(Este tamaño puede utilizarse con la La videocámara puede grabar en los videocámara.) formatos HDV, DVCAM y DV. Para grabar en formato HDV/DV, Sony recomienda utilizar videocasetes de tamaño estándar DV o mini DV. Para grabar en formato DVCAM, Sony “Memory Stick”...
Utilización de la videocámara Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo • No sostenga la videocámara por la zona que indica el dibujo. • Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
Carl Zeiss Reproducción de cintas HDV en otros en Alemania y Sony Corporation. Adopta el dispositivos sistema de medición MTF para Una cinta grabada en formato HDV no se videocámaras y ofrece una calidad...
Página 5
no deseados y reproducir fielmente los colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un objeto que entra en el objetivo.
Tabla de contenido Lea esto primero ..................2 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ......9 Paso 2: Colocación de los artículos suministrados ........ 10 Paso 3: Preparación de una fuente de alimentación ......18 Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ....20 Paso 5: Ajuste del visor y del panel LCD ..........
Página 7
Utilización del menú Utilización de los elementos del menú .........66 Elementos del menú ................68 Menú (AJUSTE CÁM) ..............71 Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONF.GANANC./CONTRALUZ/STEADYSHOT, etc.) Menú (AJUSTE AUDIO) ..............78 Ajustes para la grabación de audio (HDV 2CH/4CH/CONF.XLR, etc.) Menú...
Página 8
Tabla de contenido (continuación) Información adicional Mantenimiento y precauciones ............113 Grabar y reproducir en formato HDV ..........113 Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV........114 Acerca de “Memory Stick” ..............116 Acerca de i.LINK ................118 Acerca de x.v.Color................119 Acerca de cómo manipular la videocámara ........
Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados Ocular grande (1) (pág. 21) Asegúrese de que su videocámara trae los siguientes artículos. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. • No se incluye la cinta de videocasete ni el “Memory Stick Duo”.
• Cuando monte un objetivo distinto al objetivo problemas serios. Asegúrese de que el objetivo Carl Zeiss, no podrá utilizar los siguientes esté correctamente bloqueado. Sony recomienda ajustar la pestaña de seguridad del objetivo C elementos del menú Aunque ajuste los elementos del menú, dichos ajustes no se harán...
Página 11
* Si el objetivo no tiene función de visualización • Si coloca un objetivo que no sea Carl Zeiss, zoom, la posición del zoom no aparecerá en la Sony recomienda ajustar el balance de negros pantalla. con el diafragma cerrado antes de grabar **La videocámara no muestra el indicador de...
Página 12
Paso 2: Colocación de los artículos suministrados (continuación) predeterminado del interruptor de ganancia, ajuste dicho interruptor H en Asegúrese de que el interruptor AGC está ajustado en OFF. 4 Ajuste la velocidad de obturación en el modo de ajuste automático (pág. 37). 5 Abra completamente el diafragma con el anillo del diafragma I.
5 Gire el anillo del zoom D Colocación del micrófono completamente hacia el lado de telefoto. suministrado 6 Gire el anillo de enfoque C hasta que el motivo esté enfocado y, a continuación, pulse el dial SEL/PUSH EXEC G. 7 Gire el anillo del zoom D completamente hacia el lado de gran angular.
Paso 2: Colocación de los artículos suministrados (continuación) Coloque el cable del micrófono Alinee las marcas del parasol con en el portacables E. las de la videocámara, y gire el parasol en la dirección de la flecha Para retirar el Parasol con tapa Gire el parasol en la dirección opuesta a la indicada por la flecha 2 de la ilustración Coloque el cable en el portacables...
Colocación de la bandolera Coloque del mismo modo el otro gancho en el accesorio de ajuste de la bandolera ubicado al otro Coloque uno de los ganchos en lado del agarre. uno de los accesorios de ajuste de la bandolera. Gancho Para retirar la bandolera Tire de la correa en la dirección indicada...
SOPORTE i.LINK tal y como en la videocámara. se indica en la ilustración. • Se recomienda utilizar tarjetas Sony CompactFlash con la unidad de grabación de memoria. Uso de tarjetas distintas a Sony...
Página 17
z Consejos • Consulte el manual de instrucciones del modelo HVR-MRC1 en el CD-ROM suministrado para obtener más información sobre el SOPORTE i.LINK.
Paso 3: Preparación de una fuente de alimentación Para colocar la batería Se recomiendan las siguientes fuentes de alimentación para la videocámara. 1 Presione la batería contra la parte • BP-GL65/GL95/L60S/L80S Batería de posterior de la videocámara, haciendo iones de litio coincidir la línea marcada en la batería •...
b Notas • Durante la grabación, reproducción, carga y descarga de una cinta, tenga cuidado de no a una fuente quitar la batería. • Asegúrese de apagar la videocámara antes de alimentación cambiar la batería (excepto si utiliza un de CA adaptador AC-550 y un adaptador de CA AC- DN2/DN10 al mismo tiempo).
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara Para grabar o reproducir, coloque el interruptor CAMERA/VCR en la posición Sostenga la videocámara correspondiente. firmemente. Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 23). Interruptor POWER Asegúrese de sujetarla Interruptor CAMERA/...
