Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

50K15 Genu Sensa
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 11
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 15
Instrucciones de uso ................................................................. 19
Manual de utilização .................................................................. 23
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 28
Bruksanvisning ......................................................................... 32
Brugsanvisning ......................................................................... 36
Bruksanvisning ......................................................................... 40
Käyttöohje ................................................................................ 43
Instrukcja użytkowania ............................................................... 47
Használati utasítás .................................................................... 51
Návod k použití ......................................................................... 56
Upute za uporabu ..................................................................... 59
Navodila za uporabo .................................................................. 63
Návod na používanie .................................................................. 67
Инструкция за употреба ........................................................... 71
Kullanma talimatı ....................................................................... 75
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 79
Руководство по применению .................................................... 83
使用说明书 ............................................................................... 88
3
7

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ottobock 50K15

  • Página 1: Tabla De Contenido

    50K15 Genu Sensa Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 11 Istruzioni per l’uso ..............15 Instrucciones de uso ..............19 Manual de utilização ..............23 Gebruiksaanwijzing ..............28 Bruksanvisning ................. 32 Brugsanvisning ................. 36 Bruksanvisning ................. 40 Käyttöohje ................
  • Página 2 Gestrick / Knit Fabric: PA, EL Material Frotteebezüge / Terry Cloth Covers: Baumwolle / Cotton, PES Spiralfedern / Spiral Springs: verzinkter Federstahl / zinc-coated Spring Steel, PE Pelotte / Pad: viskoelastisches Technogel® / viscoelastic Technogel®...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan­ des. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas­ sen und Anlegen der Kniegelenkbandage Genu Sensa 50K15. 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Bandage ist ausschließlich zur Versorgung der unteren Extremität ein­...
  • Página 4 Krampfadern stärkeren Ausmaßes, insbesondere mit Rückfluss-Störungen, Lymphabfluss-Störungen – auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des Hilfsmittels; Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich des Unterschenkels und des Fußes, z. B. bei diabetischer Neuropathie. 2.4 Wirkungsweise Die formgestrickte Bandage unterstützt die Sensomotorik und aktiviert so die muskuläre Stabilisierung des Kniegelenks.
  • Página 5: Auswählen Der Größe

    4 Handhabung INFORMATION ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfolgen. ► Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts ein.
  • Página 6: Rechtliche Hinweise

    2) Die Bandage über das Knie ziehen (siehe Abb. 1). 3) Die Kniepelotte so positionieren, dass die Kniescheibe druckfrei um­ schlossen wird (siehe Abb. 2). 4) Bei Bedarf die Position der Kniepelotte korrigieren (siehe Abb. 3). 5) Bei Abgabe der Bandage an den Patienten sind die Passform und der richtige Sitz der Bandage zu überprüfen.
  • Página 7: Ce-Konformität

    ► Please keep this document for your records. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 50K15 Genu Sensa knee support. 2 Intended use 2.1 Indications for use The support is intended exclusively for fittings of the lower limbs and exclusively for contact with intact skin.
  • Página 8 2.3.2 Relative Contraindications The following indications require consultation with a physician: skin dis­ eases/injuries, inflammation, prominent scars that are swollen, reddening and hyperthermia of the fitted limb; pronounced varicose veins, especially with return flow impairment, lymphatic flow disorders, including unclear soft tissue swelling distant to the body area to which the support will be applied;...
  • Página 9: Size Selection

    ► Do not expose the product to oils, salves, lotions or other products that contain oils or acids. 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally determined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel.
  • Página 10: Legal Information

    1) Grasp the support with both hands on the side and on the upper end of the spiral springs. 2) Pull the support over the knee (see fig. 1). 3) Position the knee pad so that the kneecap is surrounded without pres­ sure (see fig. 2).
  • Página 11: Avant-Propos

    ► Conservez ce document. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im­ portantes pour adapter et poser l’orthèse pour articulation de genou Ge­ nu Sensa 50K15. 2 Utilisation conforme 2.1 Usage prévu L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage de l’extrémité infé­...
  • Página 12: Contre-Indications

