SDMO TECHNIC 15000 TE C Manual De Utilización Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para TECHNIC 15000 TE C:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

T
E
C
H
N
T
E
C
H
N
T
E
C
H
N
I
C
1
5
0
I
C
1
5
0
I
C
1
5
0
0
0
T
E
0
0
T
E
0
0
T
E
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
m
a
i
n
t
e
m
a
i
n
t
e
(
T
r
a
n
s
l
a
t
(
T
r
a
n
s
l
a
t
M
a
n
u
a
M
a
n
u
a
y
y
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
W
a
r
t
W
a
r
t
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
e
e
d
d
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
M
M
a
a
n
n
u
u
e
d
e
d
(
T
r
a
d
u
ç
ã
o
(
T
r
a
d
u
ç
ã
o
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
и
о
и
о
(Nеревод с оригинального уведомления)
u
u
n
n
d
d
e
e
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
ä
y
t
t
ö
-
K
ä
y
t
t
ö
-
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
b
b
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Ε
γ
χ
Ε
γ
χ
κ
κ
(μετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
(Překlad původní poznámky)
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
K
a
s
u
t
u
s
-
j
a
(Originaaljuhendi tõlge)
p
r
i
e
p
r
i
e
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
k
a
r
b
a
n
t
a
k
a
r
b
a
n
t
a
P
P
o
o
d
d
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
C
C
C
N
á
v
o
d
n
a
p
N
á
v
o
d
n
a
p
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
r
o
č
P
r
i
r
o
č
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
5
3
3
5
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
u
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
u
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
i
i
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
п
о
э
к
с
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
п
о
э
к
с
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
B
r
u
k
s
-
o
c
h
B
r
u
k
s
-
o
c
h
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
p
a
s
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
p
a
s
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
ž
i
ū
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
ž
i
ū
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
(Versta iš originalo)
a
a
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
r
o
k
a
s
g
r
ā
m
a
t
a
r
o
k
a
s
g
r
ā
m
a
t
a
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
(az eredeti fordítása)
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
2
2
1
7
5
5
0
1
_
2
_
1
2
2
1
7
5
5
0
1
_
2
_
1
0
7
/
2
0
1
1
0
7
/
2
0
1
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SDMO TECHNIC 15000 TE C

  • Página 1 ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ç ã ã ç ã ç ã ç ã ç ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р у к о в о д с т в о п о э к с...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Sommaire 1. Préambule 8. Stockage du groupe 2. Description du groupe 9. Recherche de pannes mineures 3. Préparation avant utilisation 10. Caractéristiques 4. Utilisation du groupe 11. Section des câbles 5. Protections 12. Déclaration de conformité "C.E." 6. Programme d'entretien 13.
  • Página 6: Conseils Généraux

    1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande (les photos représentées dans ce manuel n’ayant aucune valeur contractuelle). La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé...
  • Página 7 1.3.4 Précautions contre l'incendie Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son Danger fonctionnement ou juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
  • Página 8: Description Du Groupe

    2. Description du groupe Figure A Prise de terre Robinet de carburant Disjoncteurs Bouchon de remplissage d’huile Filtre à air Prises électriques Vis de vidange d’huile Starter Batterie de démarrage Indicateur de niveau de carburant Interrupteur Lièvre - Tortue Silencieux d’échappement Bouchon du réservoir à...
  • Página 9: Vérification De La Batterie De Démarrage

    3.5. Vérification du filtre à air Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour le nettoyage de l’élément du filtre à air (risque d’incendie ou d’explosion). Attention Dévisser la molette (fig. D - rep. 1) et retirer le couvercle du filtre à air (fig. D - rep. 2). Déposer l’écrou des éléments filtrants (fig.
  • Página 10: Protections

    4.3. Arrêt Arrêter et débrancher les appareils des prises électriques (fig. A - rep. 12). Laisser le moteur tourner à vide pendant 1 ou 2 min. Placer la clé de démarrage et d’arrêt (fig. A - rep. 10) sur la position « O » : le groupe électrogène s’arrête. Fermer le robinet de carburant (fig.
  • Página 11: Renouvellement De L'hUile Moteur

    7.1. Contrôle des boulons, écrous et vis Pour prévenir tout incident ou panne, contrôler quotidiennement et minutieusement toute la visserie. Inspecter l’ensemble du groupe électrogène avant chaque démarrage et après chaque utilisation. Resserrer toutes les vis qui prendraient du jeu. Attention : le reserrage des boulons de culasse doit être effectué...
  • Página 12: Entretien De La Batterie De Démarrage

    7.6. Entretien de la batterie de démarrage Ne jamais placer la batterie à proximité d’une flamme ou d’un feu. N’utiliser que des outils isolés. Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau Danger d’électrolyte. La batterie ne nécessitant pas d’entretien, il suffit de vérifier l’état et le serrage des raccordements ainsi que la propreté générale. 7.7.
  • Página 13: Recherche De Pannes Mineures

    SAV France uniquement : Pour contacter l’agence la plus proche, composer les numéros ci-dessous : 10. Caractéristiques Modèle TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Puissance max / Puissance assignée 11000 W / 8800 W Niveau de pression acoustique à 1 m (LpA)
  • Página 14: Groupe Électrogène

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Description du matériel :...
  • Página 15 Contents 1. Preface 8. Storing the generating set 2. Description 9. Troubleshooting 3. Preparation before use 10. Specifications 4. Using the generator set 11. Cable sizes 5. Safety features 12. EC Declaration of conformity 6. Maintenance schedule 13. Serial numbers 7.
  • Página 16: General Advice

    1.3.2 General advice When the generating set is received, check that it is complete and not damaged in any way (the photos shown in this manual do not have any contractual value). A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
  • Página 17 1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after Danger it has been turned off: always wait until the engine cools down.
  • Página 18: Description

    2. Description Figure A Earth connection Fuel tap Circuit breakers Oil filler cap Air filter Electrical sockets Oil draining screw Choke Starter battery Fuel gauge Hare – tortoise switch Exhaust silencer Fuel tank plug Ignition key Working hours counter Figure B Oil gauge Lower limit of gauge Upper limit of gauge...
  • Página 19: Using The Generator Set

    3.5. Checking the air filter Never use petrol or solvents with low flash point for cleaning the air filter element (risk of fire or explosion). Important Unscrew the thumb wheel (fig. D - No. 1) and remove the air filter cover (fig. D - No. 2). Remove the nut fastening the filter elements (fig.
  • Página 20: Switching Off

    4.3. Switching off Stop and disconnect the equipment from the sockets (fig. A - No. 12). Allow the engine to run on no-load for 1 or 2 minutes. Turn the ignition key (fig. A - No. 10) to the « O » position: The generating set stops. Shut off the fuel tap (fig.
  • Página 21: Replacing The Fuel Filter

    7.1. Checking bolts, nuts and screws To prevent faults or breakdowns, carefully check all the nuts, bolts and screws on a daily basis. Inspect the entire generating set before and after each use. Tighten any loose nuts or bolts. Danger: The cylinder head bolts must be tightened by a specialist. Refer to the agent for your region. 7.2.
  • Página 22: Spark Plug Inspection

    7.6. Starter battery maintenance Never place the battery close to a flame or fire. Use only insulated tools. Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level. Danger As the battery is maintenance-free, just check the condition and tightness of the connections and its general cleanliness. 7.7.
  • Página 23: Troubleshooting

    * Operation(s) to be entrusted to one of our agents. 10. Specifications Model TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maximum output / Rated output 11000 W / 8800 W Sound pressure level at 1 m (LpA)
  • Página 24: Cable Sizes

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - the technical file 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Product description :...
  • Página 25: Recomendaciones

    Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción del grupo 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes del uso 10. Características 4. Utilización del grupo 11. Sección de cables 5. Protecciones 12. Declaración de conformidad "C.E." 6. Programa de mantenimiento 13.
  • Página 26: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales Al recibir el grupo electrógeno, comprobar el buen estado del material y que el pedido esté completo (las fotos representadas en este manual no tienen ningún valor contractual). El desplazamiento de un grupo se realiza sin violencia ni brusquedades, tras preocuparse de preparar por adelantado el lugar de almacenaje o utilización.
  • Página 27 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Página 28: Emplazamiento De Uso

    2. Descripción del grupo Figura A Toma de tierra Llave de carburante Disyuntores Tapón de llenado de aceite Filtro de aire Tomas eléctricas Tornillo de vaciado de aceite Estrangulador Batería de puesta en marcha Indicador de nivel de carburante Conmutador "liebre-tortuga" Silenciador de escape Tapón del depósito de carburante Llave de contacto...
  • Página 29: Verificación Del Filtre De Aire

