un menu ou d'une autre fe- nêtre. Legenda dei tasti del terminale Tasto Nome Spiegazione ON/OFF Accende e spegne la bilancia. Touch screen capacitivo TFT a colori Navigazione generale Tara Effettua la taratura della bilancia.
Página 7
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças Analíticas e de Precisão Português...
Mitarbeitern zur Verfügung stellt. Der Besitzer der Waage ist für die Produktsicherheit sowie die Sicherheit von Mitarbeitern, Benutzern und Dritten verantwortlich. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer der Waage für die erforderliche Schutzausrüstung sowie für geeignete Schulungen zur täglichen Arbeit und zum Umgang mit potenziellen Gefahren im Labor sorgt.
Gefahr eines elektrischen Schlags Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur METTLER TOLEDO das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil verwenden, das für Ihre Waage ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
2.1.1 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Anwendung erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Anwendung, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Anwendung handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zugegriffen werden.
2.1.2 Eingabedialoge 2.1.2.1 Eingabe von Zeichen und Ziffern Die Tastatur dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. Falls ein Barcode-Leser an Ihre Waage angeschlossen und Ihre Probe mit einem Barcode versehen ist, kön- nen Sie den Barcode einscannen, anstatt die Bezeichnung manuell einzugeben. Der Name der Probe erscheint im entsprechenden Infofeld und kann auf den Berichten ausgedruckt werden.
2.1.2.2 Datum und Uhrzeit ändern Im Dialog (Pickerview) können Sie Datum und Uhrzeit einstellen. Zeit Name Erklärung Datums- und Uhrzeitformat Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen. ändern Picktaste Anheben. Anzeige Zeigt die gewählte Uhrzeit und das Datum an. Picktaste Absenken.
2.2 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Folgendes Diagramm gibt einen Überblick über die Haupteinstellungen einer Anwendung (in diesem Fall Wägen). Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden. Jede Anwendung baut auf diesem Konzept auf. Hauptkonfiguration der Applikation Waageninformationen Aufgaben...
2.2.1 Navigation auf dem Touchscreen Der Touchscreen und die Bedienungstasten am unteren Bildschirmrand ermöglichen die Interaktion mit der Waage. Die Navigation auf dem Bildschirm entspricht der Navigation auf einem Smartphone oder Tablet-PC. Öffnen einer Anwendung Navigation: > Aktivitäten - Wägeapplikationen Tippen Sie mit dem Finger zum Öffnen von Einstellungen oder Anwendungen auf das Anwendungssymbol (z. B.
Arbeiten mit Schnelltasten Zur Vereinfachung der Navigation auf dem kapazitiven TFT-Farb-Touchscreen stehen einige Schnelltasten zur Verfügung. Sie ermöglichen den schnellen Zugriff auf die wichtigsten Waagenbereiche. So fungieren bei- spielsweise die Gewichtswertanzeige auf dem Startbildschirm der Anwendung und die Anzeige der Wägeein- heit, die sich neben der Gewichtswertanzeige befindet, als Schnelltasten (siehe Abbildung unten).
3.1 Lieferumfang HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage durch falsche Teile. Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich diejenigen Teile, die im Lieferumfang der Waage enthalten sind, gelistetes Zubehör oder Ersatzteile der Mettler-Toledo GmbH.
3.3 Zusammenbau der Waage Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: 1 Schieben Sie die Seitengläser so weit nach hinten wie möglich. 2 Legen Sie den Windschutz auf (1). 3 Setzen Sie die Waagschale (2) ein.
Gefahr eines elektrischen Schlags Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur METTLER TOLEDO das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil verwenden, das für Ihre Waage ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
3.5.2 Nivellieren der Waage Die exakt horizontale Ausrichtung des Geräts sowie standfeste Aufstellung sind wesentliche Voraussetzungen für wiederholbare und präzise Wägeergebnisse. Die Waagen haben zwei verstellbare Fussschrauben zum Ausgleich von geringfügigen Unebenheiten der Standfläche. Die Waage muss nach jedem Standortwechsel neu nivelliert werden. 1 Stellen Sie die Waage am gewünschten Standort auf.
