Página 1
Sendix ® Drehgeber für Funktionale Sicherheitstechnik Encoders for Functional Safety Codeurs pour la sécurité fonctionnelle Encoder per la sicurezza funzionale Encoder para la seguridad funcional Betriebsanleitung Operating Manual Instructions d’utilisation Manuale d’uso Instrucciones de uso...
1. Allgemeine Hinweise Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit dem sicheren Drehgeber arbeiten, ihn montieren oder in Betrieb nehmen. Diese Betriebsanleitung leitet das technische Personal des Maschinenherstellers bzw. Maschinenbetreibers zur sicheren Montage, Elektroinstallation, Inbetrieb- nahme sowie zum Betrieb des sicheren Drehgebers an. Darüber hinaus sind für die Planung und den Einsatz von Schutzeinrichtungen wie dem sicheren Drehgeber technische Fachkenntnisse notwendig, die nicht in diesem Dokument vermittelt werden.
2. Lieferumfang/ Geräteaufbau 2.1 Funktion des Drehgebers Die Drehgebertypen der Sendix SIL-Familie liefern ein Inkrementalsignal oder eine Kombination aus ® Absolut- und ein Inkrementalsignal. Die Inkrementalinformation wird in Form eines analogen Sinus-Cosinus-Signals bereitgestellt. Die Auflösung beträgt je nach Variante pro Umdrehung 1024 oder 2048 Sinus-Cosinus Perioden. Die Absolutinformation wird in Form eines digitalen SSI- oder BiSS-Datenworts übertragen.
Página 6
8.5853 FS2 . X X 2 X Bestellschlüssel Welle f g h Flansch Code Optionen (Service) 1 = Klemmflansch, IP65, ø 58 mm B = SSI, Binär 1 = keine Optionen C = BiSS, Binär 2 = Status-LED Welle (ø x L) G = SSI, Gray 3 = SET-Taste und Status-LED 2 = 10 x 20 mm, mit Fläche...
Bestellschlüssel 8.7014 FS3 . 1 X X X . X X X X X X X X Welle a b c d Flansch Ausgangsschaltung/ Impulszahl Versorgungsspannung A = Klemm-/Synchroflansch, IP67, 1024, 2048 ø70 mm 1 = SinCos / 5 V DC Kabellänge in dm 2 = SinCos / 10…30 V DC Welle (ø...
2.4 Beispiel eines Typenschilds Auf dem Drehgeber ist ein Typenschild angebracht es enthält folgende Informationen: • Typen- /Bestellbezeichnung • Code der Schnittstelle (nur bei Absolutwertgebern) • Seriennummer • Hersteller und Adresse • Spannungsversorgung • Stromaufnahme • IP-Schutzklasse • Piktogramm Hinweis Gefahr •...
3. Funktionale Sicherheitstechnik Die sicherheitsbewerteten Drehgeber Sendix ® SIL sind für die Umsetzung sicherheitsbezogener Funk- tionen in Bezug auf Drehzahl, Drehrichtung und Position konzipiert. Hierfür wird ein übergeordnetes, sicheres Geberauswertegerät benötigt, da der Drehgeber mit seiner geberinternen Diagnose nicht in der Lage ist, eigeninitiativ Aktionen wie das Einleiten eines sicheren Zustandes auszulösen.
3.3.2 Sichere Absolutgeberfunktion Um mit dem Drehgeber eine sichere Information über die absolute Position zu erhalten, zählt die Ge- berauswertung die Inkrementalimpulse (Relativposition) und vergleicht das Ergebnis mit der ebenfalls vom Drehgeber bereitgestellten Absolutpositionen. Somit lässt sich eine Abweichung der beiden Si- gnale detektieren.
4. Datenübertragung 4.1 Sinus- und Cosinus Signale – – A – A = Cosinus ; B – B = Sinus – Die analogen Signale müssen differentiell gemessen werden, das heißt A minus A ergibt Cosinus, – – – B minus B ergibt Sinus.
4.1.2 Signale differentiell gemessen Differentiell gemessen hat das Sinus- und Cosinus Signal eine Amplitude von 1 Vss, bei einer Pha- senlage von 90°. Die Auflösung der inkrementellen Spur beträgt je nach Variante 1024 oder 2048 Sinus-Cosinus Perioden pro Umdrehung. -0,5 4.2 SSI - Datenübertragung Über die SSI-Schnittstelle wird die absolute Position als digitales Datenwort an die Geberauswertung übertragen.
4.3 BiSS-Datenübertragung Die BiSS-C-Schnittstelle bietet eine bidirektionale isochrone Verbindung zwischen Sensoren, Antriebe und industriellen Geberauswertungen an. Dieser rein digitale Anschluss und sein Protokoll wurden für maximale Leistung, Zuverlässigkeit und Sicherheit der Übertragung entwickelt. Das Kommunikationsprotokoll integriert einen ständigen bidirektionalen Zugriff auf die Slave-Regi- ster, ohne dabei die Messungs-Nutzdaten oder die Steuerzyklen zu beeinträchtigen.
Für Absolutspuren SSI und BiSS Drehgeber Geberauswertung Daten + Daten - Takt + Takt - Z = 120 5. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Die explosionsgeschützten Drehgeber Sendix SIL 70xxFSx haben erweiterte Anforderungen an den ® Betrieb, welche in der separaten Installationsanleitung beschrieben sind. Mehr Informationen unter: www.kuebler.com/iecex DEU - 1 4 ( R6 070 9.0 009 )
6. Mechanische Installation des Drehgebers 6.1 Allgemeine Montagehinweise Der Drehgeber darf weder teilweise noch ganz zerlegt oder modifiziert werden. Die Welle nicht nachträglich bearbeiten (schleifen, sägen, bohren, usw.). Die Genauigkeit des Gebers und die Zuverlässigkeit von Lager und Dichtung nehmen sonst Schaden. Wir sind gerne bereit, auf Ihre Wünsche einzugehen.
6.1.1 Allgemeine Montagehinweise für Geber mit Vollwelle • Wellen auf Versatz überprüfen. • Toleranz ausgleichendes Element während der Montage vor zu starker Biegung sowie Beschädi- gung schützen. • Kupplung auf den Wellen ausrichten, ohne Vorspannung verschrauben. Die Verbindung zwischen Geber und Antriebswelle ist so auszulegen, dass ein Bruch der Verbindung ausgeschlossen werden kann.