    3.5. Verificación del filtre de aire No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el elemento del filtro de aire (riesgo de incendio o de explosión). Atención Desenrosque la moleta (fig. D - ref. 1) y retire la tapa del filtro de aire (fig. D - ref. 2). Quite la tuerca de los elementos filtrantes (fig.
  • Página 30: Recordatorio De La Utilidad

    4.3. Parada Detenga y desconecte de las tomas eléctricas (fig. A - ref. 12) los aparatos. Deje que el motor funcione en vacío durante uno o dos minutos. Coloque la llave de contacto (fig. A - ref. 10) en la posición « O ». El grupo electrógeno se detiene. Cierre la llave de carburante (fig.
  • Página 31: Renovación Del Aceite Del Motor

    7.1. Control de los pernos, tuercas y tornillos Para evitar cualquier incidente o avería, controle a diario y de forma minuciosa toda la tornillería. Inspeccione el conjunto del grupo electrógeno antes de cada arranque y después de cada uso. Apriete todos los tornillos que tengan juego. Atención: el ajuste de los pernos de la culata debe ser llevado a cabo por un especialista.
  • Página 32: Mantenimiento De La Batería De Arranque

    7.6. Mantenimiento de la batería de arranque No colocar nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de Peligro electrolito. La batería no requiere mantenimiento, basta con comprobar el estado y el ajuste de las conexiones y la limpieza general. 7.7.
  • Página 33 * Operaciones que deben confiarse a uno de nuestros agentes. 10. Características Modelo TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Potencia máxima / Potencia asignada 11000 W / 8800 W Nivel de presión acústica a 1 m (LpA)
  • Página 34 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar el dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descripción del producto:...
  • Página 35 Inhalt 1. Vorwort 8. Einlagerung des Stromerzeugers 2. Beschreibung des Stromerzeugers 9. Behandlung kleinerer Störungen 3. Vorbereitung vor der Verwendung 10. Technische Daten 4. Betrieb des Stromerzeugers 11. Querschnitt der Stromkabel 5. Schutzvorrichtungen 12. CE-Konformitätserklärung 6. Wartungsplan 13. Seriennummern 7. Wartungsarbeiten 1.
  • Página 36: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Prüfen Sie den Stromerzeuger bei Erhalt auf seinen guten Zustand und auf Vollständigkeit der Lieferung (die Fotos in diesem Handbuch sind kein Vertragsbestandteil). Die Bedienung und Handhabung eines Stromerzeugers ist ohne Anwendung von Gewalt durchzuführen, und vor dem Einsatz oder der Lagerung ist der jeweilige Ort entsprechend vorzubereiten. Vor jeder Verwendung: - muss der Bediener die Notabschaltung bedienen können, - muss er alle Befehle und Bedienungsabläufe genau verstehen.
  • Página 37 1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, usw.) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach mit Gefahr etwas ab, gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Página 38: Beschreibung Des Stromerzeugers

    2. Beschreibung des Stromerzeugers Abbildung A Erdung Kraftstoffhahn Schutzschalteren Öleinfüllstutzen Luftfilter Steckdosen Ölablassschraube Choker Startbatterie Kraftstoffstandanzeige Schalter Hase-Schildkröte Auspuffschalldämpfer Kraftstofftankdeckel Zündschlüssel Betriebsstundenzähler Abbildung B Ölfüllstandsanzeige Mindestfüllstandsanzeige Höchstfüllstandsanzeige Ölfilter Abbildung C Kraftstoffhahn Befestigungsschelle Kraftstofffilter Abbildung D Drehknopf Mutter der Filterelemente Schaumstoffelement Abdeckung Luftfilter Papierelement Abbildung E...
  • Página 39: Betrieb Des Stromerzeugers

    3.5. Kontrolle des Luftfilters Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder Lösemittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden (Brand- oder Explosionsgefahr). Achtung Die Rändelmutter (Abb. D - Nr. 1) abschrauben und den Deckel des Luftfilters (Abb. D - Nr. 2) abnehmen. Die Befestigungsmutter für die Filtereinsätze (Abb. D - Nr. 3) abschrauben, sodann die Filtereinsätze (Abb. D - Nr. 4 & 5) herausnehmen und visuell ihren Zustand überprüfen.
  • Página 40: Schutzvorrichtungen

    4.3. Abschalten Schalten Sie die Geräte aus und ziehen Sie die Stecker (Abb. A - Nr. 12). Lassen Sie den Motor während 1 bis 2 min. im Leerlauf arbeiten. Drehen Sie den Zündschlüssel (Abb. A - Nr. 10) auf die Position „O“: Der Stromerzeuger ist ausgeschaltet. Schließen Sie den Kraftstoffhahn (Abb.
  • Página 41: Reinigen Des Luftfilters

    7.1. Kontrolle von Schrauben und Muttern Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen. Überprüfen Sie alle Teile des Stromerzeugers sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung. Ziehen Sie alle Schrauben, die sich gelöst haben, nach. Achtung: Das Anziehen der Zylinderkopfschrauben muss von einem Fachmann durchgeführt werden;...
  • Página 42: Reinigung Des Geräts

    7.6. Wartung der Startbatterie Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser Auffüllen Gefahr Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden. Da die Batterie wartungsfrei ist, reicht es aus, wenn Sie die Anschlüsse auf feste Verbindung und den allgemeinen Sauberkeitszustand der Batterie überprüfen.
  • Página 43: Behandlung Kleinerer Störungen

    Überprüfen, reparieren oder austauschen.* defekt. ähler * Von einem Vertragshändler auszuführende Tätigkeit(en). 10. Technische Daten Modell TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maximale Leistung / Angegebene Leistung 11000 W / 8800 W Schalldruckpegel in 1 m Abstand (LpA) 88 dB(A)
  • Página 44: Querschnitt Der Stromkabel

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technischen Dokumentation berechtigten Person 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. Gerätebeschreibung:...
  • Página 45 Sommario 1. Premessa 8. Stoccaggio del gruppo 2. Descrizione del gruppo 9. Ricerca di guasti minori 3. Preparazione prima dell'utilizzo 10. Caratteristiche 4. Utilizzo del gruppo 11. Sezione dei cavi 5. Protezioni 12. Dichiarazione di conformità "C.E". 6. Programma di manutenzione 13.
  • Página 46: Consigli Generali

    1.3.2 Consigli generali Quando si riceve il gruppo elettrogeno, verificare che il materiale sia in buono stato e che la consegna dell’ordine sia completa (al riguardo, le foto riportate in questo manuale non hanno alcun valore contrattuale). La movimentazione del gruppo va effettuata evitando i movimenti bruschi e senza sballottarlo, provvedendo a preparare in anticipo il luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Página 47 1.3.4 Precauzioni anti-incendio Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con un materiale qualsiasi durante il suo funzionamento Pericolo o subito dopo il suo arresto: attendere sempre che il motore si sia raffreddato.
  • Página 48: Descrizione Del Gruppo

    2. Descrizione del gruppo Figura A Presa di terra Rubinetto carburante Interruttori Tappo di riempimento dell’olio Filtro dell'aria Prese elettriche Vite di svuotamento dell'olio Starter Batteria di avviamento Indicatore di livello del carburante Interruttore lepre-tartaruga Silenziatore di scarico Tappo del serbatoio del carburante Chiave di avviamento e d’arresto Contaore Figura B...
  • Página 49: Utilizzo Del Gruppo

    3.5. Verifica del filtro dell'aria Non utilizzare mai benzina o solventi a basso punto di infiammabilità per la pulizia dell’elemento del filtro dell'aria (rischio di incendio o di esplosione). Attenzione Svitare il pomello (fig. D - num. 1) ed estrarre il coperchio del filtro dell’aria (fig. D - num. 2). Rimuovere il dado degli elementi filtranti (fig.
  • Página 50: Protezioni

    4.3. Arresto Arrestare gli apparecchi e scollegarli dalle prese elettriche (fig. A - num. 12). Lasciare che il motore giri a vuoto per 1 o 2 min. Collocare la chiave di avviamento e d’arresto (fig. A - num. 10) sulla posizione « O »: il gruppo elettrogeno si arresta. Chiudere il rubinetto del carburante (fig.
  • Página 51: Cambio Dell'oLio Motore

    7.1. Controllo di bulloni, dadi e viti Al fine di prevenire ogni incidente o guasto, controllare quotidianamente e minuziosamente tutta la viteria. Controllare tutto il gruppo elettrogeno prima di ogni avviamento e dopo ogni utilizzo. Riserrare tutte le viti allentate. Attenzione: il serraggio dei bulloni della testata deve essere effettuato da uno specialista, consultare il proprio agente di zona.
  • Página 52: Stoccaggio Del Gruppo