    2.3 Contre-indications 2.3.1 Contre-indications absolues Inconnues. 2.3.2 Contre-indications relatives Les indications suivantes requièrent la consultation d’un médecin : lésions ou affections cutanées, inflammations, cicatrices exubérantes avec œdème, rougeurs et hyperthermie dans la zone du corps appareillée, varices relative­ ment étendues, en particulier troubles du reflux veineux, troubles de la circu­ lation lymphatique et également œdèmes inexpliqués des parties molles se trouvant à...
  • Página 13: Sélection De La Taille

    ► Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne. ► Nettoyez le produit à intervalles réguliers. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la ma­ tière du produit ►...
  • Página 14: Mise Au Rebut

    AVIS Utilisation d’un produit usé ou endommagé Effet restreint ► Vérifiez la fonctionnalité du produit, la présence d’usure ou de détério­ rations avant chaque utilisation. ► Cessez d’utiliser le produit s’il n’est plus en état de fonctionnement ou s’il est usé ou endommagé. 1) Tenez l’orthèse avec vos deux mains au niveau des côtés et à...
  • Página 15: Informations Légales

    ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento della ginocchiera Genu Sensa 50K15. 2 Uso conforme 2.1 Uso previsto La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento degli arti inferiori e deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta.
  • Página 16: Azione Terapeutica

    2.2 Indicazioni • Senso di instabilità • Stati infiammatori (post-operatori, post-traumatici e cronici) • Stati dolorosi del ginocchio dovuti ad affaticamento (tendomiopatie, le­ gamentosi tendinea) • Versamenti articolari • Gonfiori La prescrizione deve essere effettuata dal medico. 2.3 Controindicazioni 2.3.1 Controindicazioni assolute Nessuna.
  • Página 17: Scelta Della Misura

    CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a contaminazione da germi ► Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona. ► Pulire il prodotto regolarmente. AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni Stabilità...
  • Página 18 ► Accertarsi che il prodotto sia stato applicato e rimanga posizionato in modo corretto. ► Nel dubbio, non utilizzare più il prodotto se insorgono irritazioni cuta­ nee. AVVISO Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato Azione limitata ► Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del pro­ dotto prima di ogni utilizzo.
  • Página 19: Smaltimento

    ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la adaptación y la colocación de la rodillera Genu Sensa 50K15. 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta tobillera debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la ex­...
  • Página 20: Indicaciones

    El correaje debe utilizarse según la indicación del médico. 2.2 Indicaciones • Sensación de inestabilidad • Estados de irritación (posoperatorios, postraumáticos y crónicos) • Dolor de rodilla causado por sobrecarga (tendomiopatías, principio de ligamentosis) • Derrames articulares • Hinchazones El médico será quien determine la indicación. 2.3 Contraindicaciones 2.3.1 Contraindicaciones absolutas Se desconocen.
  • Página 21: Indicaciones Generales De Seguridad

    3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Riesgo de lesiones (p. ej., quemaduras) y de dañar el producto ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ►...
  • Página 22: Colocación

    2) Mida el contorno de la pantorrilla 12 cm por debajo del centro de la rótu­ 3) Determine el tamaño de la órtesis (véase la tabla de tamaños). 4.2 Colocación PRECAUCIÓN Colocación incorrecta o demasiado apretada Irritaciones cutáneas por sobrecalentamiento, aparición de presiones loca­ les por ceñir el producto demasiado al cuerpo ►...
  • Página 23: Eliminación

    4.4 Limpieza AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ► Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permiti­ dos. Limpie la tobillera regularmente: 1) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la la­ vadora.
  • Página 24: Contraindicações

    ► Guarde este documento. Este manual de utilização fornece-lhe informações importantes para a adap­ tação e a colocação da órtese da articulação de joelho Genu Sensa 50K15. 2 Uso previsto 2.1 Finalidade Esta órtese destina-se exclusivamente ao tratamento do membro inferior e exclusivamente ao contato com a pele intacta.
  • Página 25: Modo De Ação

    2.4 Modo de ação A órtese de malha anatômica oferece suporte às funções sensomotoras e ativa, assim, a estabilização muscular da articulação do joelho. A órtese com pelota dimensionalmente estável integrada promove o alívio da carga sobre a patela. 3 Segurança 3.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
  • Página 26 4 Manuseio INFORMAÇÃO ► Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são determina­ dos pelo médico. ► A primeira adaptação/utilização do produto só pode ser efetuada por técnico especializado. ► Instrua o paciente no manuseio e na conservação do produto. ►...
  • Página 27 5) Na entrega da órtese ao paciente, será necessário verificar a adaptação e o ajuste correto da órtese. 4.3 Remover 1) Segurar a órtese lateralmente com ambas as mãos e na extremidade in­ ferior das molas em espiral. 2) Puxar a órtese para baixo sobre o pé. 4.4 Limpeza INDICAÇÃO Utilização de detergentes inadequados...
  • Página 28: Contra-Indicaties