6.2 Befestigung Die technische Zeichnung mit vollständiger Bemaßung entnehmen Sie bitte den Datenblättern des entsprechenden Drehgebers. 6.2.1 Drehgeber mit Wellenausführung Die Befestigung des Vollwellendrehgebers erfolgt über die im Flansch vorgesehenen Gewindeboh- rungen mit mindestens drei Schrauben M3, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden müssen.
Página 18
6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt, 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung muss sicherstellen, dass die Befestigungsmethode den gültigen Sicherheitsanforderungen Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden.
6.2.3 Drehgeber mit Hohlwellenausführung Die Befestigungsschraube des Klemmringes muss mit 2,5 Nm angezogen werden. Der Drehmoment- stift muss auf einem M4 Gewindestift aufgeschraubt und mit 3 Nm angezogen werden. Die Schraub- verbindung muss gegen Lösen gesichert sein. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben verwendet werden, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden.
Página 20
Mit Drehmomentstützset Flanschtyp A (Abbildung mit Kabel) Maße in mm [inch] 1 SW 3, Anzugsmoment 2,5 Nm D = ø 10 [0.39] ø 12 [0.47] ø 14 [0.55] (Abbildung mit M12-Stecker) 150 [5.91] Maße in mm [inch] 143,5 [5.56] 150 [5.91] [4.62] 143,5 [5.56]...
Página 21
67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung - Radialversatz: < +/- 0,20 mm Die Befestigung des Vollwellendrehgebers erfolgt über die im Flansch vorgesehenen - Winkelversatz: <...
Página 22
6.2.6 Kundenseite Wenn der Geber auf Kundenseite direkt angebaut wird gelten folgende Anforderungen Hohlwelle Ra 1,6 Konuswelle Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 0,02 A ±0,1 1:10 DEU - 2 2 ( R6 070 9.0 009 )
7. Elektrische Installation des Drehgebers Bitte trennen Sie vor Stecken/Lösen der Signalleitung immer die Versorgungsspannung. Zum Anschluss des Drehgebers muss die entsprechende Betriebsanleitung des externen Antriebssy- stems/Geberauswertung beachtet werden. 7.1 EMV Hinweise • Verwenden Sie nur geschirmte und paarig verseilte Leitungen für das Drehgeberkabel. •...
7.3 Anschlussbelegung Teilweise sind die Kabel über eine Farbkodierung, teilweise über eine Zahlenkodierung realisiert. Die Farben sind wie folgt abgekürzt: WH: Weiß BN: Braun GN: Grün YE: Gelb GY: Grau PK: Pink BU: Blau RD: Rot BK: Schwarz VT: Violett GY-PK: Grau-Pink RD-BU: Rot-Blau 7.3.1 Inkremental-Drehgeber...
Página 25
7.3.2 Inkremental–Drehgeber (ATEX) Ausgangs- Anschlussart Kabel (nicht verwendete Adern sind vor Inbetriebnahme einzeln zu schaltung isolieren) – – Signal: 1, 2, A, B Kabelbe- Schirm schriftung: Versorgungsspannung Drehgeber +V DC Masse Drehgeber GND (0V) – A, A Cosinus-Signal – B, B Sinus-Signal : Steckergehäuse (Schirm) 7.3.3 Absolutwert-Drehgeber...
DIR-Eingang Richtungseingang: Ein HIGH-Signal schaltet die Drehrichtung von standardmäßig CW nach CCW um. Werksseitig kann diese Funktion auch invertiert programmiert werden. Wird DIR im eingeschalteten Zustand umgeschaltet, so wird dies als Fehler interpretiert. Die LED leuchtet und der Statusausgang schaltet auf LOW. Wird der Eingang nicht verwendet, sollte der Eingang auf 0 V (Masse Drehgeber GND) gelegt werden, um Störungen zu vermeiden.
9.4 Entsorgung Entsorgen Sie unbrauchbare oder irreparable Geräte immer gemäß den jeweils gültigen Abfallbeseiti- gungsvorschriften. Gerne sind wir Ihnen bei der Entsorgung dieser Geräte behilflich. Bitte kontaktieren Sie uns hierzu. 9.5 Service Adresse Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstraße 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany servicecenter@kuebler.com...
Sicherheitskennwerte für die Drehgeber Sendix SIL 58xxFS3 und 70xxFS3 ® Sicherheitskennwerte Normengrundlage EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Klassifizierung PLe/SIL 3 Systemstruktur 2-kanalig (Kat. 4/HFT = 1) -Wert 1,09 x 10 Gebrauchsdauer 20 Jahre Kennwerte des Geberauswertegerätes für Sendix SIL 58xxFS2 und 70xxFS2 ®...
12. Konformitätserklärung 12.1 Konformität Sendix SIL 5814FSx / 5834FS EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: 5814FS2; 5834FS2 5814FS3;...
Página 31
12.2 Konformität Sendix SIL 5853FSx / 5873FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Singleturn Désignation du produit: Typenreihe: 5853FS2; 5873FS2 5853FS3; 5873FS3...
Página 32
12.3 Konformität Sendix SIL 5863FSx / 5883FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 5863FS2; 5883FS2 Type code: 5863FS3;...
Página 33
12.4 Konformität Sendix SIL 7014FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: Sendix SIL Type code: 7014FS2 7014FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
Página 34
12.4 Konformität Sendix SIL 7053FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Absolute Encoder Singleturn Product designation: Désignation du produit: Typenreihe: 7053FS2 Type code: 7053FS3 Type: Fritz Kübler GmbH Hersteller: Schubertstraße 47...
Página 35
12.4 Konformität Sendix SIL 7063FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 7063FS2 Type code: 7063FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
13. Checkliste für die Inbetriebnahme Montage (Infos siehe Montagehinweise) Der Drehgeber wurde mit den von der Firma Fritz Kübler GmbH montierten Befestigungsele- menten installiert. Die Wellenbelastung des Drehgebers, durch den Anbau/ Montage, wurden so gering wie möglich gehalten. Dabei wurden die vorgegebenen Einbaumaße des Drehgebers eingehalten. Es ist auch darauf zu achten, dass die Toleranz ausgleichenden Elemente ohne Vorspannung montiert wur- den.
Página 37
Sendix ® Encoders for Functional Safety Operating Manual ENG - 1 (R 6070 9.0009)
Página 39
Table of Contents 1. General information ........................4 1.1 Targeted personnel ......................4 1.2 Symbols used ......................... 4 1.3 Transport / Storage ......................4 1.4 Intended use ........................4 1.5 Further applicable documents ..................4 2. Scope of delivery / Device structure ..................5 2.1 Function of the encoder ....................