Paso 5: Ajuste del visor y del panel LCD Para ajustar la posición del visor Visor Para ajustar la posición de izquierda a Para colocar el ocular grande derecha del visor, afloje el anillo de fijación de izquierda a derecha. Para ajustar la Para colocar el ocular grande suministrado, posición de adelante a atrás, afloje el mando estírelo ligeramente y alinéelo con la ranura...
Paso 5: Ajuste del visor y del panel LCD (continuación) Para ajustar el brillo z Consejos • Es posible utilizar el panel LCD para grabar una Ajuste el brillo en [ILUM.VISOR] del imagen como si se reflejase en un espejo. La menú...
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta Coloque el interruptor MENU/ la fecha y la hora, aparecerá la pantalla STATUS en MENU. [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o que cambie la posición del interruptor CAMERA/VCR.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación) Gire el selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, presiónelo para ajustar [A] (año). Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. --:--:--:-- AJUSTE RELOJ 2008 0 : 00 MENU : CANCELAR Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos y, a continuación, presione el selector.
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” Presione el centro Cinta de videocasete del videocasete. Puede utilizar cintas DVCAM/DV de tamaño estándar o de tamaño mini en la videocámara. Para obtener más información sobre los videocasetes que se pueden utilizar, consulte “Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara”...
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” (continuación) • Las piezas internas de la videocámara podrían doblarse o dañarse si intenta introducir un Cierre la tapa del videocasete videocasete de tamaño mini en la dirección hasta que quede encajada. incorrecta (por ejemplo, con el videocasete boca arriba de modo que los orificios de la bobina Parte superior de la tapa...
Página 27
Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado. Indicador de acceso b Notas • Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo”...
Grabación/reproducción Grabación Botón REC START/STOP C Indicador de grabación Indicador de grabación Interruptor TALLY Parasol Interruptor CAMERA/VCR Botón REC Interruptor POWER START/STOP A Botón REC START/STOP B La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”. Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
Página 29
Pulse el botón REC START/STOP A (o B, C). zREC GRAB. 00:04:50:04 60min ESPERA t GRAB. El indicador grabación se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP. z Consejos •...
Notas AUTO en la posición AUTO. • Las especificaciones corresponden al “Memory Stick Duode” de Sony. La cantidad real de fotos Para capturar imágenes fijas que se pueden grabar depende del entorno de 1 Asigne la función [FOTO] a un botón grabación y del tipo de “Memory Stick Duo”.
Página 31
función [FOTO] a alguno de los botones ASSIGN (pág. 52). 1 Ajuste el interruptor POWER en la posición ON y el interruptor CAMERA/ VCR en VCR. 2 Pulse el botón (reproducir) para buscar una escena que desee guardar como imagen fija. Pulse el botón ASSIGN al que está...
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara • Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.] Ajuste del zoom o el anillo de enfoque está en la posición del modo A (pág. 33), no podrá enfocar ningún motivo que esté situado a menos de 80 cm independientemente de la posición del zoom (pág.
z Consejos Ajuste manual del enfoque en el • Puede quitar la clavija del zoom. modo A En el modo A, puede ajustar manualmente Ajuste manual del enfoque el enfoque sin utilizar las funciones de ajuste automático. ASSIGN Coloque el anillo de enfoque en la posición del modo A y enfoque manualmente utilizando la escala de enfoque del objetivo.
Página 34
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Para restablecer el ajuste automático Utilización del enfoque ampliado Pulse nuevamente el botón ASSIGN al que (Enfoque ampliado) haya asignado la función [ENFOQUE]. En modo de espera, pulse el botón ASSIGN desaparecerá...
Ajuste de la exposición Realce de los detalles de la imagen para enfocar (atenuación) Si ajusta el interruptor PEAKING en la posición ON, se realzan los detalles de una imagen en la pantalla. Esto le ayudará a enfocar la imagen. Es posible ajustar la sensibilidad de atenuación en [ATENUACIÓN] del menú...
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) 2 Coloque el interruptor IRIS B en la Si el icono ND parpadea durante el ajuste posición MAN. automático del diafragma, coloque el filtro ND D en la posición indicada por el icono. 3 Ajuste el diafragma con el anillo de El icono ND no parpadea durante el ajuste diafragma C.
Página 37
SHUTTER I en OFF. modo de velocidad de obturación • Es difícil enfocar automáticamente cuando la cambiará siguiendo la secuencia velocidad de obturación es baja. Sony indicada a continuación: recomienda colocar la videocámara sobre una Modo manual t Modo de exploración superficie estable, tal como un trípode, y ajustar...
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Ajuste en color natural Coloque el interruptor ATW B en (Balance de blancos) la posición OFF. Ajuste el interruptor WHT BAL D en alguna de las siguientes opciones: PRST/A/B. Seleccione A o B para grabar utilizando los valores de balance de blancos almacenados en las memorias A o B.
Página 39
Para guardar el valor del balance de Indicador Condiciones de filmación blancos ajustado en la memoria A o B • En condiciones de iluminación que varían Interiores 1 Ajuste el interruptor WHT BAL D en de distintas formas, ([INTERIORES]) B) en el paso 3 de A) o B ( como en una sala de “Ajuste en color natural (balance de...
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Si se produce un error al realizar el Ajuste del balance de negros ajuste del balance de negros Compruebe si el diafragma está cerrado y, a continuación, vuelva a intentar llevar a cabo el ajuste.