    ► Bewaar dit document. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de kniebandage Genu Sensa 50K15. 2 Gebruiksdoel 2.1 Gebruiksdoel De bandage mag alleen worden gebruikt als hulpmiddel voor de onderste ledematen en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid.
  • Página 29: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    veneuze insufficiëntie, lymfeafvoerstoornissen alsmede zwellingen met een onbekende oorzaak van weke delen die zich niet in de directe nabijheid van het hulpmiddel bevinden; sensibiliteits- en doorbloedingsstoornissen in het onderbeen en de voet, bijv. bij diabetische neuropathie. 2.4 Werking De in model gebreide bandage ondersteunt de sensomotoriek en activeert daardoor de musculaire stabilisatie van het kniegewricht.
  • Página 30 4 Gebruik INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet worden gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren onder begeleiding van een vakspecialist. ►...
  • Página 31: Afvalverwerking

    3) Positioneer de kniepelotte zo, dat de knieschijf drukvrij wordt omsloten (zie afb. 2). 4) Corrigeer de positie van de kniepelotte zo nodig (zie afb. 3). 5) Controleer bij afgifte aan de patiënt of de bandage goed past en goed op zijn plaats zit. 4.3 Afdoen 1) Pak de bandage met twee handen vast aan de onderkant van de spiraal­...
  • Página 32: Bruksanvisning

    ► Spara det här dokumentet. Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av knäledsbandaget Genu Sensa 50K15. 2 Ändamålsenlig användning 2.1 Avsedd användning Bandaget är uteslutande avsett att användas för de nedre extremiteterna och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud.
  • Página 33: Relativa Kontraindikationer

    2.3.2 Relativa kontraindikationer För de efterföljande indikationerna är ett samtal med läkaren nödvändig: hudsjukdomar/-skador, inflammatoriska tillstånd, öppna ärr med svullnad, rodnad och överhettning i den försörjda kroppsdelen; åderbråck i stor om­ fattning, framför allt vid cirkulations-störningar, störningar i lymf-flödet – även oklar mjukdelssvullnad i områden som inte är i direkt kontakt med ortosen, sensibilitets- och cirkulationsstörningar i området av underbenet och foten, t.ex.
  • Página 34 ► Utsätt inte materialet för fett- eller syrahaltiga medel, oljor, salvor och lotioner. 4 Hantering INFORMATION ► Hur länge ortosen ska användas per dag samt användningsperiod be­ stäms i allmänhet av ordinatören eller läkare. ► Den första anpassningen och utprovningen av produkten ska ske med handledning av för ändamålet utbildad personal.
  • Página 35: Juridisk Information

    3) Positionera knäpelotten på ett sådant sätt, att knäskålen omsluts utan tryck (se bild 2). 4) Korrigera vid behov knäpelottens position (se bild 3). 5) Kontrollera passformen och den korrekta placeringen av bandaget vid ö­ verlämnandet till brukaren. 4.3 Avtagning 1) Fatta med båda händerna tag i bandaget på sidorna och vid den undre änden av spiralfjädrarna.
  • Página 36: Brugsanvisning

    ► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af knæledsbandagen Genu Sensa 50K15. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Bandagen må kun anvendes til behandling af den nedre ekstremitet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Página 37 tet uklare hævelser af bløddele, der ikke er i nærheden af hjælpemidlet; for­ styrrelser mht. fornemmelse og blodcirkulation i området af underbenet og foden, f.eks. ved diabetisk neuropati. 2.4 Virkemåde Den formstrikkede bandage understøtter den sensomotoriske kontrol og ak­ tiverer således den muskulære stabilisering af knæleddet. Bandagen med in­ tegreret formstabil pelotte, som giver en aflastning af knæskallen.
  • Página 38 4 Håndtering INFORMATION ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen. ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres af faguddannet personale. ► Instruer patienten i håndteringen og pleje af produktet. ► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal kon­ sultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer (f.eks.
  • Página 39: Bortskaffelse