    7.6. Manutenzione della batteria di avviamento Non posizionare mai la batteria vicino a una fiamma o un fuoco. Utilizzare soltanto attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello Pericolo elettrolitico. Poiché la batteria non necessita di manutenzione, è sufficiente verificare lo stato e il serraggio dei raccordi e la pulizia generale. 7.7.
  • Página 53: Ricerca Di Guasti Minori

    * A művelet(ek) végrehajtását bízza szakemberünkre. 10. Caratteristiche Modello TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Potenza massima / Potenza assegnata 11000 W / 8800 W Livello di pressione sonora a 1 m (LpA) 88 dB(A)
  • Página 54: Sezione Dei Cavi

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - detenere il dossier tecnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francia. Descrizione...
  • Página 55: Pictogramas E Placas Existentes Nos Grupos E Seus Significados

    Índice 1. Introdução 8. Armazenagem do grupo 2. Descrição do grupo 9. Pesquisa de avarias pouco graves 3. Preparação antes da utilização 10. Características 4. Utilização do grupo 11. Secção dos cabos 5. Protecções 12. Declaração de conformidade "C.E." 6. Programa de manutenção 13.
  • Página 56: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Aquando da recepção do grupo electrogéneo, verifique o bom estado do material e a integralidade da encomenda (as fotografias representadas neste manual não têm qualquer valor contratual). A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização. Antes de cada utilização: - saber como parar o grupo electrogéneo em caso de emergência, - compreender perfeitamente todos os comandos e manobras.
  • Página 57 1.3.4 Precauções contra incêndio Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (riscos de faíscas). Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu Perigo funcionamento ou logo após a sua paragem: aguarde sempre que o motor arrefeça.
  • Página 58 2. Descrição do grupo Figura A Ligação a terra Torneira de combustível Disjuntores Tampão de enchimento do óleo Filtro de ar Tomadas eléctricas Parafuso de purga do óleo "Starter" Bateria de arranque Indicador do nível do combustível Interruptor carga lenta-rápida Panela de escape Tampão do depósito de combustível Chave de arranque e paragem...
  • Página 59 3.5. Verificação do filtro de ar Não utilizar nunca benzina ou solventes com baixo ponto de ignição para a limpeza do elemento do filtro de ar (risco de incêndio ou de explosão). Atenção Desenroscar a anilha (fig. D - marca 1) e retirar a cobertura do filtro de ar (fig. D - marca 2). Remover a porca dos elementos filtrantes (fig.
  • Página 60: Memorando De Utilidade

    4.3. Paragem Desligar os aparelhos e desconectá-los das tomadas eléctricas (fig. A - marca 12). Deixar o motor girar sem carga durante 1 ou 2 minutos. Situar a chave de ignição e paragem (fig. A - marca 10) na posição « O » : o grupo electrogéneo parará. Fechar a torneira de passagem do combustível (fig.
  • Página 61: Limpeza Do Filtro De Ar

    7.1. Verificação de pernos, porcas e parafusos Para prevenir qualquer incidente ou avaria, verifique quotidiano e minuciosamente todos os parafusos. Inspeccione o conjunto do grupo electrogéneo sempre que o ligar e antes de cada utilização. Reaperte todos os parafusos que apresentem folga. Atenção: o aperto dos pernos da cabeça do motor deve ser levado a cabo por um especialista, consulte o seu agente regional.
  • Página 62 7.6. Manutenção da bateria de arranque Nunca coloque a bateria perto de uma chama ou de uma fonte de calor. Nunca utilize ferramentas sem isolante. Nunca utilize ácido sulfúrico ou água com ácido para repor o electrólito ao Perigo nível. A bateria não necessita de manutenção;...
  • Página 63 * Operação(ões) a confiar a um dos nossos agentes. 10. Características Modelo TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Potência máxima / Potência atribuída 11000 W / 8800 W Nível de pressão sonora a 1 m (LpA)
  • Página 64 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar o dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Descrição do equipamento:...
  • Página 65 Inhoudsopgave 1. Voorwoord 8. Opslag van het aggregaat 2. Beschrijving van het aggregaat 9. Opsporen van kleine storingen 3. Voorbereiding voor gebruik 10. Karakteristieken 4. Gebruik van het aggregaat 11. Sectie van de kabels 5. Beschermingen 12. EG-conformiteitsverklaring 6. Onderhoudsprogramma 13.
  • Página 66 1.3.2 Algemene tips Bij de ontvangst het stroomaggregaat de goede staat van het materieel nagaan en de volledigheid van de bestelling (de foto's uit deze handleiding hebben gene contractuele waarde). Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
  • Página 67 1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Houd alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken enz.) op afstand terwijl het aggregaat in werking is. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of Gevaar onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de motor is afgekoeld.
  • Página 68: Beschrijving Van Het Aggregaat

    2. Beschrijving van het aggregaat Afbeelding A Geaard stopcontact Brandstofkraan Onderbrekerschakelaars Oliebijvulplug Luchtfilter Elektrische contactdozen Schroef voor vervangen olie Starter Startaccu Peilaanwijzer van de brandstof Schakelaar haas-schildpad Uitlaatdemper Brandstoftankdop Aan- en uitschakelaar Urenteller Afbeelding B Oliemeter Onderste grens van de meter Bovenste grens van de meter Oliefilter Afbeelding C...
  • Página 69: Gebruik Van Het Aggregaat

    3.5. Controle van het luchtfilter Gebruik nooit benzine of snel ontvlambare oplosmiddelen gebruiken voor de reiniging van de luchtfilter (risico op brand of ontploffing). Opgelet Draai de knop los (fig. D - punt 1) en haal het deksel van de luchtfilter (fig. D - punt 2). Verwijder de moer van de filterelementen (fig.
  • Página 70: Beschermingen

    4.3. Stilleggen De toestellen afzetten en uit de stopcontacten halen (fig. A - punt 12). De motor stationair laten draaien gedurende 1 of 2 min. De aan- en uitschakelaar (fig. A - punt 10) op positie « O » zetten: het stroomaggregaat gaat uit. De dop van de brandstof sluiten (fig.
  • Página 71: Reinigen Van Het Luchtfilter

    7.1. Controleren van bouten, moeren en schroeven Om incidenten of storingen te voorkomen, moet u dagelijks alle bouten en moeren zorgvuldig controleren. Controleer het hele aggregaat vóór iedere start en na ieder gebruik. Trek alle bouten na waarop speling zou kunnen zitten. Opgelet het opspannen van de cilinderkopbouten moet worden uitgevoerd door een specialist.
  • Página 72: Opslag Van Het Aggregaat

    7.6. Onderhoud van de startaccu Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Gevaar De accu is onderhoudsvrij, het volstaat de staat, het vastzitten van de aansluitingen en de algehele reinheid te controleren. 7.7.
  • Página 73: Opsporen Van Kleine Storingen

    * Šiuos darbus turi atlikti vienas iš mūsų specialistų. 10. Karakteristieken Model TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Max. vermogen / Theoretisch vermogen 11000 W / 8800 W Geluidsdrukniveau op 1 m (LpA) 88 dB(A)
  • Página 74: Sectie Van De Kabels

    29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Beschrijving van de uitrusting:...
  • Página 75 Содержание 1. Предварительная информация 8. Хранение генераторной установки 2. Описание генераторной установки 9. Устранение незначительных неисправностей 3. Подготовка перед применением 10. Характеристики 4. Эксплуатация генераторной установки 11. Сечение проводов 5. Защитные устройства 12. Декларация соответствия нормам ЕС 6. Порядок технического обслуживания 13.
  • Página 76: Общие Рекомендации

    1.3.2 Общие рекомендации По получении генератора проверьте состояние оборудования и комплектность заказа (фотографии настоящего руководства не являются точным отображением реальности). Перемещение генератора должно производиться аккуратно и без толчков, с предварительной подготовкой места его складирования или использования. Перед использованием: - уметь произвести экстренный останов генератора, - точно...
  • Página 77 1.3.4 Меры пожарной безопасности Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение). Легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества и предметы (бензин, масло, ветошь и т. д.) держите на удалении от работающей генераторной установки. Опасность...
  • Página 78: Описание Генераторной Установки

    2. Описание генераторной установки Рисунок A Заземление Топливный кран Выключатели Пробка отверстия для заливки Воздушный фильтр Гнезда электропитания масла Винт для слива масла Подсос Аккумуляторная батарея стартера Глушитель системы выпуска Индикатор уровня топлива Переключатель «заяц/черепаха» отработавших газов Пробка отверстия топливного Ключ...
  • Página 79: Эксплуатация Генераторной Установки