1 Trennen Sie die Waage von der Stromversorgung, bevor Sie mit Reinigungs- oder War- tungsarbeiten beginnen. 2 Nur METTLER TOLEDO Netzkabel verwenden, wenn diese ersetzt werden müssen. 3 Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten in die Waage, das Terminal oder das Netzteil gelan- gen.
2 Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort ab. 3 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten ins Innere der Waage gelangen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO -Vertretung nach den Servicemöglichkeiten. Die regelmäs- sige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wägege- nauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
5 Technische Daten 5.1 Allgemeine Daten WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist. 2 Sorgen Sie für die richtige Polarität Standard-Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 –...
Esta persona es responsable de velar por la seguridad del producto y del personal, así como de los usuarios y terceros. METTLER TOLEDO asume que el propietario de la balanza ofrece el equipo de protección necesario, así co- mo la formación adecuada para el trabajo diario y para afrontar posibles peligros en su laboratorio.
El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el METTLER TOLEDO cable de alimentación y el adaptador de CA/CC diseñado para su balanza. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra.
2.1.1 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras encender la balanza. Siempre muestra la última aplica- ción que se utilizó antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza.
Nombre Explicación 13 Imprimir Imprime los resultados y/o la configuración (se necesita una impre- sora). 14 Configuración/preferencias Ajusta la configuración y las preferencias. 15 Campo de información de es- Muestra información relacionada con el estado del sistema. tado 2.1.2 Cuadros de diálogo de entrada 2.1.2.1 Introducción de caracteres y números El teclado permite al usuario introducir caracteres, como letras, números y una variedad de caracteres es- peciales.
2.1.2.2 Cambio de la fecha y la hora Este cuadro de diálogo (vista de selección) permite al usuario configurar la fecha y la hora. Hora Nombre Explicación Cambio del formato de fecha/ Permite seleccionar diversos formatos de fecha y hora. hora Botón de selección Incremento.
2.2 Resumen de las principales configuraciones y actividades En el siguiente diagrama se ofrece una vista general de las principales configuraciones de una aplicación (en este caso, Pesaje). En función de la aplicación, las opciones seleccionables y su contenido pueden variar.
2.2.1 Navegación con pantalla táctil Tanto la pantalla como las teclas de funcionamiento situadas en su parte inferior sirven para interactuar con la balanza. La navegación por la pantalla es similar a la de un teléfono inteligente o una tableta PC. Cómo abrir una aplicación Navegación: >...
Uso de accesos directos Con el objetivo de simplificar la navegación por la pantalla táctil capacitiva TFT a color, existe un conjunto de accesos directos que permiten entrar rápidamente en las áreas importantes de la balanza. Así, por ejem- plo, el campo del valor de pesaje de la pantalla de inicio de aplicaciones funciona como un acceso directo (consulte la pantalla de abajo), al igual que la unidad de pesaje situada al lado de dicho campo del valor de pesaje.
3.1 Suministro estándar AVISO Riesgo de daño en la balanza debido a piezas inadecuadas El uso de piezas inadecuadas en la balanza puede dañarla o provocar que funcione incorrec- tamente. − Utilice únicamente las piezas suministradas con la balanza, los accesorios compatibles y las piezas de repuesto de Mettler-Toledo GmbH.
3.3 Instalación de los componentes Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Empuje las puertas laterales de vidrio totalmente ha- cia atrás. 2 Coloque el elemento corta-aires (1). 3 Coloque el plato de pesaje (2). Balanzas con una legibilidad de 1 mg Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Empuje las puertas laterales de vidrio totalmente ha-...
El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el METTLER TOLEDO cable de alimentación y el adaptador de CA/CC diseñado para su balanza. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra.
Al encender la balanza por primera vez, se abrirá la pantalla de inicio de aplicaciones Pesaje. En sucesi- vos encendidos, la balanza siempre irá a la pantalla de inicio de la última aplicación utilizada antes del apagado. 3.5.2 Nivelación de la balanza Para obtener unos resultados de pesaje precisos y reproducibles, es importante que el equipo se posicione de manera totalmente horizontal y estable.