    4.3 Aftagning 1) Hold fast i bandagen i siden med begge hænder og på spiralfjederens nederste ende. 2) Træk bandagen nedad og hen over foden. 4.4 Rengøring BEMÆRK Anvendelse af forkerte rengøringsmidler Beskadigelse af produktet på grund af forkerte rengøringsmidler ►...
  • Página 40: Bruksanvisning

    ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser og set­ ter på kneleddsbandasjen Genu Sensa 50K15. 2 Forskriftsmessig bruk 2.1 Bruksformål Bandasjen skal utelukkende brukes til behandling av nedre ekstremitet og skal utelukkende ha kontakt med intakt hud.
  • Página 41 bløtdeler som ikke er i nærheten av hjelpemiddelet; følsomhets- og blodsir­ kulasjonsforstyrrelser i leggen og foten, f.eks. ved diabetisk nevropati. 2.4 Virkemåte Den formstrikkede ortosen støtter sensomotorikken og stabiliserer derfor muskulaturen i kneleddet. Bandasjen med integrert, stabil pelotte avlaster kneskålen. 3 Sikkerhet 3.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulige ulykker og personskader.
  • Página 42 ► Første gangs tilpasning og bruk av produktet skal kun gjennomføres av fagpersonell. ► Instruer brukeren i håndtering og pleie av produktet. ► Informer brukeren om å oppsøke en lege omgående, hvis han eller hun oppdager uvanlige forandringer (f.eks. økning av smertene). 4.1 Valg av størrelse 1) Mål omkretsen av låret 14 cm over midten av kneskålen.
  • Página 43: Juridiske Merknader

    2) Trekk bandasjen ned over foten. 4.4 Rengjøring LES DETTE Bruk av feil rengjøringsmiddel Skader på produktet på grunn av feil rengjøringsmiddel ► Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler. Rengjør bandasjen regelmessig: 1) Anbefaling: bruk en vaskepose eller -nett. 2) Vask bandasjen med standard finvaskemiddel i 30 °C varmt vann. Ikke bruk tøymykner.
  • Página 44: Käyttöohje

    ► Ilmoita kaikista tuotteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista, erityises­ ti terveydentilan huononemisesta, valmistajalle ja käyttömaan toimival­ taiselle viranomaiselle. ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä polven tukisiteen Genu Sensa 50K15 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja. 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tukiside on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan hoitoon, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa.
  • Página 45: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Loukkaantumisvaara (esim. palovammat) ja tuotteen vaurioitusmisvaara ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. HUOMIO Luovuttaminen muiden potilaiden käyttöön ja puutteellinen puhdis­...
  • Página 46 ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim. kipujen lisääntymistä). 4.1 Koon valinta 1) Mittaa reiden ympärys 14 cm polvilumpion keskipisteen yläpuolelta. 2) Mittaa säären ympärys 12 cm polvilumpion keskipisteen alapuolelta. 3) Määritä tukisiteen koko (katso kokotaulukko). 4.2 Pukeminen HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen...
  • Página 47: Oikeudelliset Ohjeet

    4.4 Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. Puhdista tukiside säännöllisesti: 1) Suositus: käytä pyykinpesupussia tai -verkkoa. 2) Pese tukiside 30 °C lämpimässä vedessä käyttäen tavallista kaupasta saatavissa olevaa hienopesuainetta. Älä käytä huuhteluainetta. Huuhtele hyvin.
  • Página 48: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    ► Przechować niniejszy dokument. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje odnośnie dopa­ sowania i zakładania ortezy stawu kolanowego Genu Sensa 50K15. 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 2.1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia kończyny dolnej i wyłącznie do kontaktu z nieuszkodzoną...
  • Página 49: Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych

    3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem Niebezpieczeństwo zranienia (np.  oparzenia) i niebezpieczeństwo uszko­ dzeń produktu ►...
  • Página 50 ► Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej konsul­ tacji z lekarzem, jeśli pojawią się zmiany (np. nasilający się ból). 4.1 Dobór rozmiaru 1) Należy zmierzyć obwód uda 14 cm powyżej środka rzepki. 2) Należy zmierzyć obwód podudzia 12 cm poniżej środka rzepki. 3) Należy wybrać...
  • Página 51: Wskazówki Prawne