    3.5. Проверка воздушного фильтра Для очистки элемента воздушного фильтра ни в коем случае не используйте бензин или растворители с низкой температурой воспламенения (опасность возгорания или взрыва). Внимание Отвинтите колесико (рис D - поз. 1) и извлеките крышку воздушного фильтра (рис D - поз. 2). Извлеките...
  • Página 80: Защитные Устройства

    4.3. Выключение установки Выключите приборы и отсоедините их от гнезд электропитания (рис A - поз. 12). Дайте двигателю поработать вхолостую в течение 1 - 2 мин. Переведите ключ запуска и выключения (рис A - поз. 10) в положение « O »: генераторная установка прекращает работу. Закройте...
  • Página 81: Замена Моторного Масла

    7.1. Проверка винтовых соединений Для предотвращения появления неисправностей необходимо ежедневно и тщательно проверять все резьбовые соединения. Перед каждым запуском и после каждого использования осмотрите генераторную установку. Подтягивайте резьбовые соединения, затяжка которых ослабла. Внимание: Затяжка болтов головки цилиндров должна осуществляться специалистом, обращайтесь к Вашему региональному...
  • Página 82: Хранение Генераторной Установки

    7.6. Обслуживание пусковой аккумуляторной батареи Никогда не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня. Используйте только инструменты, имеющие изоляциею. Никогда не доливайте серную кислоту или недистиллированную воду. Опасность Поскольку аккумуляторная батарея не требует технического обслуживания, достаточно следить за состоянием клемм, их затяжкой, а...
  • Página 83: Устранение Незначительных Неисправностей

    отработанных неисправен. часов * Работа(ы) выполняется(ются) специалистами нашей компании. 10. Характеристики Модель TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Максимальная мощность / Номинальная мощность 11000 W / 8800 W Уровень акустического давления на 1 м (LpA) 88 дб(A) Тип...
  • Página 84: Сечение Проводов

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - хранение технической документации 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Описание оборудования: Марка...
  • Página 85 Innehåll 1. Inledning 8. Förvaring av aggregatet 2. Beskrivning av aggregatet 9. Felsökning av små fel 3. Förberedelser för användning 10. Karakteristika 4. Användning 11. Kabelöversikt 5. Skydd 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6. Underhållsprogram 13. Serienummer 7. Underhållsmetod 1. Inledning 1.1.
  • Página 86 1.3.2 Allmänt När du tar emot generatorn skall du se till att den är i gott skick, samt att leveransen är komplett (bilderna i handboken har ingen betydelse för leveransens omfattning). Hantera generatorn varsamt och försiktigt, och se till att det utrymme där det ska stå har förberetts för detta.
  • Página 87 1.3.4 Förebyggande åtgärder mot eldsvåda Använd aldrig generatoraggregatet där det finns explosiva varor (risk för gnistbildning). Avlägsna allt som är lättantändligt och explosionsfarligt (bensin, olja, tyg etc.) när aggregatet är i funktion. Täck aldrig över generatoraggregatet med vad det än må vara när det används eller nyss Fara har stängts av (vänta tills motorn har svalnat).
  • Página 88: Beskrivning Av Aggregatet

    2. Beskrivning av aggregatet Figur A Jordanslutning Bränslekran Strömbrytare Oljepåfyllningslock Luftfilter Eluttag Oljeavtappningsskruv Choke Startbatteri Bränslemätare Hare-sköldpadda-spak Ljuddämpare Bränsletankslock Tändnyckel Räknare för drifttimmar Figur B Oljesticka Stickans nedre gräns Stickans övre gräns Oljefilter Figur C Bränslekran Fästbyglarna Bränslefilter Figur D Hjul Filtermutter Skumfilter...
  • Página 89: Användning

    3.5. Kontroll av luftfilter Använd aldrig bensin eller lösningsmedel med låg flampunkt för rengöring av luftfilterkomponent (brand- eller explosionsrisk). Obs! Lossa fästet (fig. D - nr. 1) och ta bort locket till luftfiltret (fig. D - nr. 2). Ta bort muttern till filterkomponenterna (fig. D - nr. 3), ta sedan bort filterkomponenterna (fig. D - nr. 4 & 5) och kontrollera att de inte är skadade.
  • Página 90: Skydd

    4.3. Stopp Stoppa och koppla ifrån utrustningen från uttagen (fig. A - nr. 12). Låt motorn gå på tomgång i 1 eller 2 minuter. Vrid tändnyckeln (fig. A - nr. 10) till position « O »: Generatoraggregatet stannar. Stäng av bränslekranen (fig. A - nr. 6 & fig. C - nr. 1). Se alltid till att generatoraggregatet är tillräckligt ventilerat.
  • Página 91: Rengöring Av Luftfilter

    7.1. Kontroll av bultar, muttrar och skruvar För att förebygga fel och olyckor ska alla skruvar och muttrar kontrolleras noga och dagligen. Kontrollera alltid hela generatoraggregatet innan det startas och varje gång det har använts. Dra åt alla skruvar som har lossnat. Varning: Topplockets bultar måste dras åt av en specialist.
  • Página 92: Rengöring Av Aggregatet

    7.6. Underhåll av startbatteri Placera aldrig batteriet nära eld eller låga. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara Batteriet behöver inget underhåll, det räcker att kontrollera att anslutningarna är hela och korrekt åtdragna samt att batteriet är rent i allmänhet.
  • Página 93: Felsökning Av Små Fel

    Kontrollera, reparera eller byt ut den.* drifttimmar defekt. * Arbetet överlämnas till ett av våra ombud. 10. Karakteristika Modell TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maxeffekt / Märkeffekt 11000 W / 8800 W Ljudtrycksnivå vid 1 m (LpA) 88 dB(A)
  • Página 94: Kabelöversikt

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - upprätta och inneha den tekniska dokumentationen 29228 BREST Cedex 2 – Frankrike. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankrike. Beskrivning av utrustningen:...
  • Página 95 Sisällysluettelo 1. Johdanto 8. Koneiston säilytys 2. Koneiston kuvaus 9. Pienempien vikojen etsintä 3. Valmistelu ennen käyttöä 10. Ominaisuudet 4. Koneiston käyttö 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 5. Suojaukset 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 6. Huolto-ohjelma 13. Sarjanumerot 7. Huoltomenetelmä 1. Johdanto 1.1. Suositukset Lue tämä...
  • Página 96 1.3.2 Yleisiä neuvoja Saadessasi generaattorikoneiston tarkista, että toimitus vastaa tilaustasi ja että mikään osa ei ole vahingoittunut (tässä käyttöoppaassa esitetyillä kuvilla ei ole mitään sopimuksellista arvoa). Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen jokaista käyttökertaa: - generaattorikoneisto tulee osata pysäyttää...
  • Página 97 1.3.4 Suojatoimet tulipalon estämiseksi Älä koskaan käytä generaattorikoneistoa alueella, jossa on räjähdysherkkiä aineita (kipinävaara). Pidä kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, rätit jne.) kaukana generaattorikoneistoa käyttäessäsi. Vaara Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt. 1.3.5 Suojatoimet palovammojen estämiseksi Älä...
  • Página 98: Koneiston Kuvaus

    2. Koneiston kuvaus Kuva A Maadoitus Polttonestehana Katkaisimet Öljyntäytön korkki Ilmansuodatin Sähköpistorasiat Öljysäiliön tyhjennysruuvi Käynnistin Käynnistysakku Polttonesteen määrän ilmaisin Nopeudensäätökytkin Äänenvaimennin Polttoainesäiliön korkki Virta-avain Käyttötuntilaskin Kuva B Öljyn mittatikku Mittatikun alaraja Mittatikun yläraja Öljysuodatin Kuva C Polttonestehana Kiinnityskaulukset Polttoainesuodatin Kuva D Säätökiekko Suodatinelementtien mutteri Polyuretaanielementti...
  • Página 99: Koneiston Käyttö

    3.5. Ilmansuodattimen tarkistus Älä koskaan käytä bensiiniä tai herkästi syttyviä liuottimia ilmansuodatinelementin puhdistukseen (tulipalon tai räjähdyksen riski). Huomio Kierrä auki säätökiekko (kuva D - kohta 1) ja poista ilmansuodattimen kansi (kuva D - kohta 2). Irrota suodatinelementtien mutteri (kuva D - kohta 3), sen jälkeen suodatinelementit (kuva D - kohta 4 & 5) ja tarkista niiden kunto. Puhdista tai vaihda elementit mikäli tarpeen (ks.
  • Página 100: Suojaukset

    4.3. Pysäytys Pysäytä laitteet ja irrota ne verkkovirrasta (kuva A - kohta 12). Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 - 2 min. Aseta virta-avain (kuva A - kohta 10) asentoon « O »: generaattorikoneisto pysähtyy. Sulje poltonestehana (kuva A - kohta 6 & kuva C - kohta 1). Huolehdi aina generaattorikoneiston asianmukaisesta ilmanvaihdosta.
  • Página 101: Moottoriöljyn Vaihto

