Descargar Imprimir esta página
Makita DSP600 Manual De Instrucciones

Makita DSP600 Manual De Instrucciones

Sierra de inmersión inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para DSP600:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

EN
Cordless Plunge Cut Saw
Scie Plongeante Sans Fil
FR
Akku- Tauchsäge
DE
Sega a immersione a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
NL
Accu-invalcirkelzaag
Sierra de Inmersión
ES
Inalámbrica
Serra Circular de Trilho a
PT
Bateria
Akku dyksav
DA
EL
Φορητό πριόνι βαθιάς κοπής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Daldırmalı Testere
TR
DSP600
DSP601
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
9
21
35
50
64
78
92
106
119
134

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DSP600

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Sega a immersione a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accu-invalcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Inmersión MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular de Trilho a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku dyksav BRUGSANVISNING Φορητό πριόνι βαθιάς κοπής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Daldırmalı Testere KULLANMA KILAVUZU DSP600 DSP601...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.20 Fig.23...
  • Página 5 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27...
  • Página 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Página 7 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40...
  • Página 8 Fig.47 Fig.44 0° 45° Fig.45 Fig.46...
  • Página 9: Intended Use

    If the tool is equipped mined according to EN62841: with proper circular saw blade, the tool can be used for sawing Model DSP600 aluminum, plastic, mineral contained plastic, and similar materials. Work mode: cutting wood Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Página 10: Ec Declaration Of Conformity

    Kickback causes and related warnings EC Declaration of Conformity — kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an For European countries only uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece The EC declaration of conformity is included as Annex A toward the operator;...
  • Página 11 Keep blade sharp and clean. Gum and wood Guard function pitch hardened on blades slows saw and Check the guard for proper closing before increases potential for kickback. Keep blade clean each use. Do not operate the saw if the guard by first removing it from tool, then cleaning it with does not move freely and enclose the blade gum and pitch remover, hot water or kerosene.
  • Página 12 17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless charger.
  • Página 13: Functional Description

    Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even CAUTION: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
  • Página 14: Bevel Cutting

    This is convenient for may result in unintentional operation and serious avoiding splinter on the workpiece. personal injury. Return tool to a Makita service center To release the depth of cut from this position for free for proper repairs BEFORE further usage.
  • Página 15 CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. Number Blade rotating speed per...
  • Página 16 When you wish to perform clean cutting operation, Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect adjusting screws on the tool base so that the tool slides a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle using smoothly without a clatter.
  • Página 17 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool For DSP601 only registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
  • Página 18 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.41: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
  • Página 19 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 20: Optional Accessories

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Clean out the guard to ensure accessories or attachments might present a risk of there is no accumulated sawdust which may injury to persons.
  • Página 21 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon d’utilisation, comme par exemple le moment de EN62841 : sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le Modèle DSP600 moment de son déclenchement). Niveau de pression sonore (L ) : 92 dB (A)
  • Página 22: Déclaration De Conformité Ce

    Consignes de sécurité pour scie NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode circulaire sans fil de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. Procédures de coupe NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- DANGER : Gardez vos mains à...
  • Página 23 Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise uti- Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à une vitesse permettant à la lame de tourner lisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant des sans perte de vitesse.
  • Página 24 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Página 25 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un pénétrer dans la fente.
  • Página 26: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la décharge totale DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT Lorsque la charge restante de la batterie devient très faible, l’outil s’arrête automatiquement. Si le produit ne fonctionne pas même en actionnant les boutons, retirez les batteries de l’outil et chargez-les. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant...
  • Página 27: Fonction De Changement Automatique De Vitesse

    Bouton d’arrêt rapide pour les NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement profondeurs de coupe de 2 à 3 mm différente de la capacité réelle. lorsque le rail de guidage est utilisé Fonction de changement (accessoire en option) automatique de vitesse...
  • Página 28 Fonction de démarrage en douceur tivation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. La suppression du choc de démarrage permet un Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire démarrage en douceur. réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- ASSEMBLAGE tion accidentelle de la gâchette.
  • Página 29 Accessoire en option Rail de guidage Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- dez un aspirateur Makita à l’outil. Raccordez le tuyau Accessoire en option de l’aspirateur au raccord à poussière au moyen des Placez l’outil sur l’extrémité arrière du rail de guidage.
  • Página 30 Socle secondaire (règle de guidage) FONCTION D’ACTIVATION SANS FIL Accessoire en option En vous servant du socle secondaire comme d’une règle de guidage, vous pouvez effectuer des coupes Pour le DSP601 uniquement rectilignes encore plus précises. Desserrez les vis de À...
  • Página 31 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». ► Fig.40: 1. Bouton de veille NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation l’enregistrement de l’outil.
  • Página 32 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.42: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
  • Página 33 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Página 34: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Nettoyez le carter de protec- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou tion pour garantir l’absence de sciure de bois...
  • Página 35: Technische Daten