    4.4 Czyszczenie NOTYFIKACJA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczących ► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków czysz­ czących. Stabilizator należy regularnie czyścić: 1) Zalecenie: Zalecane jest stosowanie worka lub siatki do prania. 2) Stabilizator należy prać w temperaturze równej 30 °C w dostępnym w handlu proszku do tkanin delikatnych.
  • Página 52: Rendeltetésszerű Használat

    és az Ön országában illetékes hatóságnak, külö­ nösen abban az esetben, ha az egészségi állapot romlását tapasztalja. ► Őrizze meg ezt a dokumentumot. A Használati utasítás fontos információkat tartalmaz az 50K15 Genu Sensa térdbandázs beigazításáról és felhelyezéséről. 2 Rendeltetésszerű használat 2.1 Rendeltetés...
  • Página 53: Általános Biztonsági Tudnivalók

    3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszélyei ► A terméket tartsa távol lángtól, parázstól vagy egyéb hőforrástól. VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzése­...
  • Página 54 ► A páciens figyelmét fel kell hívni arra, hogy azonnal forduljon orvoshoz, ha bármilyen szokatlan változást észlel magán (pl. ha panaszai erősöd­ nek). 4.1 A méret kiválasztása 1) A comb körméretét 14  cm-rel a térdkalács középvonala felett kell meg­ mérni. 2) A lábszár körméretét 12  cm-rel a térdkalács középvonala alatt kell meg­...
  • Página 55: Jogi Tudnivalók

    4.3 Levétel 1) A bandázst két kézzel az oldalánál és a spirálrugók alsó végénél fogja meg. 2) A bandázst lefelé húzza át a lábfejen. 4.4 Tisztítás ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő tisztítószerek használata A termék nem megfelelő tisztítószer használata következtében megrongá­ lódhat. ►...
  • Página 56: Použití K Danému Účelu

    ► Tento dokument uschovejte. V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasazování kolenní ortézy Genu Sensa 50K15. 2 Použití k danému účelu 2.1 Účel použití Bandáž je určena výhradně k vybavení dolní končetiny a musí být používána výhradně...
  • Página 57 tkání nejasného původu, které se vyskytnou v části těla distálně od místa aplikace pomcůky; poruchy citlivosti a prokrvení v oblasti bérce a chodidla např. při diabetické neuropatii. 2.4 Funkce Vytvarovaná pletená bandáž podporuje senzomotoriku a aktivuje stabilizaci svalstva kolenního kloubu. Bandáž se zaintegrovanou tvarově stabilní pelotou zajišťuje odlehčení...
  • Página 58: Výběr Velikosti

    4 Manipulace INFORMACE ► Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař. ► První nastavení a použití produktu smí provádět pouze vyškolený odbor­ ný personál. ► Informujte pacienta o správné manipulaci a péči o produkt. ► Upozorněte pacienta, aby okamžitě navštívil lékaře, pokud by na sobě zjistil nějaké...
  • Página 59: Odpovědnost Za Výrobek

    4.3 Sundavání 1) Uchopte bandáž oběma rukama na stranách a na dolním konci spirálo­ vých pružin. 2) Stáhněte bandáž dolů přes chodidlo. 4.4 Čištění UPOZORNĚNÍ Použití špatných čisticích prostředků Poškození produktu v důsledku použití špatných čisticích prostředků ► K čištění produktu používejte pouze schválené čisticí prostředky. Čistěte bandáž...
  • Página 60: Upute Za Uporabu

    ► Sačuvajte ovaj dokument. Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje bandaže za koljeno Genu Sensa 50K15. 2 Namjenska uporaba 2.1 Svrha uporabe Bandaža je namijenjena isključivo zbrinjavanju donjeg ekstremiteta te isključivo za kontakt sa zdravom kožom.
  • Página 61: Način Djelovanja

    2.4 Način djelovanja Oblikovana bandaža podupire senzomotoriku te tako aktivira stabilizaciju zgloba koljena mišićima. Bandaža s integriranom pelotom stabilna oblika rasterećuje patelu. 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda. OPREZ Upozorenje na moguća tehnička oštećenja. NAPOMENA 3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ...
  • Página 62 ► Prvu prilagodbu i primjenu proizvoda smije obaviti samo stručno osob­ lje. ► Pacijenta uputite u rukovanje proizvodom i njegovu njegu. ► Pacijenta uputite u to da se odmah mora obratiti liječniku čim na sebi utvrdi neobične promjene (npr. povećanje smetnji). 4.1 Odabir veličine 1) Opseg natkoljenice izmjerite 14 cm iznad sredine patele.
  • Página 63: Pravne Napomene