Página 41
Número de perfil Seleccione [ACEPTAR] con el de imagen Condiciones de grabación selector SEL/PUSH EXEC A. (nombre del ajuste) Los ajustes :USER predeterminados son los Para cancelar la grabación del perfil mismos que cuando el de la imagen perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.] Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Página 42
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) NIVEL NEGRO Para ajustar el nivel de negro. Elemento Descripción y configuración [NEGRO TODOS] Permite ajustar el nivel de negro principal. De -15 a +15 [NEGRO R] Permite ajustar el nivel de negro de Rch. [NEGRO TODOS] + [NEGRO R] es el nivel de negro de Rch.
Página 43
INFLEXIÓN Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo para reducir los valores superiores a las iluminaciones admisibles mediante la limitación de las señales de zonas de alto contraste del motivo al rango dinámico de la videocámara. Si coloca el interruptor OUTPUT/DCC en la posición ON, [INFLEXIÓN] se ajusta automáticamente.
Página 44
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) FASE COLOR Para ajustar la fase de color. Elemento Descripción y configuración -7 (verdoso) a +7 (rojizo) PROFUN.COLOR Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color. Esta función resulta más efectiva con los colores intensos y menos con los colores claros.
Página 45
COLOR CORRCT (Continuación) Elemento Descripción y configuración [MEM1 COLOR] Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 1. [FASE] : permite ajustar la fase de color. 0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t 24 (verde) t 31 (azul) [RANGO] : permite ajustar el rango de la fase de color.
Página 46
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) CAMBIO WB Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos. Elemento Descripción y configuración [TIPO FILTRO] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance de blancos.
Página 47
DE.TONO PIEL Para ajustar el nivel de detalle de los tonos de piel para reducir las arrugas. Elemento Descripción y configuración [ON/OFF] Suprime los detalles en los tonos de piel para reducir las arrugas. Seleccione [ACTIVADO] si desea utilizar esta función. También es posible seleccionar otras áreas.
Página 48
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Para asignar un nombre a los ajustes Para copiar el ajuste del perfil de la del perfil de la imagen imagen en otros perfiles Es posible asignar un nombre a los perfiles 1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
CH1 y el sonido del lado derecho en CH2. z Consejos • Sony recomienda ajustar CH2 del interruptor REC CH SELECT en la posición central en los siguientes casos: RESET – Para evitar que no se reciba audio en CH2...
Página 50
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación) Ejemplo de grabación de 2CH b Notas (grabación de entrada de audio desde • Si ajusta el interruptor INPUT1/2/3/4 en MIC+48V cuando el micrófono que no requiere INPUT1 e INPUT4) una fuente de alimentación está...
Página 51
x Grabación de 4CH/FS32K Control del sonido de grabación Es posible seleccionar la salida de audio a través de los auriculares o la salida de línea. AUDIO MONITOR CH1/2 CH3/4 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 RESET AUDIO MONITOR CH1/2 MONITOR REC CH SELECT...
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN Algunas funciones se deben asignar a los • IND.GRB.[P] (pág. 95) botones ASSIGN para poder utilizarlas. • PICTURE PROFILE (pág. 40) Puede asignar una sola función a cualquiera Botones ASSIGN 1-3 de los botones ASSIGN del 1 al 6 ubicados en el cuerpo del aparato o a los botones L1, L2 y RET del objetivo.
Grabación de una señal de Con el selector SEL/PUSH EXEC índice A, seleccione [CÁMARA] o [OBJETIVO], y el botón ASSIGN al Si graba una escena con una señal de índice, que desea asignar la función. podrá encontrarla rápidamente durante la reproducción en el dispositivo que admite esa función.
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación) b Notas Revisión de las escenas • Búsqueda fin no funcionará una vez que haya grabadas más recientemente extraído la cinta. • Búsqueda fin no funcionará correctamente si (Revis. grab.) existe una sección en blanco entre dos secciones grabadas de la cinta.
SHOT-B como por ejemplo, de interiores a cuando la grabación ha exteriores, sin saltos de imagen. comenzado. Sony recomienda utilizar un trípode para TRANS.ENFOQ. Establece el ajuste evitar que la imagen quede desenfocada. ([ACTIVADO]/ Es posible ajustar los siguientes elementos [DESACTIV.]) de la...
Página 56
Utilización de la transición de planos (continuación) • Si ajusta [CTRL.GR.EXT.] en [SÓLO EXTERNO], al ajustar la opción [GRAB.LINK] Pulse el botón SHOT (grabación vinculada) en [SHOT-A] o [SHOT- TRANSITION/FOCUS MARKING B], el inicio de la transición queda vinculado al D para que aparezca la pantalla comienzo de la grabación en un dispositivo de verificación de transición de...
Página 57
b Notas • Si cambia [SHOT TRANSITION] pág. 55, pulse el botón SHOT TRANSITION/FOCUS MARKING varias veces para salir de la pantalla de transición de planos. • No es posible volver desde los ajustes guardados en SHOT-A o SHOT-B a los ajustes anteriores después de activar la transición de planos durante la grabación.
Marcación del punto focal en la pantalla (marcación del enfoque) Es posible marcar un punto focal en el que los motivos estarán enfocados en la pantalla Pulse el botón A para marcar un LCD antes de iniciar la grabación. Es punto focal en la posición A o el posible utilizar esta función con el enfoque botón B para marcar un punto...