    Gefährdungsgrads unter den tatsäch- lichen Benutzungsbedingungen (unter Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, EN62841: wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Modell DSP600 Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A)
  • Página 36: Eg-Konformitätserklärung

    Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) des Werkstücks ein. Das Sägeblatt darf nicht Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der mehr als eine Zahnlänge auf der Unterseite des Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Werkstücks überstehen. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Página 37 Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt Funktion der Schutzhaube aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Überprüfen Sie die Schutzhaube vor jeder lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- Benutzung auf einwandfreies Schließen. ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und kommt.
  • Página 38 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Anleitung können schwere Personenschäden Akkus. verursachen. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Wichtige Sicherheitsanweisungen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer für Akku Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Página 39 Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Steckplatz eindringen können.
  • Página 40 Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie in dieser der Durchführung von Einstellungen oder Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Página 41: Einstellen Der Schnitttiefe

    Einstellen der Schnitttiefe Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschraube Erleuchtet Blinkend nach der Einstellung der Schnitttiefe stets fest an. 75% bis 100% Lösen Sie die Klemmschraube an der Tiefenführung, und bewegen Sie den Sägeblatt-Untergrenzenanschlag 50% bis 75% zur gewünschten Tiefe auf der Skalenplatte. Ziehen Sie die Klemmschraube an der gewünschten Schnitttiefe 25% bis 50% fest an.
  • Página 42 Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resul- Elektronische Drehzahlregelung zur Aufrechterhaltung tierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie einer konstanten Drehzahl. Feine Oberflächengüte wird das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ord- ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. konstant gehalten wird.
  • Página 43 Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung gezeigten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- verloren geht. ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug ► Abb.21: 1. Inbusschlüssel an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts unter Verwendung der Frontmanschetten 24 an den Demontieren oder Montieren des Absaugstutzen an.
  • Página 44 Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade Wenn Sie das Werkzeug mit Führungsschiene Schnittlinie und eine gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit verwenden, setzen Sie das Werkzeug so auf die ein. Falls der Schnitt sich nicht genau mit Ihrer beabsichtigten Führungsschiene, dass die Hinterkante der Grundplatte Schnittlinie deckt, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu an einem festen Anschlag oder dergleichen anliegt, der drehen oder zur Schnittlinie zurückzudrücken.
  • Página 45: Betriebsanleitung

    Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. Sauggerät ► Abb.39 Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.40: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am...
  • Página 46 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
  • Página 47 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Página 48 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Das Sauggerät läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Página 49 Ziehen Sie die Klemmschrauben fest, und führen Sie einen Probeschnitt durch. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 50: Dati Tecnici

    EN62841: pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Modello DSP600 quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Livello di pressione sonora (L ) : 92 dB (A)
  • Página 51 Non mantenere mai tra le mani o appoggiato NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora- possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Página 52 Supportare i pannelli di grandi dimensioni per Avvertenze aggiuntive per la sicurezza ridurre al minimo il rischio che la lama resti Adottare estrema cautela quando si intende incastrata e i contraccolpi. I pannelli di grandi tagliare legno umido, legname trattato a pres- dimensioni tendono a flettersi sotto il loro stesso sione o legno contenente nodi.
  • Página 53 (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- sul prodotto che utilizza la batteria. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Non smontare la cartuccia della batteria. rie Makita.
  • Página 54: Descrizione Delle Funzioni

    NOTA: L’utensile non funziona con una sola cartuccia 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- della batteria. nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- sente sull’utensile. Sistema di protezione strumento/ 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio batteria dell’alloggiamento danneggiato.
  • Página 55: Protezione Dal Surriscaldamento