    2) Bandažu povucite prema dolje preko stopala. 4.4 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje Oštećenje proizvoda zbog primjene pogrešnog sredstva za čišćenje ► Proizvod čistite samo odobrenim sredstvima za čišćenje. Redovito čistite bandažu: 1) Preporuka: koristite se vrećicom ili mrežicom za pranje. 2) Bandažu perite vodom zagrijanom na 30 °C i uobičajenim blagim deterdžentom.
  • Página 64: Navodila Za Uporabo

    ► Shranite ta dokument. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne informacije za prilagajanje in na­ meščanje kolenskega povoja Genu Sensa 50K15. 2 Namenska uporaba 2.1 Namen uporabe Povoj je treba uporabljati izključno za oskrbo spodnje okončine in iz­...
  • Página 65: Izbiranje Velikosti

    3 Varnost 3.1 Pomen opozorilnih simbolov Opozorilo na možne nevarnosti nesreč in poškodb. POZOR Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO 3.2 Splošni varnostni napotki POZOR Stik z vročino, žerjavico ali ognjem Nevarnost poškodb (npr. opeklin) in nevarnost škode na izdelku ► Izdelka ne približujte odprtemu ognju, žerjavici ali drugim virom toplote. POZOR Ponovna uporaba na drugih osebah in pomanjkljivo čiščenje Draženje kože, pojav ekcemov ali vnetij zaradi kontaminacije z mikrobi...
  • Página 66 3) Določite velikost povoja (glej preglednico velikosti). 4.2 Nameščanje POZOR Nepravilna ali pretesna namestitev Draženje kože zaradi pregretja, lokalnih pritiskanja zaradi pretesne name­ stitve na telo ► Zagotovite pravilno prileganje in namestitev izdelka. ► Če se pojavi draženje kože, izdelka ne uporabljajte, če ste v dvomu. OBVESTILO Uporaba obrabljenega ali poškodovanega izdelka Omejen učinek...
  • Página 67: Pravni Napotki

    ► Každú závažnú nehodu v súvislosti s výrobkom, predovšetkým zhorše­ nie zdravotného stavu, nahláste výrobcovi a zodpovednému úradu vo vašej krajine. ► Uschovajte tento dokument. Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobovaní a nasadzovaní bandáže kolenného kĺbu Genu Sensa 50K15.
  • Página 68: Použitie V Súlade S Určením

    2 Použitie v súlade s určením 2.1 Účel použitia Bandáž sa má používať výlučne na vybavenie dolnej končatiny a je určená výlučne na kontakt s nepoškodenou pokožkou. Bandáž sa musí používať podľa indikácie. 2.2 Indikácie • Pocit nestability • Dráždivé stavy (pooperačné, posttraumatické a chronické) •...
  • Página 69: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Kontakt s teplom, žiarom alebo ohňom Nebezpečenstvo poranenia (napr. popálenín) a nebezpečenstvo poškodení výrobku ► Výrobok udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa, žiaru alebo iných zdrojov tepla. POZOR Opätovné použitie na iných osobách a nedostatočné čistenie Podráždenia pokožky, tvorenie ekzémov alebo infekcií...
  • Página 70 4.2 Nasadenie POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie Podráždenia kože v dôsledku prehriatia, lokálne príznaky tlaku v dôsledku príliš pevného nasadenia na telo ► Zabezpečte správne nasadenie a správne uloženie výrobku. ► V prípade pochybností pri vyskytujúcich sa podráždeniach kože výro­ bok ďalej nepoužívajte.
  • Página 71: Likvidácia

    ► Докладвайте на производителя и компетентния орган във Вашата страна за всеки сериозен инцидент, свързан с продукта, особено за влошаване на здравословното състояние. ► Запазете този документ. Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за напасване и поставяне на бандажа за колянна става Genu Sensa 50K15.
  • Página 72: Употреба По Предназначение