1. General information Please read these operating instructions carefully before going to work with the safe encoder, mounting it or commissioning it. These operating instructions guide the technical staff of the machine manufacturer or of the machine user for safe assembly, electrical installation, commissioning, and for operating the safe encoder.
2. Scope of delivery/Device structure 2.1 Function of the encoder The encoder types of the Sendix SIL family supply an incremental signal or a combination of an ® absolute and an incremental signal. The incremental information is provided by an analogue sine/cosine signal. Depending on the variant, the resolution per revolution is 1024 or 2048 sine/cosine periods.
Página 42
8.5853 FS2 . X X 2 X Order code Shaft version Type f g h Flange Code Options (Service) 1 = clamping flange, IP65, ø 58 mm B = SSI, Binary 1 = no options C = BiSS, Binary 2 = Status-LED Shaft (ø...
Order code 8.7014 FS3 . 1 X X X . X X X X X X X X Shaft version a b c d Type Flange Interface / Power supply Pulse rate A = Clamping-synchro flange, 1 = SinCos / 5 V DC 1024, 2048 IP67, ø70 mm 2 = SinCos / 10…30 V DC...
2.4 Example of a name plate A name plate with the following information is affixed on the encoder: • Type description/Order code • Interface code (only for absolute encoders) • Serial number • Manufacturer and address • Supply voltage • Current consumption •...
3. Functional safety The safety-rated Sendix SIL encoders are designed for the implementation of safety-related functions ® regarding rotational speed, direction of rotation and position. This requires a higher-level safe encoder controller, since the encoder cannot trigger on its own initiative actions such as initiating a safe condi- tion using its encoder-internal diagnostics.
3.3.2 Safe absolute encoder function In order to obtain safe information with the encoder regarding the absolute position, the controller counts the incremental pulses (relative position) and compares the result with the absolute positions also provided by the encoder. This allows detecting a deviation of both signals. The indicated position is continuously verified by a comparison of the digital position data with the sine/cosine signals that are also constantly being counted and compared by the controller.
4. Data Transmission 4.1 Sine and Cosine signals – – A – A = Cosine ; B – B = Sine – The analogue signals must be measured differentially, i.e. A minus A gives the cosine, B minus – – –...
4.1.2 Differential signal measurement Measured differentially, the sine and cosine signals have an amplitude of 1 Vss, with a phase-shift of 90°. Depending on the variant, the resolution of the incremental track is 1024 or 2048 sine/cosine periods per revolution. -0,5 4.2 SSI data transmission The absolute position is transmitted via the SSI interface to the controller in the form of a digital data...
4.3 BiSS data transmission The BiSS-C-Interface features bidirectional isochronous communication between sensors, actuators and industrial controllers. This purely digital link and its protocol have been designed for maximum performance, transmission reliability and security. Without affecting the payload data of measurements or interfering with control cycles, the commu- nication protocol incorporates a permanent, bidirectional access to slave registers.
For SSI and BiSS absolute tracks Encoder Controller Daten + Daten - Takt + Takt - Z = 120 5. Operation in explosive areas The explosion-proof encoders Sendix SIL 70xxFSx have extended operation-related requirements, ® which are described in the separate installation instructions. further information under: www.kuebler.com/iecex ENG - 1 4 ( R6 070 9.0 009 )
6. Mechanical installation of the encoder 6.1 General mounting information The encoder must not be disassembled or modified, either in total or in part. No subsequent machining should be carried out on the shaft (grinding, sawing, drilling, etc.). This would impair the accuracy of the encoder and damage the bearings and shaft seals.
6.1.1 General mounting instructions for solid shaft encoders • Check the shafts for offset. • Protect the tolerance-compensating element during mounting from excessive bending and from damage. • Align the coupling on the shafts, and tighten without preload. The connection between encoder and drive shaft should be configured in such a way that any break- age of the connection can be excluded.
6.2 Fastening You will find the technical drawing with complete dimensioning in the data sheets of the corresponding encoder. 6.2.1 Solid shaft encoder The solid shaft encoder is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange;...
6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt, 6.2.2 Tapered shaft encoder muss sicherstellen, dass die Befestigungsmethode den gültigen Sicherheitsanforderungen The fastening screw of the tapered shaft must be tightened with a torque of 3Nm.
6.2.3 Hollow shaft encoder The fixing screw of the clamping ring must be tightened with a torque of 2.5 Nm. The torque pin must be screwed onto an M4 threaded pin, and tightened with a torque of 3 Nm. The screw connection must be secured against loosening.
Página 56
With fastening arm set Flange type A (represented with cable) Dimensions in mm [inch] 1 SW 3, Tightening torque 2,5 Nm D = ø 10 [0.39] ø 12 [0.47] ø 14 [0.55] (represented with M12 connector) 150 [5.91] Dimensions in mm [inch] 143,5 [5.56] 150 [5.91]...
Página 57
67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 ATEX solid shaft encoder - Radialversatz: < +/- 0,20 mm The shaft encoder is fastened with at least three M4 screws through the threaded holes provided in - Winkelversatz: <...
Página 58
6.2.6 Customer side The following requirements apply if the encoder is to be mounted directly on the customer application. Hollow shaft Ra 1,6 Conical shaft Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 0,02 A ±0,1 1:10 ENG - 2 2 ( R6 070 9.0 009 )
7. Electrical installation of the encoder Please always disconnect the power supply before connecting or disconnecting the signal line. Comply with the corresponding operating instructions of the external drive system/controller when connecting the encoder. 7.1 EMC Information • Use only shielded twisted-paired conductors as encoder cables. •...
7.3 Terminal assignment The cables are made partly with a colour coding and partly with a numerical coding. The following abbreviations are used for the colours: WH: White BN: Brown GN: Green YE: Yellow GY: Grey PK: Pink BU: Blue RD: Red BK: Black VT: Violet...
Página 61
7.3.2 Incremental encoder (ATEX) Output Type of Cable (isolate unused wires individually before initial start-up) circuit connection – – Signal: 1, 2, A, B Cable Shield marking: Encoder Power Supply +V DC Encoder ground GND (0V) – A, A Cosine signal –...
7.3.4 Absolute encoder (ATEX) Interface Type of Features Cable (isolate unused wires individually before initial start-up) connection Signal: Number: 1, 2, A, B – – Signal: Number: Shield Encoder Power Supply +V DC Encoder ground GND (0 V) C+, C-: Clock signal D+, D-: Data signal SET: Set input...