Reproducción Botón MEMORY/PLAY Botón MEMORY/INDEX Botón MEMORY/DELETE Botones MEMORY -/+ DATA CODE REVIEW DISPLAY LCD BRIGHT STOP PLAY PAUSE SLOW PLAY INDEX DELETE MEMORY Botón PLAY Interruptor POWER Interruptor CAMERA/VCR Selector SEL/PUSH EXEC Selector MONITOR Para reproducir películas, siga los pasos indicados a continuación: Ajuste el interruptor POWER en ON y el interruptor CAMERA/VCR en VCR CAMERA POWER...
Página 60
Reproducción (continuación) b Notas • La videocámara pasa automáticamente al estado de detención una vez transcurridos más de 3 minutos en modo de pausa. • Es posible que la pantalla quede temporalmente en blanco y se pierdan algunas imágenes y sonido cuando la señal pasa de HDV a DVCAM (DV) durante la reproducción de una cinta en la que se combinen los formatos HDV y DVCAM (DV).
Página 61
Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice) 1 Ajuste el interruptor POWER en la posición ON y el interruptor CAMERA/VCR en VCR. 2 Pulse el botón MEMORY/INDEX. 101–0050 1 / 19 3 Seleccione una imagen fija mediante el botón MEMORY -/+. Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/ PLAY.
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara z Consejos • Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor. DISPLAY LCD BRIGHT Seleccione [V-OUT/LCD] de [SALIDA DATA CODE REVIEW PANT.] (pág. 84). PLAY INDEX DELETE STOP PLAY •...
A SteadyShot desactivado Visualización de los ajustes de B Exposición la videocámara (Compr. estado) aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, Es posible comprobar los ajustes de los la ganancia y la velocidad de obturación siguientes elementos. ajustados automáticamente.
Conexión de un monitor o un televisor Para conectar un monitor o grabadora sin toma HDV/DV, utilice cables de audio y vídeo como se muestra del modo indicado a continuación. No es necesario un cable de audio para conectar un monitor que admite entrada de audio SDI a través de un cable SDI.
Página 65
b Notas (GRAB.ENT/SAL) t [SALIDA VÍDEO] t [SDI/CMPNT] (pág. 87) para un • Ajuste el menú dispositivo externo al que se envían señales de formato HDV desde la videocámara a través de un cable SDI o de un cable de vídeo componente. Si realiza la conexión a través de un cable SDI, también ajuste [SALIDA SDI] en el menú...
Utilización del menú Utilización de los elementos del menú Gire el selector SEL/PUSH EXEC Es posible cambiar varios ajustes o realizar hasta que quede resaltado el ajustes detallados mediante los elementos icono del menú que desee y, a de menú que aparecen en pantalla. continuación, pulse el selector para seleccionar el menú.
Página 67
Gire el selector SEL/PUSH EXEC hasta que quede resaltado el ajuste que desee o para pasar a él y, a continuación, pulse el selector para confirmar el ajuste. E S P E R A 00:00:28:10 PITIDO DESACTIV. ACTIVADO MENU : FIN Coloque el interruptor MENU/ STATUS en MENU para ocultar la pantalla del menú.
Elementos del menú Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la posición del interruptor CAMERA/VCR. Posición del interruptor CAMERA/VCR: CAMERA Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 71) CONF.GANANC. – GAN.UNIF. – AUMENTO GAN. – LÍMITE AGC – PREAJUSTE WB –...
Página 69
Posición del interruptor CAMERA/VCR: CAMERA Menú (AJUSTE PANT.) (pág. 81) CEBRA – HISTOGRAMA – ATENUACIÓN – MARCADOR – NIVEL.CÁMARA – TIPO EXP.FOCUS – VIS.DAT.CÁM. – VIS.NIV.AUD. – PANT.ZOOM – VIS.ENFOQUE – VIS.OBTURAD. – COLOR LCD NIV LUZ LCD ILUM.VISOR COLOR VISOR TAM.LETRA RESTANTE SALIDA PANT.
Página 70
Elementos del menú (continuación) Posición del interruptor CAMERA/VCR: CAMERA Menú (AJUSTE MEM) (pág. 91) BORR.TODO – FORMATEAR NUMERACIÓN NVA.CARPETA CARP.GRAB. CARP.REPR. – Menú (OTROS) (pág. 93) CAMERA PROF. ASSIGN BTN AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE ZOOM REPROD. – GRAB.RÁPIDA – FECHA GRAB.
Menú (AJUSTE CÁM) Ajustes para adaptar la videocámara a las GAN.UNIF. condiciones de grabación (CONF.GANANC./CONTRALUZ/ Es posible establecer la velocidad de transición con la que desea que un ajuste de STEADYSHOT, etc.) ganancia pase de un valor a otro, y configurar las posiciones del interruptor de Los ajustes predeterminados llevan la ganancia, al cambiar el interruptor de...
Página 72
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas PREAJUSTE WB • Sólo es efectivo cuando el balance de blancos está ajustado automáticamente. Es posible utilizar el balance de blancos • [SENSIBIL.ATW] no es efectivo con un cielo predefinido.
Página 73
VENTANA AE RESPUESTA AE Es posible seleccionar un área fotométrica Es posible seleccionar la velocidad a la que en la que la función de ajuste de la desea que la función de ajuste de la exposición automática detecte cambios en exposición automática reaccione al el brillo del motivo para ajustar producirse cambios en el brillo del motivo.