    2 Употреба по предназначение 2.1 Цел на използване Бандажът трябва да се използва единствено за долни крайници и е предназначен единствено за контакт със здрава кожа. Бандажът трябва да се използва в съответствие с показанията. 2.2 Показания • Чувство на нестабилност •...
  • Página 73: Общи Указания За Безопасност

    Предупреждение за възможни технически повреди. УКАЗАНИЕ 3.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ Контакт с топлина, жар или огън Опасност от нараняване (напр. изгаряния) и опасност от повреди на продукта ► Дръжте продукта далеч от открит огън, жар или други източници на топлина.
  • Página 74: Избор На Размер

    4.1 Избор на размер 1) Измерете обиколката на бедрото 14 см над средата на колянната капачка. 2) Измерете обиколката на подбедрицата 12 см под средата на колянн­ ата капачка. 3) Установете размера на бандажа (вижте таблицата с размерите). 4.2 Поставяне ВНИМАНИЕ Неправилно или прекалено стегнато поставяне Възпаления...
  • Página 75: Изхвърляне Като Отпадък

    4.4 Почистване УКАЗАНИЕ Използване на неподходящи почистващи препарати Повреждане на продукта поради употреба на неподходящи почистващи препарати ► Почиствайте продукта само с одобрени почистващи препарати. Почиствайте бандажа редовно: 1) Препоръка: Използвайте торбичка или мрежичка за пране. 2) Перете бандажа в топла вода 30 °C с мек почистващ препарат, заку­ пен...
  • Página 76: Kullanım Amacı

    ► Ürünle ilgili ciddi durumları, özellikle de sağlık durumunun kötüleşmesi ile ilgili olarak üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. ► Bu dokümanı saklayın. Bu kullanım kılavuzu diz eklemi bandajı Genu Sensa 50K15'in ayarlanması ve takılması için size önemli bilgiler verir. 2 Kullanım Amacı...
  • Página 77: Uyarı Sembollerinin Anlamı

    3 Güvenlik 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT Olası teknik hasarlara karşı uyarı. DUYURU 3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Yaralanma tehlikesi (örn.  yanmalar) ve üründe hasar tehlikesi ►...
  • Página 78 4.1 Ebadın seçilmesi 1) Uyluğun çevresi, patella ortasının 14 cm üzerinden ölçülmelidir. 2) Baldırın çevresi, patella ortasının 12 cm üzerinden ölçülmelidir. 3) Bandajın ebatını belirleyiniz (bk. ölçü tablosu). 4.2 Yerleştirme DİKKAT Yanlış veya çok sıkı takma Aşırı ısınmadan dolayı ciltte tahriş, vücutta çok sıkı oturmadan kaynaklanan lokal baskı...
  • Página 79: Yasal Talimatlar

    σας για κάθε σοβαρό συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως σε πε­ ρίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Στις οδηγίες χρήσης θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες για την προσαρμο­ γή και την τοποθέτηση της επιγονατίδας Genu Sensa 50K15.
  • Página 80: Ενδεδειγμένη Χρήση

    2 Ενδεδειγμένη χρήση 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Το ορθοπεδικό προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την περίθαλψη του κάτω άκρου και αποκλειστικά για την επαφή με υγιές δέρμα. Το ορθοπεδικό προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις ενδείξεις. 2.2 Ενδείξεις • Αίσθημα αστάθειας •...
  • Página 81: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Κίνδυνος τραυματισμού (π. χ. εγκαύματα) και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο προϊόν ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές...
  • Página 82: Επιλογή Μεγέθους

    4.1 Επιλογή μεγέθους 1) Μετρήστε την περίμετρο του μηρού 14 cm πάνω από το μέσο της επιγο­ νατίδας. 2) Μετρήστε την περίμετρο της κνήμης 12 cm κάτω από το μέσο της επι­ γονατίδας. 3) Υπολογίστε το μέγεθος του ορθοπεδικού προϊόντος (βλ. πίνακα μεγε­ θών).
  • Página 83: Νομικές Υποδείξεις