    Protezione dal sovraccarico Indicatori luminosi Carica residua Quando si utilizza l’utensile in modo da causarne un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, Illuminato Spento Lampeggiante l’utensile si arresta automaticamente. In questa cir- costanza, spegnere l’utensile e interrompere l’appli- Dal 75% al 100% cazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile.
  • Página 56 ► Fig.13: 1. Vite di fissaggio 2. Piastra della scala di accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare taglio a unghia l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. ► Fig.14: 1. Base secondaria (Accessorio opzionale) 2.
  • Página 57 4.900 min ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave 6.300 min Makita per installare o rimuovere la lama per sega circolare. ATTENZIONE: Il selettore di regolazione Per rimuovere la lama per sega circolare: della velocità non serve a consentire l’utilizzo di lame idonee alle basse velocità, ma per ottenere...
  • Página 58: Binario Guida

    Come aiuto per evitare lesioni personali, indossare protezioni per gli occhi. Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Binario guida Collegare un tubo flessibile dell’aspirapolvere alla bocchetta per le polveri utilizzando il manicotto anteriore 24.
  • Página 59: Dispositivo Guida

    Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è l’aspirapolvere possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.33 porti la funzione di attivazione della comunicazione Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Página 60 Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile. preme l’interruttore a grilletto. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- Impostare il commutatore di standby sull’aspira- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
  • Página 61 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.42: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Página 62 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 63: Accessori Opzionali

    Un sistema di protezione Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi sporco potrebbe limitare il funzionamento corretto, accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. il che potrebbe risultare in gravi lesioni personali. Il • Lama per sega circolare modo più...
  • Página 64: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten een schatting van de blootstelling onder prak- volgens EN62841: tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Model DSP600 fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) gedurende welke het gereedschap is uitgescha-...
  • Página 65: Gebruiksaanwijzing

    Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn van het werkstuk. Minder dan een volledige gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast met uw gelijken met andere gereedschappen.
  • Página 66: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Wanneer u de zaag weer inschakelt terwijl het Aanvullende veiligheidsvoorschriften zaagblad in het werkstuk zit, plaatst u het zaagblad Wees extra voorzichtig bij het zagen in nat hout, in het midden van de zaagsnede zodat de tanden druk-behandeld timmerhout en hout met knoes- niet in het materiaal grijpen.
  • Página 67 (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 68: Beschrijving Van De Functies

    26. Breng geen andere apparaten dan een draad- Overbelastingsbeveiliging loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een manier waarop 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking het een abnormaal hoge stroom trekt, stopt het gereedschap auto- van de gleuf beschadigd is.
  • Página 69: De Resterende Acculading Controleren

    OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- Knippert digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Automatische toerentalwisselfunctie Beveiliging tegen te ver ontladen Als de acculading laag is, stopt het gereedschap auto- OPMERKING: De functie voor het automatisch ver- matisch.
  • Página 70 Schuine zaagsnede inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Draai de klembouten los. Kantel om de gewenste hoek in voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. te stellen en draai dan de klembouten weer stevig vast.
  • Página 71 Optioneel accessoire Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een Opbergen van de inbussleutel Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond Wanneer u de inbussleutel niet gebruikt, bergt u deze met behulp van aansluitmond 24.
  • Página 72 Afzagen (gewoon zagen) Invalzagen (uitzagen) ► Fig.26 WAARSCHUWING: Houd u aan de volgende Houd het gereedschap stevig vast. Het gereedschap is voorzien instructies om een terugslag te voorkomen. van zowel een voorhandgreep als een achterhandgreep. Gebruik ► Fig.31: 1. Achterrand van gereedschapzool 2. Vaste aanslag beide om het gereedschap zo goed mogelijk vast te houden.
  • Página 73 Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. de stofzuiger ► Fig.39 Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.40: 1. Standbyschakelaar tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap.
  • Página 74 OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wanneer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld.
  • Página 75 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 76 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- bracht in het gereedschap. ning van de schakelaar van het De draadloos-eenheid is verkeerd gereedschap.
  • Página 77: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 78: Especificaciones

    (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo acuerdo con la norma EN62841: operativo como las veces cuando la herramienta Modelo DSP600 está apagada y cuando está funcionando en vacío Nivel de presión sonora (L ) : 92 dB (A) además del tiempo de gatillo).
  • Página 79: Declaración Ce De Conformidad

    Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo deberá verse vibración declarado ha sido medido de acuerdo con menos de un diente entero de los dientes del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar No sujete nunca con las manos o sobre su para comparar una herramienta con otra.
  • Página 80: Instrucciones

    Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la Advertencias de seguridad adicionales pieza de trabajo, centre el disco en la hendidura Preste precaución adicional cuando corte madera de forma que los dientes del mismo no estén húmeda, madera tratada a presión, o madera que enganchados en el material.
  • Página 81: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    Makita. La utilización de baterías no Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- las instrucciones e indicaciones de precaución das, puede resultar en una explosión de la batería sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y...
  • Página 82: Descripción Del Funcionamiento

    NOTA: La herramienta no funciona con un cartucho 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- de batería solamente. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. Sistema de protección de la 27. No utilice la herramienta con la tapa de la herramienta / batería...
  • Página 83: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga Lámparas indicadoras Capacidad restante Cuando la herramienta sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se deten- Iluminada Apagada Parpadeando drá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. 75% a 100% Después encienda la herramienta para volver a empezar.
  • Página 84: Accionamiento Del Interruptor

    Corte en bisel puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le Afloje los tornillos de fijación. Ajuste el ángulo deseado hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
  • Página 85: Función Electrónica

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave pio. Si lo hace podrá ocasionar heridas personales graves. Makita para instalar o retirar el disco de sierra Debajo de la base de la herramienta el disco está expuesto. circular. 85 ESPAÑOL...
  • Página 86: Corte De Sección (Corte Corriente)

    Simplemente deslice la guía de la base secundaria ajustán- NOTA: Cuando la temperatura del cartucho de dola bien contra el costado de la pieza de trabajo y sujétela batería sea baja, es posible que la herramienta no en posición con los tornillos de fijación. Con ella también se funcione a su plena capacidad.
  • Página 87: Instalación De La Unidad Inalámbrica

    Un aspirador compatible con la función de activa- NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ción inalámbrica aspirador Makita compatible con la función de activa- El resumen del ajuste de la función de activación ina- ción inalámbrica. lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Página 88: Descripción Del Estado De La Lámpara De Activación Inalámbrica

    Ajuste el interruptor de espera del aspirador a NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herra- “AUTO”. mienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ► Fig.40: 1. Interruptor de espera ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”...
  • Página 89: Solución De Problemas Para La Función De Activación Inalámbrica

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Página 90: Mantenimiento

    Makita, Ajuste de la precisión de corte a 0° empleando siempre repuestos Makita.
  • Página 91: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 92: Especificações

    A característica do nível de ruído A determinado de está a funcionar em marcha lenta além do tempo acordo com a EN62841: de acionamento). Modelo DSP600 Nível de pressão acústica (L ) : 92 dB (A) Vibração Nível de potência acústica (L...
  • Página 93: Declaração De Conformidade Da Ce

    Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho.
  • Página 94 Quando efetuar o rearranque de uma serra na peça Certifique-se sempre de que o resguardo está de trabalho, centre a lâmina da serra no corte, de a cobrir a lâmina antes de colocar a serra modo a que os dentes da serra não fiquem enga- sobre a bancada ou no chão.
  • Página 95: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, truções e etiquetas de precaução no (1) carre- anulará da garantia da Makita no que se refere à gador de bateria (2) bateria e (3) produto que ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 96: Descrição Funcional

    26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da ferramenta. De seguida, ligue a ferramenta e reinicie. da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. Proteção contra sobreaquecimento 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura danificada.
  • Página 97 Proteção contra descarga excessiva Função de mudança de velocidade automática Quando a capacidade da bateria é baixa, a ferramenta para automaticamente. Se o produto não funcionar mesmo quando os interruptores são acionados, retire NOTA: A função de mudança automática da veloci- as baterias da ferramenta e carregue-as.
  • Página 98: Batente Positivo

    Envie a ferramenta para um centro de assistência Corte de bisel da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. Solte os parafusos de fixação. Defina para o ângulo...
  • Página 99 Armazenamento da chave Quando desejar executar uma operação de corte limpa, hexagonal ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- gueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando as bainhas frontais 24. Quando não a estiver a utilizar, guarde a chave hexago- ►...
  • Página 100: Dispositivo Da Guia

    Corte transversal (corte comum) Corte de penetração (recorte) ► Fig.26 AVISO: De modo a evitar um recuo, certifique- Agarre a ferramenta firmemente. A ferramenta é fornecida se de que observa as seguintes instruções. com um punho frontal e uma pega traseira. Utilize os ►...
  • Página 101: Registo Da Ferramenta Para O Aspirador

    ► Fig.41: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Puxe o gatilho do interruptor da ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da Verifique se o aspirador funciona enquanto o gatilho do ferramenta.
  • Página 102: Cancelar O Registo Da Ferramenta Para O Aspirador

    NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação sem fios da ferramenta.
  • Página 103 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Página 104: Manutenção

    Pode ocorrer a descoloração, deformação ou ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de rachaduras. assistência Makita autorizados ou pelos centros de Ajustar a precisão do corte de 0° e 45° assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Página 105: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Página 106: Specifikationer

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i stemmelse med EN62841: tilgift til afbrydertiden). Model DSP600 Lydtryksniveau (L ) : 92 dB (A) Vibration Lydeffektniveau (L...
  • Página 107: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Justér skæredybden efter tykkelsen af BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration arbejdsemnet. Mindre end en hel tand i klinge- er målt i overensstemmelse med en standardtestme- tænderne bør være synlig under arbejdsemnet. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller med en anden.
  • Página 108 Når saven startes igen i arbejdsemnet, skal du Se altid efter, at beskyttelsesskærmen dækker centrere savklingen i savsnittet, så savtæn- klingen, inden saven anbringes på bænk eller derne ikke sidder fast i emnet. Hvis savklingen gulv. En ubeskyttet roterende klinge vil bevirke, binder, kan den bevæge sig opad eller slå...
  • Página 109: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- Brug kun originale batterier sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre personskade.
  • Página 110: Funktionsbeskrivelse

    26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse strømmen til motoren for at forlænge levetiden for værk- enhed fra Makita i åbningen på maskinen. tøjet og batteriet. Værktøjet stopper automatisk under 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- driften, hvis det eller batteriet kommer i en af følgende...
  • Página 111 Beskyttelse mod afladning Funktion til automatisk hastighedsændring Når batteriladningen bliver for lav, stopper værktøjet automatisk. Hvis produktet ikke fungerer, selvom kon- takterne betjenes, skal De tage batterierne ud af værk- BEMÆRK: Funktionen til automatisk hastigheds- tøjet og lade batterierne op. ændring er kun tilgængelig, når hastighedsvælgeren står på...
  • Página 112 Returner maskinen til et For at frigøre snitdybden fra denne position for at opnå Makita-servicecenter for nødvendige reparationer en fri snitdybde skal du blot trække knappen tilbage. INDEN yderligere brug. Skråsnit For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknap- pen er maskinen udstyret med en lås fra-knap.
  • Página 113 Ekstraudstyr Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser FORSIGTIG: så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- Sørg altid for at maskinen er nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket ved slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres hjælp af den forreste manchet 24.
  • Página 114 For at opnå rene snit skal du holde savelinjen lige og fremfø- BEMÆRK: Mærkerne på siden af beskyttelsesskær- ringshastigheden jævn. Hvis snittet ikke følger din planlagte men viser savklingens forreste og bageste snitpunk- skærelinje på korrekt vis, må du ikke forsøge at dreje eller tvinge ter ved den maksimale snitdybde, når styreskinnen maskinen tilbage til skærelinjen.
  • Página 115 Maskinregistrering til støvsugeren Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
  • Página 116 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.42: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
  • Página 117 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Página 118 Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
  • Página 119 Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους ζεται σύμφωνα με το EN62841: χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας Μοντέλο DSP600 και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) του...
  • Página 120: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη του φορητού δισκοπρίονου μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Διαδικασίες κοπής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε...
  • Página 121 Το κλότσημα προκαλείται όταν το πριόνι χρησιμοποιεί- Ποτέ μην εξαναγκάσετε το πριόνι. Να σπρώ- ται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες χνετε το πριόνι προς τα μπροστά με τέτοια λειτουργίας είναι λανθασμένες. Μπορεί να αποφευχθεί ταχύτητα ώστε η λάμα να κόβει χωρίς να αν...
  • Página 122 Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 123 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μονάδα. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, 13. Όταν ανοίγετε το καπάκι της σχισμής, αποφύ- μπορεί...
  • Página 124: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, το εργαλείο σταμα- τάει αυτόματα και η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- για περίπου 60 δευτερόλεπτα. Σε αυτή την κατάσταση, νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της αφήστε...
  • Página 125: Ρύθμιση Του Βάθους Κοπής