    7.1. Pulttien, muttereiden ja ruuvien tarkistus Onnettomuuksien ja vikojen välttämiseksi tarkista kaikki kiinnityskappaleet joka päivä huolellisesti. Tarkista generaattorikoneiston kaikki osat ennen jokaista käynnistystä ja aina käytön jälkeen. Kiristä kaikki löysät ruuvit.Huomio: sylinterinkannen pulttien kiristyksen suorittaa asiantuntija, ota yhteys jälleenmyyjään. 7.2. Moottoriöljyn vaihto Ota huomioon ympäristönsuojelusta annetut ohjeet (ks.
  • Página 102: Koneiston Säilytys

    7.6. Käynnistysakun huolto Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa tai akkuhappoa korjatessasi akun nestemäärää. Vaara Koska akku ei vaadi huoltoa, riittää, että tarkistetaan sen kunto ja liitoskohtien kiinnitykset sekä yleinen siisteys. 7.7.
  • Página 103: Pienempien Vikojen Etsintä

    Tarkista, korjaa tai vaihda.* ei tapahdu viallinen. * Edustajallemme uskottu toimenpide. 10. Ominaisuudet Malli TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maksimi. teho / Ilmoitettu teho 11000 W / 8800 W Äänenpainetaso 1 m:ssä (LpA) 88 dB(A) Moottorin tyyppi...
  • Página 104: Käytettävien Kaapeleiden Poikkileikkaus

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - pitämään valtuutetun henkilön nimi ja osoite 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Koneiston kuvaus:...
  • Página 105 Indholdsfortegnelse 1. Forord 8. Opbevaring af aggregat 2. Beskrivelse af generatoraggregatet 9. Kontrol for mindre skader 3. Forberedelse før brug 10. Egenskaber 4. Anvendelse af aggregat 11. Kabelsektion 5. Afskærmninger 12. EU-overensstemmelseserklæring 6. Vedligeholdelsesprogram 13. Serienumre 7. Vedligeholdelsesmetode 1. Forord 1.1.
  • Página 106: Generelle Råd

    1.3.2 Generelle råd Når du har modtaget generatoraggregatet, skal du kontrollere er det er komplet, og at ingen af delene er beskadigede (illustrationerne, som vises i denne vejledning har ikke nogen kontraktmæssig værdi). Et generatoraggregat bør håndteres forsigtigt, og bratte bevægelser skal undgås.
  • Página 107 1.3.4 Forholdsregler mod ild Lad aldrig generatoren være i drift i omgivelser, der indeholder eksplosive produkter (risiko for gnister). Fjern alle brandbare eller eksplosive stoffer (benzin, olie, klude, osv.) når generatoren er i drift. Fare Tildæk aldrig generatoren med noget som helst under drift eller lige efter stop (vent til motoren er afkølet).
  • Página 108: Beskrivelse Af Generatoraggregatet

    2. Beskrivelse af generatoraggregatet Figur A Jordstik Brændstofhane Hovedafbrydere Prop til påfyldningsrør Luftfilter El-stik Olieaftapningsskrue Starter Startbatteri Brændstofmåler Hare – skildpaddekontakt Udstødningslyddæmper Brændstoftankdæksel Tændingsnøgle Arbejdstimetæller Figur B Oliepind Nederste streg på pinden Øverste streg på pinden Oliefilter Figur C Brændstofhane Fastgørelsesklemmerne Brændstoffilter Figur D...
  • Página 109: Anvendelse Af Aggregat

    3.5. Kontrol af luftfilteret Du må aldrig bruge benzin eller opløsningsmidler med et lavt flammepunkt til at rengøre luftfilterindsatsen (risiko for brand eller eksplosion). Forsigtig Skru håndhjulet af (fig. D - Nr. 1) og fjern luftfilterdækslet (fig. D - Nr. 2). Fjern møtrikken på...
  • Página 110: Afskærmninger

    4.3. Standsning Stop og afbryd udstyret fra stikkontakten (fig. A - Nr. 12). Lad motoren køre uden isætning i 1 eller 2 minutter. Drej tændingsnøglen (fig. A - Nr. 10) til positionen « O »: Generatoraggregatsættet stopper. Luk brændstofhanen (fig. A - Nr. 6 & fig. C - Nr. 1). Kontrollér altid, at generatoraggregatsættet ventileres korrekt.
  • Página 111: Rengøring Af Luftfilter

    7.2. Fornyelse af motorolie Overhold miljøbeskyttelsesforskrifterne (jf. Afsnittet om Miljøbeskyttelse) og tøm olien ned i en tilegnet beholder. Mens motoren endnu er varm skal du anbringe en tilpasset beholder under olieaftapningsskruen (fig. A - Nr. 3) fjern derefter proppen til oliepåfyldningsrøret (fig. A - Nr. 2) og olieaftapningsskruen. Efter fuldstændig udtømning skal olieaftapningsskruen skrues på...
  • Página 112: Opbevaring Af Aggregat

    7.6. Vedligeholdelse af starterbatteriet Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild. Brug kun isoleret værkstøj. Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af Fare elektrolytniveauet. Batteriet behøver ingen vedligeholdelse, det er tilstrækkeligt at efterse dets tilstand og tilslutningernes tilstramning samt renlighedsstanden i almindelighed.
  • Página 113: Kontrol For Mindre Skader

    Få det kontrolleret, repareret eller udskiftet.* arbejdstimetæller * Arbejdsgang(e), der skal overlades til en af vores servicemedarbejdere. 10. Egenskaber Model TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Strømstyrke / Mærkeeffekt 11000 W / 8800 W Lydtrykniveau i 1 m’s afstand (LpA)
  • Página 114: Kabelsektion

    29228 BREST Cedex 2 – Frankrig. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankrig. Beskrivelse af udstyret: Mærke:...
  • Página 115 Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 2. Περιγραφή συγκροτήματος 9. Αναζήτηση βλαβών μικρής σημασίας 3. Προετοιμασία πριν από τη χρήση 10. Χαρακτηριστικά 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 11. ∆ιατομή των καλωδίων 5. Μέτρα προστασίας 12. ∆ήλωση συμμόρφωσης «Ε.Κ.» 6. Πρόγραμμα συντήρησης 13.
  • Página 116: Γενικές Συμβουλές

    1.3.2 Γενικές συμβουλές Μόλις παραλάβετε την ηλεκτρογεννήτρια, βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός είναι σε καλή κατάσταση και ότι έχετε παραλάβει όλα τα εξαρτήματα που παραγγείλατε (οι φωτογραφίες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν έχουν καμία συμβατική αξία). Η μετακίνηση μιας ηλεκτρογεννήτριας πρέπει να πραγματοποιείται χωρίς απότομες κινήσεις και αποφεύγοντας τα χτυπήματα, αφού έχει προηγουμένως...
  • Página 117 1.3.4 Προφυλάξεις κατά της πυρκαγιάς Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρογεννήτρια σε χώρους που περιέχουν εκρηκτικά προϊόντα (κίνδυνος από σπινθήρες). Απομακρύνετε οποιοδήποτε εύφλεκτο ή εκρηκτικό προϊόν (βενζίνη, λάδι, πανιά κ.λπ.) κατά τη λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας. Κίνδυνος Ποτέ μην καλύπτετε την ηλεκτρογεννήτρια με οποιοδήποτε υλικό κατά τη λειτουργία της ή αμέσως...
  • Página 118 2. Περιγραφή συγκροτήματος Εικόνα A Υποδοχή γείωσης Ρουμπινέτο καυσίμου ∆ιακόπτες ασφαλείας Τάπα πλήρωσης λαδιού Φίλτρο αέρα Πρίζες ρεύματος Βίδα εκκένωσης λαδιού Τσοκ Μπαταρία εκκίνησης Σιγαστήρας συστήματος εξαγωγής Ένδειξη στάθμης καυσίμου ∆ιακόπτης λαγού-χελώνας καυσαερίων Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου Κλειδί εκκίνησης και σταματήματος Μετρητής...
  • Página 119: Έλεγχος Του Φίλτρου Αέρα

    3.5. Έλεγχος του φίλτρου αέρα Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ βενζίνη ή διαλύτες με χαμηλό σημείο ανάφλεξης για το καθάρισμα του στοιχείου του φίλτρου αέρα (κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης). Προσοχή Ξεβιδώστε τον τροχίσκο (Εικ. D - αρ. 1) και αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (Εικ. D - αρ. 2). Αφαιρέστε...
  • Página 120: Πρόγραμμα Συντήρησης