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas presenten un aspecto natural. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. • Si ajusta [CONTRALUZ] en [ACTIVADO], [POTEN.CONTR.] se desactivará TIPO temporalmente. Es posible seleccionar un tipo de reducción de movimiento de la cámara según la CONTRALUZ situación de grabación.
Página 75
b Notas • Esta función es efectiva solamente cuando el anillo de enfoque está ajustado en la posición Desvanecimiento Aumento gradual correspondiente al modo B (pág. 33). FUND BLANCO MANEJO ZOOM Es posible seleccionar las siguientes velocidades del zoom para la posición FIX FUND NEGRO del selector de zoom del asa: de [1] (lenta) a [8] (rápida).
Página 76
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. 3 Inicie la grabación. 1 Seleccione [ON/OFF] t [ACTIVADO] con el selector SEL/PUSH EXEC. Seleccione [EJECUTAR] y, a continuación, pulse el botón REC START/ 2 Si va a cambiar el tiempo de grabación STOP en la pantalla [SMTH SLW REC].
Página 77
b Notas S.TRANS/F.MARK • El tiempo de grabación y el intervalo pueden variar ligeramente en función de los ajustes. Es posible seleccionar una función para • Si enfoca manualmente, podrá obtener imágenes asignarla al botón SHOT TRANSITION/ nítidas aunque la iluminación cambie. FOCUS MARKING.
Menú (AJUSTE Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUSTE AUDIO) CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC. Ajustes para la grabación de audio (HDV 2CH/4CH/CONF.XLR, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. TIPO2 Consulte la página 66 para obtener más información sobre cómo...
Página 79
ENLAZADO b Notas Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de • Al grabar en formato HDV, el sonido se graba automáticamente en modo [FS48K]. CH2. El sonido recibido a través de CH1 y CH2 se grabará como un conjunto de •...
Página 80
(ECM-XM1). Ajusta el nivel de la señal de entrada de • Ajuste [RECOR.INPUT] en [+12dB] para el INPUT1. micrófono opcional (Sony ECM-NV1). Es posible seleccionar los siguientes • La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de ajustes: [-18dB], [-12dB], [-6dB], [0dB], entrada del micrófono externo.
Menú (AJUSTE PANT.) Ajustes de visualización de la pantalla y el B DESACTIV. visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/SALIDA No mostrar el histograma. PANT., etc.) NORMAL Muestra el histograma. Los ajustes predeterminados llevan la AVANZADO marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen Muestra un histograma y una barra que cuando se seleccionan los elementos.
Página 82
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC. b Notas MARCADOR • No es posible emitir información en pantalla, como el código de tiempo, a un dispositivo ON/OFF externo a través de tomas de salida externas si se Si selecciona [ACTIVADO], podrá...
Página 83
NÚMERO 00:04:50:04 Muestra un número (de 0 a 99) que indica la posición del zoom. VIS.ENFOQUE Es posible seleccionar cómo desea visualizar la distancia focal durante el Valor del Valor de la velocidad enfoque manual. diafragma Valor de obturación de ganancia B METROS Muestra la distancia focal en metros.
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC. COLOR LCD RESTANTE B AUTO Es posible ajustar el nivel de color del panel LCD. Los cambios en el nivel de color de la Muestra el tiempo restante de una cinta pantalla LCD no afectarán al nivel de color durante aproximadamente 8 segundos en de las imágenes grabadas.
Menú (GRAB.ENT/ SAL) Ajustes de grabación, ajustes de entrada y B AUTO salida (FORM.GRAB./HDV PROGRE./ Cambia automáticamente entre señales SALIDA VÍDEO/CTRL.GR.EXT., etc.) HDV y DV durante la reproducción. Durante la conexión i.LINK, reconoce las señales HDV y DVCAM (DV), y envía o Los ajustes predeterminados llevan la recibe automáticamente las señales a o del marca B.
Página 86
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (GRAB.ENT/SAL) con el selector SEL/PUSH EXEC. DV SP ( HDV PROGRE. Permite grabar en el modo SP (Reproducción estándar) del formato DV TIPO GRAB. para grabar más tiempo que en el formato Es posible seleccionar uno de los siguientes DVCAM.
Página 87
caso, ajuste [CONV.PAN.DV] en [TIPO SALIDA VÍDEO BUZÓN] o [RECOR.BORDE]. SDI/CMPNT CONV.PAN.DV Puede seleccionar el tipo de conexión Es posible seleccionar un tipo de cuando conecte la videocámara a un conversión reductora al convertir una señal televisor con SDI o toma de entrada de DV de pantalla panorámica en una señal componente.
Página 88
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (GRAB.ENT/SAL) con el selector SEL/PUSH EXEC. AJUST i.LINK CTRL.GR.EXT. CONV.HDV t DV Es posible conectar la videocámara a un dispositivo compatible con HDV/DVCAM/ Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá DV (videocámara digital HD, videocámara convertir las señales de formato HDV en digital, grabadora de disco duro, etc.) señales de formato DV y emitir las señales de...
Menú (AJUST.TC/ • (SÓLO EXTERNO) parpadea si (TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.) conecta una unidad de grabación externa no admitida por [SÓLO EXTERNO]. Los ajustes predeterminados llevan la COM.ESPERA marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen B REC PAUSE cuando se seleccionan los elementos. Detiene la operación de grabación de un Consulte la página 66 para obtener dispositivo conectado colocándolo en...