    Ρύθμιση του βάθους κοπής Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόλις ρυθμίσετε το βάθος κοπής, Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν να σφίγγετε πάντα τη βίδα σύσφιξης με ασφάλεια. 75% έως 100% Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης στον οδηγό βάθους και μετακινήστε τον αναστολέα κάτω ορίου λάμας στο επι- 50% έως...
  • Página 126 Προστατευτικό υπερφόρτωσης τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Όταν το εργαλείο υπερφορτωθεί και ρέει ρεύμα πάνω της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το από ένα ορισμένο επίπεδο, σταματάει η λειτουργία του χρησιμοποιήσετε ξανά. εργαλείου αυτόματα για να προστατευτεί το μοτέρ.
  • Página 127 κεύστε το όπως απεικονίζεται, για να μην το χάσετε. Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ► Εικ.21: 1. Εξαγωνικό κλειδί ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο Αφαίρεση ή τοποθέτηση της λάμας...
  • Página 128 Ράγα οδήγησης Συσκευή οδήγησης Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα Τοποθετήστε το εργαλείο στο πίσω μέρος της ράγας οδήγησης. Η χρήση του κωνικού οδηγού επιτρέπει ακριβείς λοξές Περιστρέψτε τις δύο βίδες ρύθμισης στη βάση εργαλείου για να κοπές με γωνίες και σημεία ένωσης. ολισθαίνει...
  • Página 129 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.39 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της σκούπα στη θέση «AUTO».
  • Página 130 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.42: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
  • Página 131 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Página 132 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του στημένη στο εργαλείο. εργαλείου. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο...
  • Página 133 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Página 134: Teknik Özellikler

    Alet, ahşap üzerinde enlemesine ve boylamasına (EN62841 standardına göre hesaplanan): kesimler yapmak için de kullanılabilir. Alet uygun daire tes- Model DSP600 tere bıçağı ile donatılırsa alüminyum, plastik, maden içeren Çalışma modu: ahşap kesme plastik ve benzeri materyalleri kesmek için kullanılabilir.
  • Página 135: Ec Uygunluk Beyanı

    Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar EC Uygunluk Beyanı — geri tepme, sıkışan, takılan ya da yanlış hizalanan testere bıçağına karşı gösterilen ani bir tepkidir ve Sadece Avrupa ülkeleri için kontrol edilemeyen testerenin iş parçasından çıkıp EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak operatöre doğru yukarı...
  • Página 136 Koruma parçası işlevi Bıçağı keskin ve temiz tutun. Bıçakların üzerinde sertleşen sakız veya zamk, testereyi Her kullanımdan önce koruma parçasının düz- yavaşlatır ve geri tepme riskini artırır. Bıçağı önce gün bir şekilde kapanıp kapanmadığını kontrol aletten çıkarıp ardından sakız ve zamk çözücü bir edin.
  • Página 137 çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca arızalanabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 18. Kablosuz ünitesinin üzerindeki etiketi garantisi de geçersiz olur. çıkarmayın. 19. Kablosuz ünitesinin üzerine hiçbir etiket Maksimum batarya ömrü...
  • Página 138 Aşırı deşarj koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Batarya kapasitesi düştüğünde, alet otomatik olarak durur. Anahtarlar devredeyken bile ürün çalışmıyorsa, DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş bataryaları aletten çıkarıp şarj edin. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. ►...
  • Página 139 Bu, iş malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE parçasında yarılmayı engellemek için kullanışlıdır. doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Serbest kesim derinliği için kesim derinliğini bu konum- servisine götürün. dan kurtarmak üzere düğmeyi geri çekin.
  • Página 140 ömrü azalır. dan emin olun. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Rakam Dakikada bıçak devir hızı (min çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. 2.500 min 2.900 min Daire testere bıçağını çıkarmak için: 3.900 min Güvenlik kilidi düğmesine basın ve kavrama kolunu bir miktar indirin.
  • Página 141 İsteğe bağlı aksesuar Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, Aleti kılavuz rayının arka ucuna yerleştirin. Alet takırda- aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. madan akıcı bir şekilde kayacak şekilde aletin kaidesi Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 ile toz üzerindeki iki ayar vidasını...
  • Página 142 KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA Elektrikli süpürge için alet kaydı İŞLEVİ NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Sadece DSP601 için tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı bitirin. yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydı...
  • Página 143 Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 “AUTO” konumuna alın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi ► Şek.40: 1. Bekleme düğmesi keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın.
  • Página 144 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Página 145 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Koruma sisteminin işleyişine engel mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir olabilecek birikmiş talaş olmadığından emin aksesuar ya da ek parça kullanılması...
  • Página 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885610B999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190404...

Este manual también es adecuado para:

Dsp601