    4.3. Σβήσιμο Σταματήστε και αποσυνδέστε τις συσκευές από τις πρίζες ρεύματος (Εικ. A - αρ. 12). Αφήστε το μοτέρ να γυρίζει εν κενώ για 1 ή 2 λεπτά. Τοποθετήστε το κλειδί εκκίνησης και σταματήματος (Εικ. A - αρ. 10) στη θέση « O »: Η ηλεκτρογεννήτρια σταματά. Κλείστε...
  • Página 121 7.1. Έλεγχος των μπουλονιών, των παξιμαδιών και των βιδών Προκειμένου να αποφευχθεί οποιοδήποτε ατύχημα ή βλάβη, είναι απαραίτητη η διεξαγωγή καθημερινού και ενδελεχούς ελέγχου σε όλες τις βίδες.. Επιθεωρείτε την ηλεκτρογεννήτρια πριν από κάθε εκκίνηση και μετά από κάθε χρήση. Ξανασφίξτε...
  • Página 122 7.6. Συντήρηση της μπαταρίας εκκίνησης Μην τοποθετείτε ποτέ την μπαταρία κοντά σε φλόγα ή φωτιά Χρησιμοποιείτε μόνο μονωμένα εργαλεία Μη χρησιμοποιείτε ποτέ θειικό οξύ ή νερό με προσθήκη οξέων για να Κίνδυνος συμπληρώσετε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη. ∆εδομένου ότι η μπαταρία δεν χρειάζεται συντήρηση, αρκεί να ελέγξετε την κατάσταση και το σφίξιμο των συνδέσεων καθώς και την καθαριότητά...
  • Página 123 ελαττωματική. * Εργασίες που πρέπει να γίνουν από αντιπρόσωπό μας. 10. Χαρακτηριστικά Μοντέλο TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Μέγιστη ισχύς / Ονομαστική ισχύς 11000 W / 8800 W Στάθμη ηχητικής πίεσης σε απόσταση 1 μ. (LpA) 88 dB(A) Τύπος...
  • Página 124 κατάρτιση και την κατοχή του τεχνικού φακέλου 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Περιγραφή του εξοπλισμού : Μάρκα...
  • Página 125 Obsah 1. Předmluva 8. Skladování elektrogenerátoru 2. Popis elektrogenerátoru 9. Vyhledání malých poruch 3. Příprava před použitím 10. Charakteristika 4. Použití elektrogenerátoru 11. Sekce kabelů 5. Ochranné prvky 12. Prohlášení o konformitě s "EU" 6. Program údržby 13. Sériové číslo 7.
  • Página 126 1.3.2 Obecné rady Při převzetí elektrogenerátoru prověřte řádný stav zařízení a úplnost dodávky (fotografie použité v tomto návodu nemají žádnou smluvní hodnotu). Manipulace s elektrogenerátorem probíhá bez použití zbytečné síly a bez nárazů po pečlivé předchozí přípravě umístění, ať za účelem uložení nebo používání. Před použitím: - se naučte nouzově...
  • Página 127 1.3.4 Opatření proti zásahu požáru Nikdy nespouštějte elektrogenerátor v místech, kde jsou přítomny explozivní látky (hrozí vznik jisker). Pokud je elektrogenerátor spuštěn, musí být veškeré hořlaviny nebo explozivní materiály (benzin, olej, hadříky atd.) umístěny v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Nebezpečí Elektrogenerátor nikdy nezakrývejte jakýmkoli materiálem, pokud je spuštěn, ani těsně...
  • Página 128: Popis Elektrogenerátoru

    2. Popis elektrogenerátoru Obrázek A Uzemnění Palivový ventil Jističe Zátka doplňování oleje Vzduchový filtr Elektrické připojeni Šroub výměny oleje Startér Spouštěcí akumulátor Indikátor hladiny paliva Přerušovač Tlumič výfuku Uzávěr palivové nádrže Klíč zapalování Počítadlo hodin Obrázek B Olejová měrka Spodní ryska měrky Horní...
  • Página 129: Kontrola Vzduchového Filtru

    3.5. Kontrola vzduchového filtru Nikdy nepoužívejte benzín nebo rozpouštědla s nízkým bodem vzplanutí pro čištění vzduchového filtru (riziko požáru či výbuchu). Pozor Odstraňte kolečko (obr. D - poz. 1) a vyjměte kryt vzduchového filtru (obr. D - poz. 2). Demontujte matici filtračních prvků (obr. D - poz. 3) a následně filtrační prvky (obr. D - poz. 4 a 5) a vizuálně zkontrolujte jejich stav.
  • Página 130: Ochranné Prvky

    5. Ochranné prvky 5.1. Vypínač Elektrický okruh elektrogenerátoru je chráněn jedním nebo více magneticko-tepelnými, diferenciálními nebo tepelnými vypínači. Když dojde k přepětí a/nebo zkratu, je možné přerušit přívod elektrického proudu. V případě potřeby nahrazujte jističe elektrogenerátoru jističi se stejnými nominálními hodnotami a vlastnostmi. 5.2.
  • Página 131 7.2. Obnova oleje motoru Chraňte životní prostřední (viz odstavec Ochrana životního prostředí) a vypouštějte olej do vhodné nádoby. Dokud je motor ještě teplý, umístěte vhodnou nádobu pod vypouštěcí šroub oleje (obr. A - poz. 3), potom vytáhněte zátku pro doplňování oleje (obr. A - poz. 2) a olej vypusťte. Po vypuštění...
  • Página 132: Kontrola Zapalovací Svíčky

    7.6. Údržba spouštěcího akumulátoru Nikdy neumísťujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohně. Používejte pouze izolované kusy nářadí. Nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo kyselou vodu pro doplnění hladiny Nebezpečí elektrolytu. Akumulátor nevyžaduje žádnou údržbu, stačí kontrolovat jeho stav a dotažení přípojek, stejně jako celkovou čistotu. 7.7.
  • Página 133: Vyhledání Malých Poruch

    * Činnost může zkontrolovat některý z našich zástupců. 10. Charakteristika Model TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Max. výkon / Jmenovitý výkon 11000 W / 8800 W Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1 m (LpA)
  • Página 134: Sekce Kabelů

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - uchovávat technickou dokumentaci 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Popis vybavení: Značka:...
  • Página 135 Sisukord 1. Eessõna 8. Generaatori säilitamine 2. Generaatori kirjeldus 9. Väikeste rikete otsimine 3. Ettevalmistamine enne kasutamist 10. Omadused 4. Generaatori kasutamine 11. Kaablite läbilõige 5. Turvaseadmed 12. EÜ vastavuse kinnitus 6. Hooldusprogramm 13. Seerianumbrid 7. Hooldusmeetod 1. Eessõna 1.1. Soovitused Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi.
  • Página 136 1.3.2 Üldised nõuanded Elektrigeneraatorit vastu võttes kontrollige, et generaator ja kõik selle juhtseadmed oleksid töökorras (käsiraamatus äratoodud fotodel ei ole lepingulist maksumust). Generaatori käsitlemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal. Enne iga kasutamist: - tuleb osata generaator hädaolukorras kiiresti seisma panna - tuleb täielikult aru saada kõikidest generaatori käsklustest ja liikumistest.
  • Página 137 1.3.4 Ettevaatusabinõud tulekahju vastu Ärge kasutage elektrigeneraatorit kunagi plahvatusohtlike ainete läheduses (sädemete oht). Generaatori töötamise ajaks eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, kaltsud jne). Ärge kunagi katke elektrigeneraatorit töötamise ajal või vahetult pärast seiskamist ükskõik millise materjaliga - oodake alati kuni mootor on jahtunud. 1.3.5 Ettevaatusabinõud põletuse vastu Ärge kunagi puudutage elektrigeneraatori töötamise ajal või vahetult pärast seiskumist ei mootorit ega summutit.
  • Página 138 2. Generaatori kirjeldus Joonis A Maandusklemm Kütusekraan Kaitselüliti Õlipaagi täitekork Õhufilter Pistikupesad Õli dreenimiskork Õhuklapp Käivitusaku Kütusetaseme näidik „Kiire-aeglane“ lüliti Summuti Kütusepaagi kork Käivitus-ja seiskamisvõti Taimer Joonis B Õli mõõtevarras Alumise taseme märk Ülemise taseme märk Õlifilter Joonis C Kütusekraan Kinnitusklambrid Kütusefilter Joonis D...
  • Página 139 3.5. Õhufiltri kontroll Ärge kasutage kunagi õhufiltri elemendi puhastamiseks madala leekpunktiga bensiini või lahusteid (on tulekahju või plahvatuse oht). Tähelepanu Keerake kontramutter (joonis D - nr 1) lahti ja võtke õhufiltri kaas (joonis D - nr 2) ära. Võtke ära filtreerivate detailide (joonis D - nr 3) mutter, seejärel filtreerivad detailid (joonis D - nr 4 & 5) ning kontrollige silmaga nende seisukorda.
  • Página 140 4.3. Peatamine Seisake pistikupesades (joonis A - nr 12) olevad seadmed ja ühendage need lahti. Laske mootoril 1 kuni 2 minutit koormuseta töötada. Viige käivitus-ja seiskamisvõti (joonis A - nr 10) asendisse „O“: elektrigeneraator seiskub. Sulgege kütusekraan (joonis A - nr 6 & joonis C - nr 1). Generaatorile peab olema tagatud korralik õhutus.
  • Página 141: Õhufiltri Puhastamine