DIR input Direction input: A HIGH signal switches the direction of rotation from the default CW to CCW. The reverse function can also be factory-programmed. If DIR is reversed when the device is already switched on, this will be interpreted as an error. The LED switches on and the status output switches to LOW.
9.4 Disposal Always dispose of unusable or irreparable devices in compliance with the waste disposal regulations in force. We will be glad to help you for disposing of these devices. Contact us. 9.5 Service address Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen...
Characteristic safety values for the Sendix SIL 58xxFS3 and 70xxFS3 encoders ® Characteristic safety values Relevant standards EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Classification PLe/SIL 3 System structure 2-channel (cat. 4/HFT = 1) value 1,09 x 10 Service life 20 years Characteristic values for the controller for Sendix SIL 58xxFS2 and 70xxFS2 ®...
12. Declaration of conformity 12.1 Conformity Sendix SIL 5814FSx / 5834FS EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: 5814FS2;...
Página 67
12.2 Conformity Sendix SIL 5853FSx / 5873FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Singleturn Désignation du produit: Typenreihe: 5853FS2; 5873FS2 5853FS3; 5873FS3...
Página 68
12.3 Conformity Sendix SIL 5863FSx / 5883FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 5863FS2; 5883FS2 Type code: 5863FS3;...
Página 69
12.4 Conformity Sendix SIL 7014FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: Sendix SIL Type code: 7014FS2 7014FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
Página 70
12.4 Conformity Sendix SIL 7053FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Absolute Encoder Singleturn Product designation: Désignation du produit: Typenreihe: 7053FS2 Type code: 7053FS3 Type: Fritz Kübler GmbH Hersteller: Schubertstraße 47...
Página 71
12.4 Conformity Sendix SIL 7063FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 7063FS2 Type code: 7063FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
13. Checklist for start-up Mounting (see Mounting information) The encoder has been installed with mounting elements supplied by the Fritz Kübler GmbH com- pany. The load on the encoder shaft, as a result of mounting/installation, is kept as low as possible. The installation dimensions specifi ed for the encoder have been strictly observed.
Página 73
Sendix ® Codeurs pour la sécurité fonctionnelle Instructions d’utilisation FRA - 1 ( R 60709.000 9)
1. Informations générales Nous vous prions de lire attentivement ces instructions d’utilisation avant d’utiliser le codeur sûr, de le monter ou de le mettre en service. Ces instructions d’utilisation sont destinées à guider le person- nel technique du constructeur ou de l’exploitant de la machine pour un montage, un raccordement électrique et une mise en route en toute sécurité, ainsi que pour l’utilisation du codeur sûr.Par ailleurs, la planification et la mise en œuvre de dispositifs de protection tels que le codeur sûr nécessitent des connaissances techniques qui ne sont pas transmises dans ce document.
2. Etendue de la livraison/Construction de l’appareil 2.1 Fonction du codeur Les modèles de codeurs de la famille Sendix SIL fournissent un signal incrémental ou une combinai- ® son d’un signal absolu et d’un signal incrémental. La position incrémentale est fournie sous la forme d’un signal analogique sinus/cosinus. Selon la variante, la résolution par tour est de 1024 ou 2048 périodes sinus/cosinus.
Página 78
8.5853 FS2 . X X 2 X Ref. de commande Arbre sortant Type f g h Bride Code Options (service) 1 = bride standard, IP65, ø 58 mm B = SSI, Binaire 1 = aucune option C = BiSS, Binaire 2 = LED d‘état Arbre (ø...
Ref. de commande 8.7014 FS3 . 1 X X X . X X X X X X X X Arbre sortant a b c d Type Bride Etage de sortie / Impulsions par tour Tension d‘alimentation A = bride standard-synchro, IP67, ø70 mm 1024, 2048 1 = SinCos / 5 V DC Arbre (ø...
2.4 Exemple de plaque signalétique Le codeur porte une plaque signalétique avec les informations suivantes : • Désignation du type/Référence de commande • Code de l’interface (uniquement pour les codeurs absolus) • Numéro de série • Fabricant et adresse • Tension d’alimentation •...
3. Technique de sécurité fonctionnelle Les codeurs Sendix SIL, dont la sécurité a été évaluée, sont conçus pour la mise en œuvre de fonc- ® tions de sécurité touchant la vitesse de rotation, le sens de rotation et la position. Ces fonctions néces- sitent une commande sûre de niveau supérieur, car le codeur n’est pas en mesure de déclencher de manière autonome des actions comme l’initiation d’un état sûr au moyen de son seul diagnostic interne.
3.3.2 Fonction codeur absolu sûr Afin d’obtenir une information de position absolue sûre à l’aide du codeur, la commande compte les impulsions incrémentales (position relative) et compare le résultat avec la positions absolue fournie également par le codeur. Il est ainsi possible de détecter une déviation des deux signaux. La compa- raison des données de position numériques avec les signaux sinus-cosinus comptés et comparés en permanence par la commande permet une vérification continue de la position transmise.
4. Transmission de données 4.1 Signaux Sinus et Cosinus – – A – A = Cosinus ; B – B = Sinus – Ces signaux analogiques doivent se mesurer de manière différentielle, c’est-à-dire que A moins A – – – donne le cosinus, B moins B donne le sinus.
4.1.2 Mesure différentielle des signaux En mesure différentielle, les signaux sinus et cosinus ont chacun une amplitude de 1 Vss avec un dé- calage de phase de 90°. Selon la variante, la résolution de la piste incrémentale est de 1024 ou 2048 périodes sinus-cosinus par tour.
4.3 Transmission de données BiSS L’interface BiSS-C assure une communication isochrone bidirectionnelle entre les capteurs, les ac- tionneurs et les commandes industrielles. Cette liaison purement numérique et son protocole ont été conçus pour assurer un maximum de performances, de fiabilité et de sécurité à la transmission Le protocole de communication comprend un accès bidirectionnel permanent aux registres des esclaves, sans affecter la transmission des données de mesure et sans interférer avec les cycles de contrôle.
Pour pistes absolues SSI et BiSS Codeur Commande Daten + Daten - Takt + Takt - Z = 120 5. Utilisation dans des zones explosibles Les codeurs antidéflagrants Sendix SIL 70xxFSx ont des exigences relatives au fonctionnement ® étendues, décrites dans les instructions d’installation séparées. davantage d‘informations à...