2 Coloque la muestra en el plato de pesaje. ð En la pantalla aparece el símbolo de inestabilidad y los dígitos del campo del valor de pesaje adoptan un color azul claro. 3 Espere a que el símbolo de inestabilidad desaparezca y los dígitos del campo del valor de pesaje adopten de nuevo un color azul oscuro.
2 Limpie cualquier derrame de inmediato. 3 Evite que se introduzca líquido en el interior de la balanza. Póngase en contacto con un METTLER TOLEDO representante para conocer las opciones de mantenimiento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará...
5 Características técnicas 5.1 Características generales ADVERTENCIA Riesgo de electrocución El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente un adaptador de CA/CC certificado con una salida SELV con limitación de corriente. 2 Atención a la polaridad Fuente de alimentación de serie Adaptador de CA/CC:...
Página 40
Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: En función del adaptador de corriente (2000-4000 m) Excepto para China: máx. 2000 m Temperatura ambiente: Condiciones de funcionamiento para aplicaciones habituales de laboratorio: de 10 a 30 °C (operabilidad garantizada entre 5 y 40 °C) Humedad relativa en el aire: del 10 % al 80 % a 31 °C, con una disminución lineal hasta el 50 % a 40 °C, sin condensación...
La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
Risque d’électrocution Le contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement METTLER TOLEDO le câble d'alimentation secteur et l'adaptateur CA/ CC conçus pour votre balance. 2 Branchez le câble d'alimentation à une prise électrique mise à la terre.
2.1.1 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de la balance. L'écran affiche toujours la dernière application utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la balance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez revenir à l'écran d'accueil de l'application à...
Commentaire 15 Champ État de la balance Affiche des informations sur l'état du système. 2.1.2 Boîtes de dialogue de saisie 2.1.2.1 Saisie des caractères (lettres, chiffres et caractères spéciaux) Le clavier permet à l'utilisateur de saisir des caractères, notamment des lettres, des chiffres et divers carac- tères spéciaux.
2.1.2.2 Modification de la date et de l'heure La boîte de dialogue (vue du dispositif de sélection) permet à l'utilisateur de régler la date et l'heure. Heure Commentaire Modification du format de Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date. l'heure/la date Bouton de sélection Augmente.
2.2 Aperçu des principaux réglages et des activités La figure ci-dessous illustre les principaux paramètres relatifs à une application (dans le cas présent, Pe- sage). Les options et leur contenu peuvent varier en fonction de l'application choisie. Toutes les applica- tions suivent ce principe.
2.2.1 Navigation sur l'écran tactile Pour interagir avec la balance, utilisez l'écran et les touches de commande situées en bas de l'écran. La navigation à l'écran est proche de celle d'un smartphone ou d'une tablette. Ouverture d'une application Navigation : > Activités - Applications de pesage Pour afficher les paramètres ou les applications, appuyez du bout du doigt sur le symbole de l'application (par exemple,...
Utilisation des raccourcis Pour naviguer plus facilement sur l'écran tactile couleur capacitif TFT, plusieurs raccourcis permettent d'ac- céder rapidement aux zones les plus importantes de la balance. Par exemple, le champ de la valeur de pe- sée sur l'écran d'accueil de l'application fait office de raccourci (voir l'écran ci-dessous). Il en est de même pour l'unité...
3.1 Équipement livré AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou causer un dysfonctionnement de la balance. − Utilisez uniquement les pièces fournies avec la balance, ainsi que les accessoires et pièces détachées répertoriés par Mettler-Toledo GmbH.
Choisissez un emplacement horizontal, stable et aussi • exempt de vibrations que possible. Évitez toute exposition directe aux rayons du soleil. • Évitez toute fluctuation excessive de la température. • Évitez tout courant d'air puissant. • L'environnement doit être aussi exempt de poussières •...
Risque d’électrocution Le contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement METTLER TOLEDO le câble d'alimentation secteur et l'adaptateur CA/ CC conçus pour votre balance. 2 Branchez le câble d'alimentation à une prise électrique mise à la terre.