    7.1. Poltide, mutrite ja kruvide kontrollimine Kõigi keermestatud kinnitusdetailide igapäevane ja hoolikas kontrollimine on vajalik õnnetusjuhtumite ja rikete ärahoidmiseks. Vaadake kogu elektrigeneraator üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust. Keerake uuesti kinni kõik kruvid, mis on logisema hakanud. Ettevaatust: plokikaane poltide pingutamiseks tuleb pöörduda spetsialisti poole – küsige nõu oma piirkonna edasimüüja käest. 7.2.
  • Página 142 7.6. Käivitusaku hooldus Ärge kunagi asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Kasutage ainult isoleeritud tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. Aku ei vaja hooldust, piisab sellest, kui kontrollite ühenduste seisukorda ja kinnitust ning üldist puhtust. 7.7. Süüteküünalde kontroll Eemaldage süüteküünla otsak (joonis E - nr 1) ja süüteküünal (joonis E - nr 2) küünlavõtme abil.
  • Página 143 Kontrollige, parandage või asendage uuega.* ei tööta * Laske operatsioon(id) teha meie poolt volitatud edasimüüjal. 10. Omadused Mudel TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maksimaalne võimsus / Nimivõimsus 11000 W / 8800 W Helirõhu tase 1 m kaugusel (LpA) 88 dB(A) Mootori tüüp...
  • Página 144 Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadres SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Página 145 Satura rādītājs 1. Ievads 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 2. Ģeneratoragregāta apraksts 9. Nelielu defektu novēršana 3. Sagatavošana pirms lietošanas 10. Specifikācijas 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 11. Vadu savienošana 5. Aizsardzība 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam 6. Tehniskās apkopes programma 13. Sērijas numuri 7.
  • Página 146 1.3.2 Vispārēji padomi Saņemot ģeneratoragregātu, pārbaudiet, vai saņemtais aprīkojums ir piegādāts labā stāvoklī un pilnā apjomā (attēliem šajā rokasgrāmatā nav juridiski saistošas nozīmes). Ģeneratoragregāta pārvietošana jāveic uzmanīgi, bez satricinājumiem. Ģeneratoragregāta uzglabāšanas vai izmantošanas vietai jābūt sagatavotai jau iepriekš. Pirms jebkuras lietošanas : - jāzina, kā...
  • Página 147 1.3.4 Piesardzības pasākumi ugunsdrošībai Nekad nedarbiniet ģeneratoragregātu vietās, kur atrodas sprādzienbīstamas vielas (pastāv dzirksteļu risks). Attāliniet jebkuras uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas vielas (degvielu, eļļu, lupatas u.c.) ģeneratoragregāta darbības laikā. Bīstami! Nekad nenosedziet ģeneratoragregātu ar jebkādu materiālu tā darbības laikā vai neilgi pēc darbības pārtraukšanas (pagaidiet, kamēr motors atdziest).
  • Página 148 2. Ģeneratoragregāta apraksts A zīmējums Iezemēšana Degvielas krāns Drošības slēdži Eļļas uzpildes vāciņš Gaisa filtrs Kontaktligzdas Skrūve eļļas noliešanai Starteris Akumulators Degvielas līmeņrādis Pārslēdzējs « zaķis- bruņurupucis » Izpūtējs Degvielas rezervuāra vāciņš Aizdedzes atslēga Laika skaitītājs B zīmējums Eļļas mērstienis Mērstieņa apakšējā...
  • Página 149 3.5. Gaisa filtra pārbaude Nekad gaisa filtra elementa tīrīšanai nelietojiet benzīnu vai šķīdinātājus ar zemu uzliesmošanas temperatūru (aizdegšanās vai eksplozijas risks). Uzmanību Atskrūvējiet regulētājpogu (D zīm. - 1 att.) un noņemiet gaisa filtra vāku (D zīm. - 2 att.). Noņemiet filtrējošo elementu uzgriezni (D zīm. - 3 att.), tad pašus filtrējošos elementus (D zīm. - 4 un 5 att.) un vizuāli pārbaudiet to stāvokli.
  • Página 150 4.3. Izslēgšana Apstādiniet ģeneratoru un atvienojiet elektroierīces (A zīm. - 12 att.). Ļaujiet motoram griezties tukšgaitā 1 vai 2 min. Ielieciet aizdedzes atslēgu (A zīm. - 10 att.) stāvoklī « O » : ģeneratoragregāts apstājas. Aizgrieziet degvielas krānu (A zīm. - 6 att. un C zīm. - 1 att.). Vienmēr nodrošiniet pienācīgu ventilāciju ģeneratoragregātam.
  • Página 151: Gaisa Filtra Tīrīšana

    7.1. Bultskrūvju, uzgriežņu un skrūvju pārbaude Lai novērstu negadījumus vai bojājumus, katru dienu rūpīgi pārbaudiet skrūves. Pirms katras darbināšanas un pēc katras izmantošanas pārbaudiet visu ģeneratoragregātu. Pievelciet visas vaļīgās skrūves. Uzmanību: Motora cilindra galviņas skrūvju pievilkšanu drīkst veikt tikai speciālists. Konsultējieties ar reģionālo aģentu. 7.2.
  • Página 152 7.6. Iedarbināšanas baterijas kopšana Nedrīkst novietot bateriju tuvu liesmām vai ugunij. Lietojiet tikai instrumentus ar izolāciju. Nedrīkst lietot sērskābi vai oksidētu ūdeni, lai atjaunotu elektrolītu līmeni. Bīstami Baterijai nav nepieciešama kopšana, nepieciešams pārbaudīt stāvokli un savienojumus, kā arī vispārējo tīrību. 7.7.
  • Página 153 Far verificare, riparare o sostituire.* contaore * Operazione(i) da affidare a un nostro agente. 10. Specifikācijas Modelis TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maksimālā jauda / Iespējamā jauda 11000 W / 8800 W Skaņas spiediena līmeni uz 1 m (LpA) 88 dB(A) Dzinēja tips...
  • Página 154 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - tehnisko lietu 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Izstrādājuma apraksts : Izgatavotāja zīme:...
  • Página 155 Turinys 1. Įžanga 8. Generatoriaus laikymas 2. Generatoriaus aprašymas 9. Mažų gedimų ieškojimas 3. Paruošimas prieš naudojimą 10. Charakteristikos 4. Generatoriaus naudojimas 11. Kabelių skyrius 5. Apsaugos 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 6. Priežiūros programa 13. Serijos numeriai 7. Priežiūros metodas 1.
  • Página 156: Atsargumo Priemonės Nuo Elektros Smūgio

    1.3.2 Bendrieji patarimai Gavus elektros generatorių, reikia patikrinti, ar jis tinkamos būklės ir ar pristatyta visa užsakyme nurodyta įranga (šiame vadovėlyje pateikiamos nuotraukos neturi jokios sutartinės vertės). Agregato techninės priežiūros darbus reikia atlikti nešiurkščiai, netrankant, iš anksto kruopščiai parengus vietą jam sandėliuoti ar naudoti. Prieš...
  • Página 157 1.3.4 Atsargumo priemonės nuo gaisro Niekada nejunkite generatoriaus vietose, kur yra sprogstamųjų medžiagų (kibirkščių pavojus). Nuneškite kuo toliau degią ar sprogstamąją medžiagą (benziną, alyvą, audeklą ir t. t.), kai veikia generatorius. Niekada neuždenkite generatoriaus kokia nors medžiaga, kai jis veikia ar ką tik nustojo Pavojus veikti: visada palaukite, kol variklis atvės.
  • Página 158 2. Generatoriaus aprašymas Paveikslėlis A Įžemiklis Degalų čiaupas Automatinis srovės išjungiklis Alyvos užpildymo kamštis Oro filtras Elektros lizdai Alyvos išpylimo varžtas Starteris Užvedimo baterija Degalų lygio indikatorius Jungiklis „Kiškis / Vėžlys“ Išmetimo duslintuvas Degalų bako kamštis Užvedimo ir stabdymo raktas Valandų...
  • Página 159 3.5. Oro filtro patikrinimas Niekada nevalykite oro filtro elemento benzinu ar skiedikliais žemos pliūpsnio temperatūra (galite sukelti gaisrą ar sprogimą). Dėmesio Atsukite ratelį (pav. D - poz. 1) ir nuimkite oro filtro dangtį (pav. D - poz. 2). Įstatykite filtravimo elementų veržlę (pav. D - poz. 3), paskui filtravimo elementus (pav. D - poz. 4 ir 5) ir apžiūrėkite jų būklę. Išvalykite arba, jei reikia, pakeiskite elementus (skyrius §...
  • Página 160 4.3. Sustabdymas Sustabdykite ir išjunkite prietaisus (pav. A - poz. 12). Palikite variklį suktis tuščia eiga 1 arba 2 min. Pastatykite paleidimo ir sustabdymo raktą (pav. A - poz. 10) ties „O“ padėtimi: generatorius sustoja. Užsukite degalų čiaupą (pav. A - poz. 6 ir pav. C - poz. 1). Visada pasirūpinkite tinkama generatoriaus ventiliacija.
  • Página 161: Oro Filtro Valymas

