Tire de la parte acolchada
23
hasta
que vuelva a quedar tensada.
Tire de los cinturones de los
hombros
19
para asegurarse de
que el cinturón está ajustado de
forma uniforme.
Tire del extremo de la correa
36
nuevo.
4.5 Protección perfecta del
niño
Para mayor seguridad del
niño, compruebe que:
• los cinturones del asiento infantil
estén bien ajustados al cuerpo del
niño pero sin oprimirle,
• los cinturones de los hombros
19
estén bien colocados,
• los cinturones no estén retorcidos,
• las lengüetas de broche
25
estén
bien encajadas en el broche del
cinturón 24.
• la parte acolchada
23
esté bien
ajustada al cuerpo.
Volte a alisar a protecção para os
ombros 23.
Puxe os cintos para os ombros 19,
para garantir que o conjunto de
cintos assenta de modo uniforme.
Puxe a ponta cinta
36
novamente.
de
4.5 Assim a criança está
correctamente protegida
Para a segurança da criança,
verifique se...
• os cintos da cadeira de criança para
automóvel se encontram ajustados
ao corpo, sem suspender a criança,
• os cintos para os ombros
bem ajustados,
• os cintos não estão torcidos,
• as linguetas do fecho
25
do cinto
24
estão encaixadas.
• as protecções para os ombros
se encontram correctamente
ajustadas ao corpo.
Distendete tirando l'imbottitura
spalle 23.
Tirate le cinture spalle
accertarvi che le cinture aderiscano
correttamente.
Tirare l'estremità della cinghia
nuovo.
4.5 Corretto posizionamento
del vostro bambino
Per la sicurezza del vostro
bambino verificate che...
• le cinture del seggiolino da auto
aderiscano al corpo, senza
comprimere il bambino,
• le cinture spalle
19
estão
correttamente,
• le cinture non si siano attorcigliate,
no fecho
• le linguette di chiusura
incastrate nella chiusura della
cintura 24,
23
• le imbottiture spalle
correttamente al corpo.
19
per
36
di
19
siano regolate
25
siano
23
aderiscano