6. Installation mécanique du codeur 6.1 Recommandations générales pour le montage Il est interdit de démonter ou de modifier le codeur en totalité ou en partie. Il est interdit d’usiner l’arbre (rectification, sciage, perçage, etc.). Ces ppérations affecteraient la précision du codeur et endommageraient les roulements et les joints de l’arbre.
Página 88
6.1.1 Recommandations générales de montage pour les codeurs à arbre sortant • Vérifier le décalage des arbres. • Protéger l’élément de compensation en évitant de trop le plier ou de l’endommager lors du montage. • Aligner l’accouplement sur les arbres et le visser sans précontrainte. La liaison entre le codeur et l’arbre entraînant doit être conçue de sorte à...
6.2 Fixation Vous trouverez les dessins techniques avec l’ensemble des cotes dans la fiche technique du codeur correspondant. 6.2.1 Codeur à arbre sortant Le codeur à arbre sortant est fixé par au moins 3 vis M3 vissées dans les taraudages prévus à cet effet dans la bride ;...
6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt, 6.2.2 Codeur à...
6.2.3 Codeur à arbre creux Serrer la vis de fixation de la bague de serrage au couple de 2.5 Nm. La pige anti-rotation doit être vissée sur une vis sans tête M4 et serrée au souple de 3 Nm. Cette liaison vissée doit être protégée contre le desserrage.
Avec kit bras de fixation Type de bride A (Illustration : câble) Cotes en mm [pouces] 1 SW 3, Couple de serrage 2,5 Nm D = ø 10 [0.39] ø 12 [0.47] ø 14 [0.55] (Illustration : connecteur M12) 150 [5.91] Cotes en mm [pouces] 143,5 [5.56]...
Página 93
67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 Codeur ATEX à arbre sortant - Radialversatz: < +/- 0,20 mm Le codeur à arbre sortant est fixé par au moins trois vis M4 vissées dans les taraudages prévus à cet - Winkelversatz: <...
Página 94
6.2.6 Côté client Les exigences suivantes s’appliquent si le codeur doit être monté directement sur l’application client Arbre creux Ra 1,6 Arbre conique Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 0,02 A ±0,1 1:10 FRA - 2 2 (R 6 070 9.00 09)
7. Installation électrique du codeur Toujours séparer le codeur de l’alimentation avant de brancher ou débrancher la ligne de signal. Se conformer aux instructions d’utilisation correspondantes du système d’entraînement/de la com- mande externe lors du branchement du codeur. 7.1 Informations CEM •...
7.3 Affectation des broches Les câbles sont réalisés pour partie avec un codage par couleurs et pour partie avec un codage alphabétique. Abréviations des couleurs : WH : Blanc BN : Brun GN : Vert YE : Jaune GY : Gris PK : Rose BU : Bleu RD : Rouge...
Página 97
7.3.2 Codeur incrémental (ATEX) Etage de Type de Câble (Isoler individuellement les câbles inutilisés avant la mise en sortie raccordem. service du codeur) – – Signal: 1, 2, A, B Cable blindage marking: Tension d`alimentation codeur +V DC Masse codeur GND (0V) –...
7.3.4 Absolute encoder (ATEX) Etage de Type de Cable (isolate unused wires individually before initial start-up) sortie raccordem. ractéristiques Signal: Numéro: 1, 2, A, B – – Signal: Numéro: blindage Tension d`alimentation codeur +V DC Masse codeur GND (0 V) C+, C-: Signal d`horloge D+, D-: Signal de données SET:...
Entrée DIR Entrée de sens: Un signal haut commute le sens de rotation de normalement CW à CCW. Cette fonc- tion peut être programmée inversée en usine. Une commutation de DIR alors que le codeur fonctionne est interprétée comme un défaut. La LED s’allume et la sortie d’état se commute au niveau bas. Si cette entrée n’est pas utilisée, il faut la relier à...
9.4 Elimination Toujours éliminer les appareils inutilisables ou irréparables en conformité avec les règlementations sur l’élimination des déchets en vigueur. Nous vous aiderons avec plaisir pour éliminer ces appareils. Contactez-nous à ce sujet. 9.5 Service après-vente Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen...
Valeurs caractéristiques de sécurité des codeurs Sendix SIL 58xxFS3 et 70xxFS3 ® Valeurs caractéristiques de sécurité Normes prises en compte EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Classification PLe/SIL 3 Structure du système 2 canaux (cat. 4/HFT = 1) Valeur PFH 1,09 x 10 Durée d'utilisation 20 ans...
12. Declaration de conformité 12.1 Conformité Sendix SIL 5814FSx / 5834FS EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: 5814FS2;...
Página 103
12.2 Conformité Sendix SIL 5853FSx / 5873FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Singleturn Désignation du produit: Typenreihe: 5853FS2; 5873FS2 5853FS3; 5873FS3...
Página 104
12.3 Conformité Sendix SIL 5863FSx / 5883FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 5863FS2; 5883FS2 Type code: 5863FS3;...
Página 105
12.4 Conformité Sendix SIL 7014FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: Sendix SIL Type code: 7014FS2 7014FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
Página 106
12.4 Conformité Sendix SIL 7053FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Absolute Encoder Singleturn Product designation: Désignation du produit: Typenreihe: 7053FS2 Type code: 7053FS3 Type: Fritz Kübler GmbH Hersteller: Schubertstraße 47...
Página 107
12.4 Conformité Sendix SIL 7063FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 7063FS2 Type code: 7063FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
12. Liste de contrôle pour la mise en service Montage (pour des informations, voir les instructions de montage) Le codeur a été mis en place à l’aide des éléments de fi xation montés par la société Fritz Kübler GmbH. Les efforts sur l’arbre du codeur, à la suite du montage/de l’installation, ont été être maintenus les plus réduits possible.
Página 109
Sendix ® Encoder per la sicurezza funzionale Manuale d’uso ITA - 1 ( R6 0709.0009 )
1. Informazioni generali Si prega di leggere con attenzione questo manuale d’uso prima di utilizzare l’encoder sicuro, di montarlo e di metterlo in servizio. Questo manuale d’uso è destinato a guidare il personale tecnico del costruttore o del gestore della macchina per il montaggio, il collegamento elettrico, la messa in servi- zio sicuri nonché...
2. Consegna/Struttura del dispositivo 2.1 Funzione dell’encoder I tipi di encoder della famiglia Sendix SIL forniscono un segnale assoluto o una combinazione di ® segnale assoluto e incrementale. L‘informazione incrementale viene fornita sotto forma di un segnale Seno-Coseno analogico. A secon- da delle varianti, la risoluzione per giro è...