1 Branchez l’adaptateur CA/CC à la prise de raccorde- ment située à l’arrière de votre balance (voir figure) et à l’alimentation. 2 Vissez fermement la fiche à la balance. ð La balance est prête à l’emploi. 3.5 Réglage de la balance 3.5.1 Mise sous tension de la balance Avant d'utiliser la balance, vous devez la préchauffer afin d'obtenir des résultats de pesée précis.
3.5.3 Réglage de la balance Pour obtenir des résultats de pesée précis, la balance doit être calibrée pour correspondre à l’accélération gravitationnelle à son emplacement. Cela dépend également des conditions ambiantes. Une fois la tempéra- ture de fonctionnement atteinte, il est important de calibrer la balance dans les cas suivants : avant la première utilisation de la balance ;...
3 Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de la balance. Contactez un METTLER TOLEDO représentant pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
Página 55
1 Retirez la poignée. 2 Tirez les portes en verre latérales vers l'arrière. Après le nettoyage, réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse. Installation de la poignée après l’insertion de la porte vitrée. Balances d'analyse et de précision...
5 Caractéristiques techniques 5.1 Données générales AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Le contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez exclusivement un adaptateur CA/CC approuvé, doté d'une sortie SELV à limitation de courant. 2 Veillez à respecter la polarité. Alimentation électrique standard Adaptateur CA/CC : Primaire : 100 –...
Página 57
Conditions environnementales Altitude au-dessus du niveau moyen En fonction de l'adaptateur secteur (2 000 - 4 000 m) de la mer : Hormis en Chine : max. 2 000 m Température ambiante : Conditions d’utilisation pour des applications normales en la- boratoire : +10 à 30 °C (opérabilité garantie entre +5 et 40 °C) Humidité...
Il proprietario della bilancia è responsabile della sicurezza del prodotto e del personale, degli utenti e di terzi. METTLER TOLEDO suppone che il proprietario della bilancia fornisca i dispositivi di protezione richiesti, non- ché la formazione appropriata per il lavoro quotidiano e per affrontare i potenziali rischi all'interno del labo- ratorio.
Rischio di folgorazione Il contatto con le parti in tensione può portare a lesioni e morte. 1 Utilizzare esclusivamente il METTLER TOLEDO cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC progettati per la vostra bilancia. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
2.1.1 Schermata principale dell'applicazione Dopo l'avvio della bilancia compare la schermata principale dell'applicazione. Mostra sempre l'ultima ap- plicazione che è stata usata prima dello spegnimento della bilancia. La schermata principale dell'applica- zione è la schermata principale della bilancia. Da essa si può accedere a tutte le funzioni. È possibile torna- re alla schermata principale in qualunque momento premendo il pulsante home nell'angolo inferiore de- stro dello schermo.
Nome Spiegazione 14 Impostazioni/preferenze Configura le impostazioni/preferenze. 15 Campo sulle informazioni di Mostra le informazioni relative allo stato del sistema. stato 2.1.2 Finestre di dialogo di inserimento 2.1.2.1 Immissione di caratteri e numeri La tastiera consente all'utente di inserire i caratteri, intesi come lettere, numeri e una varietà di caratteri spe- ciali.
2.1.2.2 Modifica data e ora La finestra di dialogo (visualizzazione a selettore) consente all'utente di impostare l'ora e la data. Nome Spiegazione Modifica il formato data/ora Possono essere selezionati vari formati di data/ora. Pulsante di selezione Incremento. Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita.
2.2 Impostazioni e attività principali in breve Lo schema seguente fornisce una panoramica delle impostazioni principali di un'applicazione (nella fatti- specie Pesata). A seconda dell'applicazione, le opzioni disponibili e il loro contenuto possono variare. Tutte le applicazioni si basano su questo concetto. Configurazione principale dell'applicazione Informazioni sulla bilancia Attività...
2.2.1 Navigazione touchscreen Per interagire con la bilancia, usare lo schermo e i tasti di funzionamento nella parte inferiore dello scher- mo. L'uso dello schermo per la navigazione è simile all'uso di uno smartphone o di un tablet. Apertura di un'applicazione Navigazione: >...