Página 90
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUST.TC/UB) con el selector SEL/PUSH EXEC. UB PRESET TC MAKE PREAJUSTAR B REGENERATE Es posible programar previamente el bit de Lee el último código de tiempo de la usuario. grabación anterior de la cinta y graba el nuevo código de tiempo de manera 1 Seleccione [UB PRESET] con el selector consecutiva desde el último código de...
Menú (AJUSTE MEM) b Notas Ajustes del “Memory Stick Duo” (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.) • Si desea ejecutar [TC LINK] para más de dos videocámaras, repita los pasos para varias videocámaras secundarias con una sola Los ajustes predeterminados llevan la videocámara principal. marca B.
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (AJUSTE MEM) con el selector SEL/PUSH EXEC. • Es posible que la cantidad de imágenes que se FORMATEAR pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de No es necesario formatear el Memory “...
Menú (OTROS) Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (GRAB.RÁPIDA/ Para guardar un perfil de cámara PITIDO, etc.) 1 Seleccione [GUARDAR] con el selector SEL/PUSH EXEC. Los ajustes predeterminados llevan la 2 Seleccione [MEMORY STICK] con el marca B.
Coloque el interruptor MENU/STATUS en MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. 4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector HORA MUNDO SEL/PUSH EXEC. Se cambia el nombre del perfil. Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar el reloj a la hora Para eliminar los ajustes del perfil de local configurando la diferencia horaria con la cámara...
Página 95
ACTIVADO ( IND.GRB.[P] (Indicador de El tiempo se acorta ligeramente hasta que grabación [posterior]) se reinicia la grabación desde el estado en que el tambor ha dejado de girar, pero la Si ajusta esta función en [DESACTIV.], transición desde la última escena grabada podrá...
Copia/Edición Grabación de imágenes de una videograbadora Es posible grabar imágenes de una Dispositivo Dispositivo de videograbadora en una cinta. Es posible compatible con AV con toma grabar una escena como una imagen fija en HDV1080i i.LINK un “Memory Stick Duo”. Es posible grabar imágenes en formato HDV mediante la conexión de un dispositivo compatible con la especificación HDV1080i.
Página 97
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o [AUTO] para grabar desde un Pulse (PAUSE) de nuevo en el dispositivo compatible con el formato punto en el que desee iniciar la DVCAM (DV) (pág. 85). grabación. Conecte la videograbadora a la Pulse x (STOP) para detener la videocámara como si fuese un grabación.
Copia de películas de Grabación de imágenes de una videograbadora (continuación) una cinta en un ordenador Grabación de imágenes fijas Conecte la videocámara al ordenador con Asegúrese de introducir de antemano un un cable i.LINK. “Memory Stick Duo” para grabar en la Es preciso que el ordenador disponga de un videocámara y de asignar la función conector i.LINK y que tenga instalado un...
Página 99
Los ajustes necesarios del menú varían en Paso 1: Conectar un cable i.LINK función de las imágenes grabadas y del formato (HDV o DVCAM (DV)) que se va a copiar en el ordenador. Formato Formato para copiar en el Ajuste de menú* grabación ordenador Interfaz HDV/...
Copia de películas de una cinta en un ordenador (continuación) Al copiar una película en formato Paso 2: Copiar las películas DVCAM (DV) del ordenador a la Utilice el adaptador de alimentación de CA videocámara opcional para obtener corriente alterna Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] (pág.
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, recurra a la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se resuelve, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. • Fuentes de alimentación/pantalla LCD···pág. 101 •...
Solución de problemas (continuación) La imagen permanece en la pantalla LCD. • Esto ocurre si desconecta el enchufe de CC o extrae la batería sin apagar la cámara primero. No se trata de un fallo de funcionamiento. La imagen del visor no es nítida. •...
No es posible grabar en el “Memory Stick Duo”. • Asigne la función [FOTO] a un botón ASSIGN (pág. 52). • El “Memory Stick Duo” está lleno. Elimine las imágenes innecesarias grabadas en el “Memory Stick Duo” (pág. 116). • Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 92) o inserte otro “Memory Stick Duo”...
Página 104
Solución de problemas (continuación) Los elementos de menú están atenuados o no funcionan. • No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción actual. • Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú...
Página 105
No se puede utilizar Situación [HORA MUNDO], La fecha y la hora no están ajustadas. [FECHA GRAB.] [x.v.Color] [FORM.GRAB.] está ajustado en [DV]. [GRAB.INTERV] [MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está ajustado en [SÓLO EXTERNO]. [TIPO GRAB.] de [HDV PROGRE.] está ajustado en [PROGRESIVA].
Solución de problemas (continuación) Aparecen bandas negras al grabar una pantalla de televisión o de ordenador. • Esto se puede mejorar modificando la velocidad de obturación en el modo ECS (pág. 37). El comienzo de la grabación parece oscuro cuando la luz del vídeo se enciende vinculada con el inicio de la grabación de la película (si el interruptor LIGHT MAN/AUTO está...
Página 107
Las películas se congelan durante unos instantes o el sonido se interrumpe. • Esto ocurre si la cinta o el cabezal de vídeo están sucios (pág. 120). • Utilice la cinta de videocasete Sony de tamaño estándar DV o mini DV. “---” aparece en la pantalla.