8.5853 FS2 . X X 2 X Codice d’ordinazione Albero sporgente Tipo f g h Brida Codice Opzioni (Servizio) 1 = Brida standard, IP65, ø 58 mm B = SSI, Binario 1 = nessuna opzione C = BiSS, Binario 2 = LED di stato Albero sporgente (ø...
Codice d’ordinazione 8.7014 FS3 . 1 X X X . X X X X X X X X Albero sporgente a b c d Tipo Brida Circuito d‘uscita / Numero d‘impulsi Tensione d‘alimentazione A = Brida standard-synchro, IP67, ø70 mm 1024, 2048 1 = SinCos / 5 V DC Albero sporgente (ø...
2.4 Esempio di targhetta segnaletica Sull’encoder, è affissa una targhetta segnaletica che comprende le seguenti informazioni: • Descrizione del tipo/Codice d’ordinazione • Codice dell’interfaccia (solo per encoder assoluti) • Numero di serie • Produttore e indirizzo • Tensione di alimentazione •...
3. Tecnica della sicurezza funzionale Gli encoder a sicurezza valutata Sendix SIL sono progettati per l’attuazione di funzioni di sicurezza in ® termini di velocità di rotazione, direzione di rotazione e posizione. A questo scopo, è necessaria un’u- nità di controllo dell’encoder di livello superiore sicura, dato che l’encoder non è in grado di innescare autonomamente, con la propria diagnostica interna, stati sicuri.
3.3.2 Funzione encoder assoluto sicuro Per ottenere un’informazione sicura riguardo alla posizione assoluta con l’encoder, il controllo conta gli impulsi incrementali (posizione relativa) incrementali e confronta il risultato con le posizioni assolute, anch’esse fornite dall’encoder. E quindi possibile rilevare una deviazione di entrambi signali. Confron- tando i dati digitali della posizione con i segnali seno-coseno, che sono costantemente conteggiati e confrontati dall’unità...
4. Trasmissione di dati 4.1 Segnali Seno e Coseno – – A – A = Coseno ; B – B = Seno – I segnali analogici devono essere misurati in maniera differenziale, ovvero A meno A da il coseno, B –...
4.1.2 Misurazione differenziale dei segnali Con la misurazione differenziale, i segnali seno e coseno hanno un’ampiezza di 1Vss con uno sfasa- mento di 90°. La risoluzione della pista incrementale è di 1024 o 2048 periodi seno/coseno a seconda delle varianti. -0,5 4.2 Trasmissione dati SSI La posizione assoluta è...
4.3 Trasmissione dati BiSS-C L‘interfaccia BiSS-C è caratterizzata da comunicazione isocrona bidirezionale tra sensori, attuatori e controlli industriali. Il collegamento puramente digitale e il suo protocollo sono stati progettati per prestazioni massime, affidabilità e sicurezza di trasmissione. Senza influenzare i dati di misurazione o interferire con i cicli di controllo, il protocollo di comunicazio- ne integra un accesso bidirezionale permanente ai registri degli slave.
Per piste assoluti SSI e BiSS Encoder Controllo Daten + Daten - Takt + Takt - Z = 120 5. Utilizzo in zone a rischio di esplosioni Gli encoder antideflagranti Sendix SIL 70xxFSx hanno delle esigenze estese per quanto riguarda il ®...
6. Installazione meccanica dell’encoder 6.1 Raccomandazioni generali per il montaggio È vietato smontare o modificare l’encoder in totalità o in parte. È vietato lavorare l’albero (rettifica, taglio, foratura ecc.). Questi interventi influenzeranno la precisione dell’encoder e danneggeranno i cuscinetti e le guarnizioni dell’albero.
6.1.1 Raccomandazioni generali per il montaggio degli encoder ad albero sporgente • Verificare il disallineamento degli alberi. • Proteggere l’elemento di compensazione evitando di piegarlo eccessivamente o di danneggiarlo durante il montaggio. • Allineare l’accoppiamento sugli alberi e fissarlo senza precarico. Il collegamento tra l’encoder e l’albero motore deve essere concepito in modo tale da poter escludere la rottura del collegamento.
6.2 Fissaggio Il disegno tecnico con il dimensionamento completoè riportato nella scheda tecnica dell’encoder corrispondente. 6.2.1 Encoder ad albero sporgente L’encoder ad albero sporgente è fissato mediante almeno 3 viti M3 avvitate nelle filettature previste a tal proposito nella flangia; le viti devono essere serrate a una coppia di 1 Nm e protette dall’allenta- mento.
6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt, 6.2.2 Encoder ad albero conico muss sicherstellen, dass die Befestigungsmethode den gültigen Sicherheitsanforderungen La vite di serraggio dell’albero conico deve essere serrata a una coppia pari a 3 Nm.
6.2.3 Encoder con albero cavo Serrare la vite di fissaggio dell’anello di serraggio alla coppia di 2,5 Nm. Il perno antirotazione deve essere fissato su una vite senza testa M4 e serrato alla coppia di 3 Nm. Il collegamento avvitato deve essere protetto dall’allentamento.
Página 128
Con set braccio antirotazione Tipo di flangia A (rappresentazione con cavo) Dimensioni in mm [inch] 1 SW 3, Coppia di serraggio 2,5 Nm D = ø 10 [0.39] ø 12 [0.47] ø 14 [0.55] (rappresentazione con connettore M12) 150 [5.91] Dimensioni in mm [inch] 143,5 [5.56]...
67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 Encoder ATEX con albero sporgente - Radialversatz: < +/- 0,20 mm L’encoder ad albero sporgente è fissato mediante tre viti M4 avvitate nelle filettature previste a tal pro- - Winkelversatz: <...
6.2.6 Lato cliente Se l’encoder viene montato direttamente sull’applicazione del cliente si applicano i seguenti requisiti. Albero cavo Ra 1,6 Albero conico Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 0,02 A ±0,1 1:10 ITA - 22 ( R 6070 9.0 009 )
7. Installazione elettrica dell’encoder Staccare sempre l’encoder dall’alimentazione prima di collegare o scollegare le linee di segnale. Osservare le istruzioni dei manuali d’uso relativi al sistema di azionamento/al controllo esterno durante il collegamento dell’encoder. 7.1 Informazioni CEM • Per il cavo dell’encoder utilizzare esclusivamente dei cavi schermati intrecciati per coppia. •...