Utilizzo dei collegamenti Per semplificare la navigazione sul touch screen capacitivo TFT a colori, vi sono alcuni tasti di scelta rapida che consentono un accesso immediato alle aree principali della bilancia. Per esempio, il campo di valore di pesata sulla schermata principale dell'applicazione funziona come tasto di scelta rapida (vedere immagine sotto), così...
3.1 Contenuto della fornitura AVVISO Rischio di danneggiamento della bilancia dovuto a componenti errati L'utilizzo di componenti errati con la bilancia può danneggiarla oppure provocarne il malfun- zionamento. − Utilizzare soltanto componenti forniti con la bilancia, gli accessori elencati e le parti di ri- cambio Mettler-Toledo GmbH.
Individuare una posizione stabile e orizzontale, il più • possibile senza vibrazioni. Evitare la luce diretta del sole. • Evitare gli sbalzi di temperatura eccessivi. • Evitare forti correnti d'aria. • Assicurarsi che le aree circostanti siano il più possibi- •...
Rischio di folgorazione Il contatto con le parti in tensione può portare a lesioni e morte. 1 Utilizzare esclusivamente il METTLER TOLEDO cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC progettati per la vostra bilancia. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
3.5 Impostazione della bilancia 3.5.1 Accensione della bilancia Prima di usare la bilancia è necessario riscaldarla per ottenere risultati di pesata accurati. Per raggiungere la temperatura di esercizio, la bilancia deve essere collegata all'alimentazione per almeno 30 minuti (60 minuti per i modelli da 0,1 mg). §...
Quando si accende la bilancia per la prima volta, la schermata principale dell'applicazione Pesata si apre automaticamente. Se la bilancia è già stata usata, si aprirà l'ultima applicazione usata prima di spegnere la bilancia. Se un'altra applicazione è in esecuzione, passare a Pesata. 1 Premere per azzerare la bilancia ð...
1 Scollegare la bilancia dall'alimentazione prima di eseguire interventi di pulizia o manuten- zione. 2 Utilizzare esclusivamente METTLER TOLEDO i cavi di alimentazione se necessitano di es- sere sostituiti. 3 Evitare l'ingresso di liquidi all'interno della bilancia, del terminale o dell'adattatore CA/CC.
5 Caratteristiche tecniche 5.1 Caratteristiche generali AVVERTENZA Rischio di folgorazione Il contatto con le parti in tensione può provocare lesioni e morte. 1 Utilizzare esclusivamente un adattatore CA/CC omologato con uscita SELV limitata. 2 Verificare che la polarità sia corretta Alimentatore standard Adattatore CA/CC: Tensione di entrata: 100–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A...
Página 74
Materiali Alloggiamento: Parte superiore dell'alloggiamento: plastica (ABS) Parte inferiore dell'alloggiamento: Alluminio pressofuso Piatto di pesata: Piatto ø 90 mm: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Tutti gli altri: acciaio inossidabile X5CrNi 18-10 (1.4301) Elemento paravento: Modelli da 0,1 mg: acciaio inossidabile X5CrNi 18-10 (1.4301) Paravento: plastica (ABS), vetro...
METTLER TOLEDO veronderstelt dat de eigenaar van de balans de benodigde beschermingsmiddelen ter be- schikking stelt en goede trainingen voor het dagelijkse werk en voor het reduceren van de risico’s die in het laboratorium aanwezig zijn.
Gevaar voor elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en de netadapter die specifiek voor uw balans zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
2.1.1 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het inschakelen van de balans. Het toont altijd de laatste toepassing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans. Van hieruit kan elke functie worden bereikt. U kunt naar het startscherm van de toepassing terugkeren door te drukken op de startknop in de rechterbenedenhoek van het scherm.
2.1.2 Invoerdialoogvensters 2.1.2.1 Tekens en getallen invoeren Via het toetsenbord kunt u tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. Als er een barcodescanner op uw balans is aangesloten en uw monster een barcode heeft, kunt u de barco- de van het product scannen en hoeft u niet handmatig een beschrijving in te voeren. De naam van het mon- ster verschijnt in het betreffende informatieveld en kan op de rapporten worden afgedrukt.