Solución de problemas (continuación) • Si el objetivo que utiliza no es Carl Zeiss, el valor correspondiente al diafragma no se podrá visualizar. • La cinta que está reproduciendo fue grabada con un valor de ganancia de -6dB. • La cinta que está reproduciendo fue grabada con [AUMENTO GAN.] fijado en [ACTIVADO].
No es posible visualizar la imagen ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de vídeo componente. • Ajuste [SDI/CMPNT] de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 87). No es posible emitir señales de salida de S video o de salida de vídeo. •...
Página 110
Solución de problemas (continuación) No es posible visualizar ni copiar películas grabadas en cintas en un ordenador. • Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente. • Es necesario disponer del software de edición (opcional) para copiar una película grabada en una cinta a un ordenador (pág.
• En función de las condiciones de intentar solucionarlo varias veces, póngase funcionamiento, ambientales y de la en contacto con su distribuidor de Sony o batería, el indicador E puede con un centro de servicio técnico local parpadear, aunque el tiempo de batería autorizado de Sony.
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) Z (Advertencia de expulsión del videocasete)* Parpadeo lento: • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 114). Parpadeo rápido: • Se ha producido condensación de humedad (pág.
Información adicional Mantenimiento y precauciones Para evitar que quede una sección en Grabar y reproducir en formato blanco en la cinta Vaya al final de la sección grabada con [BÚSQUEDA FIN] (pág. 54) antes de La videocámara puede grabar en los empezar la próxima grabación una vez formatos HDV/DVCAM/DV.
Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la Conector dorado posición SAVE. Acerca de los televisores Sony compatibles con HDV1080i Para poder ver las imágenes grabadas en REC: Se puede grabar el formato HDV se necesita un televisor videocasete.
Página 115
Especificaciones DVCAM Cinta Equipo de Equipo de vídeo DV vídeo DVCAM Modo de Modo de Modo de Formato Se puede Se puede grabación de bloqueo bloqueo/ DVCAM reproducir reproducir audio* desbloqueo en algunos * Existen 2 modos de grabación de audio, el equipos modo de bloqueo y el de desbloqueo.
Mantenimiento y precauciones (continuación) Si la cinta que se va a copiar está en formato Grabación/ Tipos de “Memory Stick” DVCAM como en 1), la cinta resultante tendrá reproducción formato DVCAM y el formato del código de “Memory Stick PRO-HG Duo” tiempo puede estar parcialmente desajustado.
En un “Memory Stick PRO Duo” • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick Duo”. “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse •...
Acerca de la vida útil de la batería de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por • La capacidad de la batería disminuye a lo largo Sony, y es una marca comercial aprobada por del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el muchas empresas.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que un distribuidor • x.v.YCC es un estándar internacional para de Sony la revise antes de volver a utilizarla. el espacio de color en vídeo. Esta norma • Evite manipular, desmontar o modificar la puede expresar una gama más amplia de...
No cierre la tapa hasta que el videocasete – póngase en contacto con un centro de servicio salga expulsado. técnico local autorizado de Sony. Nota sobre la condensación de – límpiese con agua cualquier líquido que haya humedad estado en contacto con su piel.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase periódicamente como se ha descrito anteriormente. en contacto con su distribuidor de Sony o con un Se recomienda utilizar la videocámara centro de servicio técnico local autorizado de aproximadamente una vez al mes para mantenerla Sony para reemplazar los cabezales.
Mantenimiento y precauciones (continuación) Carga de la batería recargable Eliminación de polvo del interior del preinstalada visor La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el Retire el ocular del visor. interruptor POWER esté...
Especificaciones Sistema Tiempo de grabación/reproducción (HDV) Sistema de grabación de vídeo (HDV) 276 min. (con un videocasete PHDV- Sistema de exploración helicoidal de 2 276DM) cabezales giratorios 63 min. (con un videocasete PHDVM- Sistema de grabación de vídeo (DVCAM 63DM) (DV)) Tiempo de grabación/reproducción Sistema de exploración helicoidal de 2...
Página 124
**La resolución de las imágenes fijas se obtiene mediante la exclusiva gama de píxeles del sistema de procesamiento de imágenes y el sensor ClearVid CMOS de Sony (nuevo procesador de imágenes mejorado).
Conectores de entrada/salida Consumo medio de energía Durante la grabación de la cámara con Toma LANC el visor con brillo normal: Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Grabación HDV 12,2 W Toma AUDIO INPUT1 (L)/AUDIO Grabación DVCAM (DV) 11,7 W INPUT2 (R)/AUDIO INPUT3/AUDIO Durante la grabación de la cámara INPUT4 graba con el visor y la unidad de...