7.3 Allocazione delle spine Alcuni cavi sono realizzati tramite codifica per colore, altri mediante codifica con numeri. I colori sono abbreviati come segue: WH: bianco BN: marrone GN: verde YE: giallo GY: grigio PK: rosa BU: blu RD: rosso BK: nero VT: viola GY-PK: grigio - rosa RD-BU: rosso-blu...
7.3.2 Encoder incrementale (ATEX) Circuito Collega- Cavo (isolare i fili non utilizzati prima della messa in servizio) d‘uscita mento – – Segnale: 1, 2, A, B PIN: Schermo Alimentazione encoder +V DC Massa encoder GND (0V) – A, A segnale Coseno –...
7.3.4 Encoder assoluto (ATEX) Interfaccia Circuito Funzion Cavo (isolare i fili non utilizzati prima della messa in d‘uscita servizio) Segnale: Numero: 1, 2, A, B – – Segnale: Numero: Schermo Alimentazione encoder +V DC Massa encoder GND (0 V) C+, C-: Segnale orologio D+, D-: Segnale dati SET: Entrata Set...
Entrata DIR Ingresso di direzione: Un segnale alto commuta il senso di rotazione da senso orario (standard) ad antiorario. Questa funzione può essere anche programmata invertita in fabbrica. Se DIR viene attivato quando l’encoder sta funzionando, questo viene interpretato come un errore. Il LED si illumina e l’usci- ta di stato passa su livello basso.
9.4 Smaltimento Smaltire sempre le apparecchiature inutilizzabili o irreparabili in conformità alle disposizioni in vigore in materia di smaltimento dei rifiuti. Saremo lieti di assistervi nello smaltimento delle apparecchiature. Contattateci in merito. 9.5 Assistenza post-vendita Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen...
Caratteristiche di sicurezza per gli encoder Sendix SIL 58xxFS3 e 70xxFS3 ® Valori caratteristici di sicurezza Base normativa EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Classificazione PLe/SIL 3 Struttura sistema 2 canali (Cat. 4/HFT = 1) Valore PFH 1,09 x 10 Vita utile 20 anni Valori caratteristici del controllo per gli encoder Sendix...
12. Dichiarazione di conformità 12.1 Conformità Sendix SIL 5814FSx / 5834FS EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: 5814FS2;...
Página 139
12.2 Conformità Sendix SIL 5853FSx / 5873FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Singleturn Désignation du produit: Typenreihe: 5853FS2; 5873FS2 5853FS3; 5873FS3...
Página 140
12.3 Conformità Sendix SIL 5863FSx / 5883FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 5863FS2; 5883FS2 Type code: 5863FS3;...
Página 141
12.4 Conformità Sendix SIL 7014FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: Sendix SIL Type code: 7014FS2 7014FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
Página 142
12.4 Conformità Sendix SIL 7053FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Absolute Encoder Singleturn Product designation: Désignation du produit: Typenreihe: 7053FS2 Type code: 7053FS3 Type: Fritz Kübler GmbH Hersteller: Schubertstraße 47...
Página 143
12.4 Conformità Sendix SIL 7063FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 7063FS2 Type code: 7063FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
13. Lista di controllo per la messa in servizio Montaggio (per informazioni, vedere le istruzioni di montaggio) L’encoder è stato montato mediante gli elementi di fi ssaggio forniti dalla società Fritz Kübler GmbH. Gli sforzi sull’albero dell’encoder, in seguito al montaggio/all’installazione, sono stati mantenuti i più...
1. Informaciones generales Le rogamos lea con atención estas instrucciones de uso antes de utilizar el encoder seguro, de mon- tarlo o de ponerlo en servicio. Estas instrucciones de uso están destinadas a guiar al personal técnico del fabricante o del propietario de la máquina para un montaje, un empalme eléctrico, una puesta en marcha seguros, así...
2. Alcance de suministros/Estructura de los aparatos 2.1 Función del encoder Los tipos de encoders de la familia Sendix SILproporcionan una señal incremental o una combina- ® ción de señal absoluta y de una señal incremental. Se transmite la posición incremental en forma de señal analógica seno/coseno. La resolución es, según la variante, de 1024 o 2048 periodos seno-coseno por rotación.
8.5853 FS2 . X X 2 X Referencia de pedido Árbol saliente Tipo f g h Brida Codigo Opciones (Servicio) 1 = Brida estándar, IP65, ø 58 mm B = SSI, Binario 1 = ninguna opción C = BiSS, Binario 2 = LED de estado Arbol (ø...
Referencia de pedido 8.7014 FS3 . 1 X X X . X X X X X X X X Árbol saliente a b c d Brida Interfaz / Numero de impulsos Tensión de alimentatión A = Brida estándar-synchro, IP67, ø70 mm 1024, 2048 1 = SinCos / 5 V DC Arbol (ø...
2.4 Ejemplo de una placa de características El encoder tiene una placa de características que contiene la siguiente información: • Identificación del modelo y referencia de pedido • Código del interfaz (sólo para encoders absolutos) • Número de serie • Fabricante y dirección •...
3. Tecnología de seguridad funcional Los encoders declarados seguros Sendix SIL han sido concebidos para la puesta en práctica de ® funciones relacionadas con la seguridad, en cuanto a velocidad de rotación, dirección de rotación y posición. Para ello se necesita un controlador de nivel superior seguro para la evaluación del encoder, ya que el captador rotativo con su diagnóstico interno, no es capaz de iniciar la activación de una condición segura en modo autónomo.
3.3.2 Función encoder absoluto seguro Para obtener con el encoder una información segura sobre la posición absoluta, el control cuenta los impulsos incrementales (posición relativa) y compara el resultado con las posiciones absolutas tam- bién proporcionadas por el encoder. De esta manera se podrá detectar un desfase de las dos seña- les.
4. Transmisión de datos 4.1 Señales Seno y Coseno – – A – A = Coseno ; B – B = Seno – Las señales analógicas deben medirse de forma diferencial, es decir que A menos A es igual al co- –...
4.1.2 Medición diferencial de las señales Medida de forma diferencial la señal seno-coseno tiene una amplitud de 1 Vss con una posición de fase de 90°. La resolución de la pista incremental será, según la variante, de 1024 o 2048 periodos seno-coseno por rotación.
4.3 Transmisión de datos BiSS-C La interfaz BiSS-C proporciona una conexión isócrona bi-direccional entre sensores, actuadores y controladores industriales. Esta conexión puramente digital y su protocolo se diseñan para tener el máximo rendimiento, fiabilidad, y seguridad de transmisión. El protocolo de comunicación integra un acceso continuo bidireccional para el registro de los es- clavos, sin afectar a los datos útiles de medición ni interferir con los ciclos de control.