2.1.2.2 Datum en tijd wijzigen In dit dialoogvenster (kiezerweergave) kan de gebruiker de datum en tijd instellen. Tijd Naam Toelichting Datum- en tijdsindeling wijzi- U kunt een keuze maken uit diverse datum- en tijdsindelingen. Kiesknop Verhoogt de waarde. Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum. Kiesknop Verlaagt de waarde.
2.2 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Onderstaand schema geeft een overzicht van de hoofdinstellingen van een toepassing (in dit voorbeeld We- gen). Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen. Alle toepas- singen zijn op dit concept gebaseerd. Hoofdconfiguratie toepassing Balansgegevens Activiteiten...
2.2.1 Navigatie touchscreen Gebruik het scherm en de bedieningstoetsen onderaan het scherm om met de balans te communiceren. De navigatie op het scherm is vergelijkbaar met het gebruik van een smartphone of tablet. Een toepassing openen Navigatie: > Activiteiten - Wegen en andere toepassingen Tik met uw vinger op het symbool van een toepassing (bv.
Snelkoppelingen gebruiken Voor een vereenvoudigde navigatie op het capacitieve TFT-kleurentouchscreen zijn er enkele snelkoppelingen waarmee u snel toegang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het startscherm van de toepassing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand scherm), net als de weegeenheid naast het weegwaardeveld.
3.1 Levering LET OP Kans op schade aan de balans door verkeerde onderdelen De balans kan beschadigd of defect raken wanneer u verkeerde onderdelen met de balans ge- bruikt. − Gebruik uitsluitend onderdelen die bij de balans worden geleverd, vermelde accessoires en reserveonderdelen van Mettler-Toledo GmbH.
3.3 Componenten installeren Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achte- ren. 2 Plaats het windschermelement (1). 3 Plaats de weegpan (2). Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 1 mg Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Druk de glazen zijdeuren zo ver mogelijk naar achte-...
Gevaar voor elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en de netadapter die specifiek voor uw balans zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
3.5.2 Balans waterpas zetten Een perfect horizontale en stabiele plaatsing zijn essentieel voor herhaalbare en nauwkeurige weegresulta- ten. Er zijn twee regelbare stelvoetjes waarmee kleine oneffenheden in het oppervlak van de weegtafel kunnen worden gecompenseerd. De balans moet altijd opnieuw waterpas worden gezet en worden gekalibreerd wanneer deze naar een nieu- we locatie verhuist.
1 Koppel de balans los van de voedingsbron voordat u reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden uitvoert. 2 Gebruik uitsluitend METTLER TOLEDO voedingskabels als vervanging noodzakelijk is. 3 Voorkom dat er vloeistof in de balans, terminal of netadapter binnendringt. 4 Open de balans, terminal of netadapter niet.
2 Veeg alle gemorste vloeistof onmiddellijk weg. 3 Voorkom dat er vloeistof in het binnenwerk van de balans terechtkomt. Neem contact op met een METTLER TOLEDO vertegenwoordiger voor informatie over de beschikbare onder- houdsmogelijkheden. Met regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus bent u verzekerd van een consistente weegnauwkeurigheid op de lange termijn en een langere levensduur van uw balans.
5 Technische gegevens 5.1 Algemene gegevens WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend een goedgekeurde netadapter met een stroombegrensde SELV-uitgang. 2 Zorg voor de juiste polariteit Standaardvoeding Netadapter: Primair: 100-240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A...
O proprietário da balança é responsável pela segurança do produto e pela segurança da equipe, dos usuários e de terceiros. METTLER TOLEDO pressupõe que o proprietário da balança forneça o equipamento de proteção necessário bem como o treinamento adequado para o trabalho diário e para lidar com os perigos potenciais em seu laboratório.
Risco de choque elétrico O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Somente utilize o METTLER TOLEDO o cabo da fonte de alimentação com adaptador CA/ CC desenvolvido para a sua balança. 2 Conecte o cabo de força a uma tomada aterrada.