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE Sony Corporation. PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA • “x.v.Colour” es un marca comercial de Sony LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN Corporation. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, • i.LINK y son marcas comerciales de Sony SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia. AUDIO OUT VIDEO OUT Pr/Cr Pb/Cb A Zapata de accesorios (133) N Objetivo (10) B Ajuste de la bandolera (15) O Botón PUSH AUTO (35) C Palanca del zoom del asa (32) P Interruptor IRIS (35) D Botón REC START/STOP (28)
Página 128
Identificación de piezas y controles (continuación) 67 89 A Toma AUDIO INPUT2 (R) (49) N Selector SEL/PUSH EXEC (23) B Toma AUDIO INPUT1 (L) (49) O Interruptor CAMERA/VCR (20) C Pestaña de seguridad del montaje del P Interruptor POWER (20) objetivo (10) Q Selector AUDIO LEVEL D Filtro ND (36)
Página 129
SHOT TRANSITION/ FOCUS MARKING CHECK ST ORE EXEC A Interruptor LIGHT MAN/AUTO * DCC (control de contraste dinámico): Contra un fondo muy brillante con la apertura del Seleccione AUTO o MAN para encender o diafragma ajustada al motivo, los objetos del apagar automática o manualmente la luz de fondo se perderán en los reflejos.
Página 130
Identificación de piezas y controles (continuación) OUTPUT: CAM, DCC: ON Se emite la señal de vídeo de la cámara y se pone en funcionamiento el circuito DCC. OUTPUT: CAM, DCC: Se emite la señal de vídeo de la cámara y no se pone en funcionamiento el circuito DCC.
Página 131
DATA CODE REVIEW ST OP PLA Y P AUSE SLO W RESET AUDIO MONITOR CH1/2 REC CH SELECT CH3/4 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 1 CH 2 2CH MODE AUTO AUTO AUTO AUTO CH 3 CH 4 LINE LINE LINE...
Página 132
Identificación de piezas y controles (continuación) DISPLAY LCD BRIGHT PLAY INDEX DELETE MEMORY 7 89 q; S VIDEO LANC MANUAL SERVO HD/SD SDI OUT ZOOM AUDIO INPUT3 AUDIO INPUT4 A Montaje de la zapata de accesorios O Interruptor ZOOM (32) (133) P Unidad de grabación de memoria (16) B Indicador de grabación (28)
Página 133
Para montar la zapata para accesorios Para desmontar la zapata de accesorios 1 Levante el borde de la placa de la zapata Tapa de accesorios y tire de ella en la dirección opuesta a la de la flecha que presenta la placa y retírela de la zapata de accesorios.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los números entre ( ) son las páginas de referencia. Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación. Grabación de películas Grabación de imágenes fijas 00:04:50:04 GRAB. 1,2M HDV1080i A Formato de grabación ( G Carpeta de grabación (92) ) (85)
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas qs qd 00:04:50:04 1,2M 101-0011 REPR.MEM. HDV1080i J Indicador del transporte de la cinta K Nombre del archivo de datos El modo de grabación (DVCAM o DV SP) L Número de imagen/Número total de aparece cuando se reproduce una cinta imágenes grabadas en la carpeta de grabada en formato DVCAM o DV...
Página 136
Indicadores de la pantalla LCD y el visor (continuación) Parte central Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Indicador Significado Advertencia (111) Parte superior Parte superior derecha izquierda Parte inferior 00:00:00:00 Indicador Significado HISTOGRAMA (81) NIVEL.CÁMARA (82) HDV 2CH/4CH (78)** Parte central Parte inferior MODO AUD.DV (Modo audio DV) (78)*...
Indicadores de la pantalla LCD secundaria A Formato de grabación B Código de tiempo/bits de usuario C Indicador de tiempo de cinta restante D Indicador de capacidad de la batería E Modo de audio 2CH/4CH F Indicador de nivel de audio...
Índice Botón ASSIGN 5 ....52 Botón ASSIGN 6 ....52 AF UNA PULS....34 Cabezal de vídeo ....120 Botón B ........ 55 AGC CH1,2 ......79 Cable i.LINK ....96, 98 Botón DATA CODE.... 62 AGC CH3,4 ......79 CAMBIO WB ......46 Botón de liberación de la AJUST i.LINK .....88 CAMERA PROF.
Página 139
FS48K ........78 INPUT2 MIC NR ....80 DE.TONO PIEL (Detalle del tono de piel) ......47 FUNCIONAM..... 95 INPUT3 MIC NR ....80 Distancia del punto de montaje FUND BLANCO ....75 INPUT4 MIC NR ....80 ..........11 FUND NEGRO ....75 INTELIGENTE ....72 DV ........85 FUNDIDO....
Página 140
Índice (continuación) Interruptor VIDEO OUT ..64 Menú NUMERACIÓN (Número de archivo)......... 92 Interruptor WHT BAL..38 Elementos del menú ..68 NÚMERO......83 Interruptor WHT/BLK ..38 Menú AJUSTE AUDIO ........78 NVA.CARPETA ....92 Interruptor ZOOM....32 Menú AJUSTE CÁM ... 71 INTERVALO .......76 Menú...
Página 141
Transición de planos.....55 RED.PARPADEO ....73 Tapa de montaje del objetivo ..........133 REGENERATE ....90 TRANS.ENFOQ....55 Tapa del objetivo posterior RELÉ ........88 TRANS.IRIS ......55 ..........133 RESPUESTA AE ....73 TRANS.ZOOM ....55 Tapa del videocasete .... 25 RESTABL......89 TC COUNTUP..... 89, 104 RESTANTE......84 TC LINK ......
Página 142
Índice (continuación) WB UNIFORME....72 x.v.Color.......77, 105 Zapata de accesorios...133 ZONA SEGUR.....82 Zoom ........32 Zoom del asa ......32 ZOOM REPROD. (Zoom de reproducción)......94...