Para pistas absolutas SSI y BiSS Encoder Controlador Daten + Daten - Takt + Takt - Z = 120 5. Utilización en zonas con riesgo de explosión Los encóders antideflagrantes Sendix SIL 70xxFSx tienen requisitos adicionales para el funciona- ®...
6. Instalación mecánica del encoder 6.1 Recomendaciones generales para el montaje Queda prohibido desmontar o modificar el encoder de forma total o parcial. Queda prohibido mecanizar el árbol (rectificación, aserrado, perforación, etc.). Estas operaciones afectarían a la precisión del encoder y dañarían los rodamientos y las juntas del árbol.
6.1.1 Recomendaciones generales de montaje para los encoders de árbol saliente • Verificar la desviación de los árboles. • Proteger el elemento de compensación sin doblarlo demasiado o dañarlo durante el montaje. • Alinear el acoplamiento en los árboles y atornillarlo sin pretensado. La unión entre el encoder y el árbol accionador debe realizarse de forma que se pueda excluir una ruptura de la unión.
6.2 Fijación El dibujo técnico con dimensionamiento completo podrá verlo en las fichas de datos del encóder correspondiente. 6.2.1 Encoders de árbol saliente El encoder de árbol saliente se encuentra fijado mediante al menos 3 tornillos M3 atornillados en los agujeros roscados previstos a este efecto en la brida;...
6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt, 6.2.2 Encoders de árbol cónico muss sicherstellen, dass die Befestigungsmethode den gültigen Sicherheitsanforderungen El tornillo de apriete del árbol cónico debe apretarse a un par de 3 Nm.
6.2.3 Encoders de árbol hueco Apretar el tornillo de fijación del anillo de apriete al par de 2,5 Nm. La varilla antirrotación debe atornillarse sobre un tornillo sin cabeza M4 y apretarse al par de 3 Nm. Esta unión atornillada debe protegerse contra el desapriete.
Página 164
Con kit de brazo de fijación Tipo de brida A (ilustración con cable) Cotas en mm [inch] 1 SW 3, Par de apriete 2,5 Nm D = ø 10 [0.39] ø 12 [0.47] ø 14 [0.55] 150 [5.91] (ilustración con conectador M12) 143,5 [5.56] 150 [5.91]...
67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 Encoders de árbol saliente ATEX - Radialversatz: < +/- 0,20 mm El encoder de árbol saliente se encuentra fijado por al menos tres tornillos M4 atornillados en los - Winkelversatz: <...
6.2.6 Lado del cliente Si el encoder es montado directamente sobre la aplicación del cliente, se aplican los siguientes requi- sitos. Àrbol hueco Ra 1,6 Àrbol cónico Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 0,02 A ±0,1 1:10 ESP - 22 ( R 6070 9.0 009 )
7. Instalación eléctrica del encoder Separar siempre el encoder de la alimentación antes de conectar o desconectar las líneas de señal. Adecuarse a las instrucciones de uso correspondientes del sistema de accionamiento/de control externo durante la conexión del encoder. 7.1 Informaciones CEM •...
7.3 Asignación de los terminales Los cables están señalizados con colores, o por un código de números. Los colores están abreviados como sigue: WH: Blanco BN: Marrón GN: Verde YE: Amarillo GY: Gris PK: Rosa BU: Azul RD: Rojo BK: Negro VT: Morado GY-PK: Gris-Rosa RD-BU: Rojo-Azul...
7.3.2 Encoder incremental (ATEX) Circuito de Tipo de Cable (aislar individualmente los hilos no utilizados antes de la pues- salida conexión ta en servicio) – – Signal: 1, 2, A, B PIN: Polo Alimentación encoder +V DC Masa encoder GND (0V) –...
7.3.4 Encoder absoluto (ATEX) Interfaz Circuito de Funciones Cable (aislar individualmente los hilos no utilizados salida antes de la puesta en servicio) Señal: Número : 1, 2, A, B – – Señal: Número : Polo Alimentación encoder +V DC Masa encoder GND (0 V) C+, C-: Señal de reloj D+, D-: Señal de datos SET:...
Entrada DIR Entrada de dirección: Una señal HIGH cambia la dirección de rotación de CW (estándar) a CCW. Esta función se puede programar de forma invertida de fábrica. La conmutación de DIR mientras el encoder funciona se considera como un fallo. La LED se enciende y la salida de estado se pone en LOW.
9.4 Eliminación Eliminar siempre los aparatos inutilizables o irreparables de acuerdo con las normativas sobre la eliminación de residuos vigentes. Será un placer ayudarle a eliminar dichos aparatos. Póngase en contacto con nosotros sobre este tema. 9.5 Servicio postventa Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47...
12. Declaración de conformidad 12.1 Conformidad Sendix SIL 5814FSx / 5834FS EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: 5814FS2;...
Página 175
12.2 Conformidad Sendix SIL 5853FSx / 5873FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Singleturn Désignation du produit: Typenreihe: 5853FS2; 5873FS2 5853FS3; 5873FS3...
Página 176
12.3 Conformidad Sendix SIL 5863FSx / 5883FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 5863FS2; 5883FS2 Type code: 5863FS3;...
12.4 Conformidad Sendix SIL 7014FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Incremental Encoder Optical Désignation du produit: Typenreihe: Sendix SIL Type code: 7014FS2 7014FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
12.4 Conformidad Sendix SIL 7053FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Absolute Encoder Singleturn Product designation: Désignation du produit: Typenreihe: 7053FS2 Type code: 7053FS3 Type: Fritz Kübler GmbH Hersteller: Schubertstraße 47...
12.4 Conformidad Sendix SIL 7063FSx EU-Konformitätserklärung Declaration of EU-Conformity Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH Certificat de conformité EU Schubertstraße 47 D -78054 Villingen-Schwenningen www.kuebler.com Produktbezeichnung: Product designation: Absolute Encoder Multiturn Désignation du produit: Sendix SIL Typenreihe: 7063FS2 Type code: 7063FS3 Type: Fritz Kübler GmbH...
13. Lista de control para la puesta en servicio Montaje (para informaciones, véase las instrucciones de montaje) Sólo debe montarse el encoder mediante los elementos de fijación suministrados por la sociedad Fritz Kübler GmbH. Las fuerzas sobre el árbol del encoder, una vez terminado el montaje/la instalación, deben mantenerse lo más reducidas posible.