    4.4 Καθαρισμός ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποίηση ακατάλληλων καθαριστικών Φθορά του προϊόντος λόγω χρησιμοποίησης ακατάλληλων καθαριστικών ► Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με τα εγκεκριμένα καθαριστικά. Καθαρίζετε τακτικά το ορθοπεδικό προϊόν: 1) Σύσταση: Χρησιμοποιείτε σάκο ή δίχτυ πλυσίματος. 2) Πλένετε το ορθοπεδικό προϊόν με ζεστό νερό στους 30 °C, χρησιμοποι­ ώντας...
  • Página 84: Использование По Назначению

    касающаяся подгонки и наложения коленного бандажа Genu Sensa, арт. 50K15. 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Данный бандаж следует применять исключительно в целях ортопедиче­ ского обеспечения нижней конечности, изделие должно контактировать только с неповрежденной кожей. Изделие должно использоваться в соответствии с показаниями к приме­...
  • Página 85: Принцип Действия

    рикозное расширение вен; нарушение лимфооттока, а также отечность мягких тканей неясного происхождения вне зоны непосредственного контакта с изделием; нарушения чувствительности и кровообращения в области голени и стопы, например, при диабетической невропатии. 2.4 Принцип действия Благодаря своей анатомической форме трикотажный бандаж Genu Sensa поддерживает...
  • Página 86: Способ Обращения С Продуктом

    УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, маслами, мазями и лосьонами Недостаточная стабилизация вследствие потери свойств материала ► Не подвергайте изделие воздействию жиро- и кислотосодержащих средств, масел, мазей и лосьонов. 4 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также общий срок...
  • Página 87: Снятие Изделия

    УВЕДОМЛЕНИЕ Использование изношенного или поврежденного изделия Ограниченное действие ► Каждый раз перед использованием изделия необходимо выполнять его контроль на предмет надлежащей работы, наличия признаков износа и повреждений. ► Не используйте продукт в случае его неисправности, наличия при­ знаков износа или при повреждении. 1) Возьмите...
  • Página 88: Правовые Указания

    Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 о ме­ дицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя. 中文 1 前言 信息 最后更新日期:2020-04-01 ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件, 特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 该使用说明书为您提供了有关50K15森林系列高级护膝调整和穿戴的重要信 息。 2 正确使用 2.1 使用目的 该护具仅用于下肢矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用护具必须符合适应症。...
  • Página 89 2.2 适应症 • 不稳定感 • 刺激感(手术后,创伤后以及慢性刺激) • 由于负荷所引起的膝关节疼痛(肌腱炎,止端韧带损伤) • 膝关节腔积液 • 肿胀 适应症应由医生鉴定。 2.3 禁忌症 2.3.1 绝对禁忌症 未发现。 2.3.2 相对禁忌症 具有下列病症时,需首先咨询医生:皮肤疾病/损伤,炎症,穿戴护具的部位有 突起疤痕并且疤痕有肿胀、发红以及发热迹象,大面积静脉曲张,特别是回流 受阻,淋巴循环不畅——以及身体远端不明原因的软组织肿胀,小腿及足部感 觉和血液循环不畅,例如:糖尿病神经病变。 2.4 作用原理 修身型针织护具能够促进感觉运动机能并且因此能够加强膝关节的肌肉稳定 性。该护具带有集成的形状稳定的压垫,其作用是减轻膝关节的负担。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险...
  • Página 90 注意 与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液发生接触。 4 操作 信息 ► 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即 咨询医生。 4.1 尺寸选择 1) 在髌骨中点上方14cm处测量大腿周长。 2) 在髌骨中点下方12cm处测量小腿周长。 3) 查询护具尺寸(参见尺寸表格)。 4.2 佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于过热皮肤出现刺激性反应,在肢体上穿戴过紧产生局部压迫现象 ► 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,在有疑问的情况下请勿继续使用该产品。 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 1) 双手抓住护具侧面以及螺旋弹簧的上端。...
  • Página 91 4.3 脱卸 1) 双手抓住护具侧面以及螺旋弹簧的下端。 2) 将护具通过足部向下拉。 4.4 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 定期清洁矫形器: 1) 建议:使用洗衣袋/洗衣网。 2) 使用常见高级洗涤剂将护具在30 °C的温水中洗涤。禁止使用柔顺剂。充 分投净。 3) 在空气中晾干。晾干过程中避免直接受热(例如日晒、使用炉子或暖 气)。 5 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 6 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 6.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 6.2 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网 站上下载。...
  • Página 92 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Este manual también es adecuado para:

Genu sensa