2.1.1 Tela inicial da aplicação A tela inicial da aplicação é exibida após ligar a balança. Ela sempre exibe a última aplicação que estava sendo usada antes do desligamento da balança. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança. Todas as funções podem ser acessadas a partir daqui.
Nome Explicação 15 Campo de informação do sta- Exibe informações sobre o status do sistema. 2.1.2 Diálogos de entrada 2.1.2.1 Inserindo caracteres e números O teclado permite que o usuário insira caracteres, incluindo letras, números e uma variedade de caracteres especiais.
2.1.2.2 Alterando a data e hora A caixa de diálogo (visão do selecionador) permite ao usuário definir a data e a hora. Hora Nome Explicação Mudar formato de data/hora Vários formatos de data/hora podem ser escolhidos. Botão de seleção Acréscimo. Campo do selecionador Exibe a hora/data escolhida.
2.2 Configurações e atividades principais à primeira vista O diagrama abaixo fornece uma visão geral das principais configurações de uma aplicação (neste caso, Pesagem). Dependendo da aplicação, as opções disponíveis para seleção e seu conteúdo podem ser dife- rentes. Todas as aplicações são baseadas neste conceito. Configuração principal da aplicação Informações da balança Atividades...
2.2.1 Navegação na tela sensível ao toque Para interagir com a balança, use a tela e as teclas operacionais na parte inferior da tela. A navegação na tela é semelhante à navegação em um smartphone ou tablet PC. Abrindo uma aplicação Navegação: >...
Usando atalhos Para simplificar a navegação na tela touchscreen capacitiva TFT a cores, existem alguns atalhos que per- mitem acesso rápido às áreas mais importantes da balança. Por exemplo, o campo de valor de pesagem na tela inicial da aplicação funciona como atalho (veja a figura abaixo), assim como a unidade de pesa- gem próxima ao campo de valor da pesagem.
3.1 Escopo da entrega AVISO Risco de danos à balança devido a peças inadequadas Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balan- ça apresente defeitos. − Somente utilize peças fornecidas com a balança, acessórios listados e peças sobressa- lentes da Mettler-Toledo GmbH.
3.3 Instalação dos componentes Balanças com resolução de 0,1 mg Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Empurre as portas de vidro laterais o máximo possí- vel para trás. 2 Insira o elemento da capela de proteção (1). 3 Insira o prato de pesagem (2).
Risco de choque elétrico O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Somente utilize o METTLER TOLEDO o cabo da fonte de alimentação com adaptador CA/ CC desenvolvido para a sua balança. 2 Conecte o cabo de força a uma tomada aterrada.
3.5.2 Nivelando a balança O posicionamento horizontal correto e estável é essencial para resultados de pesagem precisos e exatos. Existem dois pés de nivelamento ajustáveis para compensar ligeiras irregularidades na superfície da ban- cada de pesagem. A balança deve ser nivelada e ajustada cada vez que for transferida para um novo local. 1 Posicione a balança no local determinado.
O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Desconecte a balança da fonte de alimentação antes da limpeza e manutenção. 2 Somente utilize cabos de energia da METTLER TOLEDO se eles precisarem ser substituí- dos.
3 Evite a entrada de líquido no interior da balança. Entre em contato com um METTLER TOLEDO representante da assistência para se informar sobre as opções disponíveis – a manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado garantirá a exatidão de pesa- gem em longo prazo e prolongará...
5 Dados Técnicos 5.1 Dados Gerais ATENÇÃO Risco de choque elétrico O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Use somente um adaptador AC/DC aprovado com uma saída SELV de corrente limitada. 2 Verifique a polaridade correta Fonte de alimentação padrão Adaptador CA/CC: Primário: 100 –...
Página 106
Materiais Carcaça: Carcaça superior: Plástico (ABS) Carcaça inferior: Alumínio fundido Prato de pesagem: Prato ø 90 mm: Aço Inoxidável X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Todos os outros: Aço inoxidável X5CrNi 18-10 (1.4301) Elemento da capela de proteção: Modelos de 0,1 mg: Aço inoxidável X5CrNi 18-10 (1.4301) Capela de proteção: Plástico (ABS), vidro Cobertura protetora:...