    7.1. Varžtų, veržlių ir sraigtų kontrolė Kad būtų galima išvengti nelaimingų atsitikimų ar gedimų, kasdien rūpestingai patikrinkite visus varžtus. Patikrinkite vis¹ generatorių ir jo įrenginius kaskart prieš užvesdami ir kaskart išjungê. Priveržkite visus varžtus, kurie gali būti atsipalaidavê. Dėmesio: varžtus su cilindrine galvute turi priveržti specialistas. Kreipkitės į atstovą savo šalyje. 7.2.
  • Página 162 7.6. Užvedimo baterijos priežiūra Niekada nedėkite baterijos šalia liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštinio vandens elektrolitų lygiui Pavojus pakeisti. Baterijos nereikia ypatingai prižiūrėti, užtenka patikrinti jungčių būklę ir suveržimą ir palaikyti bendrą švarą. 7.7.
  • Página 163 Pārbaudīt, salabot vai aizvietot.* uzskaite * Šīs darbības jāuztic kādam no mūsu pārstāvjiem. 10. Charakteristikos Modelis TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maksimali galia / Numatyta galia 11000 W / 8800 W Garso galios lygis 1 m atstumu (LpA)
  • Página 164 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - techninę dokumentaciją: 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Įrangos aprašymas Markė:...
  • Página 165 Tartalom 1. Bevezetés 8. Az aggregátor tárolása 2. Az aggregátor leírása 9. Kisebb hibák felderítése 3. Használat előtti előkészítés 10. Műszaki adatok 4. Az aggregátor használata 11. Kábelek hossza 5. Védelem 12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." 6. Karbantartási terv 13. Sorozatszámok 7.
  • Página 166 1.3.2 Általános tanácsok Az aggregátor átvételekor ellenőrizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelelő-e (a használati utasításban szereplő fotók csak illusztrációk, használatukkal jogot alapítani nem lehet). A berendezést óvatosan, dobálás és rángatás nélkül mozgassa. Időben készítse elő a használat vagy a tárolás helyét. Használat előtt : - az áramfejlesztő...
  • Página 167 1.3.4 Tűzvédelem Soha használja aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében szikraképződés veszélye miatt). Az aggregátor működtetése előtt távolítsa el a berendezés közeléből a gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (benzin, olaj, ruhaanyag stb.). Veszély Soha semmivel ne takarja le az aggregátort működés közben vagy közvetlenül azután; mindig várja meg, amíg a motor kihűl.
  • Página 168 2. Az aggregátor leírása A ábra Föld csatlakozó Üzemanyag szelep Megszakítók Olajbetöltő sapka Levegőszűrő Elektromos csatlakozók Olajleeresztő sapka Szivató Indítóakkumulátor Üzemanyag szintjelző Gyors-lassú átkapcsoló Kipufogó hangtompító Üzemanyag tanksapka Indítókulcs Üzemóra számláló B ábra Olajmérő Mérő alsó határa Mérő felső határa Olajszűrő...
  • Página 169 3.5. A levegőszűrő ellenőrzése Soha ne használjon benzint vagy alacsony lobbanáspontú oldószereket a szűrőelemek tisztítására (tűz vagy robbanás veszély). Figyelem Csavarja ki a fedélrögzítő csavart (D ábra - 1) és vegye le a légszűrő tetejét (D ábra - 2). Vegye ki a szűrőelemekhez tartozó anyát (D ábra - 3) majd a szűrő elemeket (D ábra - 4 és 5) és szemrevételezéssel ellenőrizze állapotukat.
  • Página 170 4.3. Leállás Állítsa meg a készülékeket és húzza ki a csatlakozókat (A ábra - 12). 1-2 másodpercig hagyja a motort üresen forogni. Tegye az indítókulcsot (A ábra - 10) « O » helyzetbe, az aggregátor megáll. Zárja el az üzemanyag szelepet (A ábra - 6 és C ábra - 1). Mindig biztosítsa az aggregátor megfelelő...
  • Página 171 7.1. Csavarok és anyák ellenőrzése A balesetek és meghibásodások elkerülése érdekében naponta gondosan ellenőrizze a csavarokat. Minden elindítás előtt és minden használat után ellenőrizze az aggregátort. A meglazult csavarokat húzza meg. Figyelem : a hengerfejcsavarok meghúzását szakembernek kell elvégeznie, forduljon a helyi szervizhez. 7.2.
  • Página 172 7.6. Indító akkumulátor karbantartása Ne tegye az akkumulátort láng vagy tűz közelébe. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolit szintjének beállításához soha ne használjon kénsavat, vagy Veszély savas vizet. Az akkumulátor nem igényel karbantartást, elegendő, ha ellenőrzi a csatlakozások meghúzását és az akkumulátor általános tisztaságát.
  • Página 173 Laten controleren, repareren of vervangen.* * Handeling(en) die door een van onze agenten moet(en) worden uitgevoerd. 10. Műszaki adatok Modell TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Max. teljesítmény / Névleges teljesítmény 11000 W / 8800 W Hangnyomásszint 1 m távolságban (LpA) 88 dB(A) Motortípus...
  • Página 174 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - magánál tartani a műszaki anyagot/mappát/dokumentációt 29228 BREST Cedex 2 – Franciaország. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Franciaország. Az anyagok leírása: Márka:...
  • Página 175: Ostrzeżenia

    Spis treści 1. Wstęp 8. Składowanie zespołu 2. Opis zespołu 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 3. Przygotowanie przed użyciem 10. Parametry 4. Obsługa zespołu 11. Przekrój przewodów 5. Zabezpieczenia 12. Poświadczenie zgodności "C.E." 6. Program przeglądu 13. Numery seryjne 7. Metoda konserwacji 1.
  • Página 176 1.3.2 Rady ogólne Po otrzymaniu zespołu prądotwórczego, sprawdzić stan sprzętu i wszystkich elementów sterowania (fotografie w niniejszej instrukcji nie mają mocy wiążącej). Obsługa zespołu powinna się odbywać bez wykonywania gwałtownych ruchów oraz bez szarpnięć, po uprzednim przygotowaniu miejsca jego składowania lub użytkowania. Przed rozpoczęciem używania: - potrafić...
  • Página 177 1.3.4 Środki ostrożności przeciwpożarowe Nie należy nigdy używać zespołu prądotwórczego w miejscach, w pobliżu których znajdują się środki wybuchowe (ze względu na niebezpieczeństwo iskrzenia). Należy składować w bezpiecznej odległości wszelkie produkty łatwo palne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmaty, itp.) podczas działania zespołu prądotwórczego. Nie należy nigdy przykrywać...
  • Página 178: Sprawdzanie Poziomu Oleju

    2. Opis zespołu Rysunek A Uziemienie Zawór paliwa Odłączniki samoczynne Korek wlewu oleju Filtr powietrza Gniazda elektryczne Korek spustowy oleju Starter Akumulator rozruchowy Wskaźnik poziomu paliwa Przełącznik zając-żółw Tłumiki wydechowe Korek zbiornika paliwa Klucz rozruchowy Licznik godzinowy Rysunek B Wskaźnik oleju Dolna granica wskaźnika Górna granica wskaźnika Filtr oleju...
  • Página 179: Kontrola Filtra Powietrza

    3.5. Kontrola filtra powietrza Nie należy nigdy używać benzyny lub rozpuszczalników o niskiej temperaturze zapłonu do czyszczenia wkładu filtra powietrza (ryzyko pożaru lub wybuchu). Uwaga Odkręcić pokrętło (rys. D - ozn. 1) i wyciągnąć pokrywę filtra powietrza (rys. D - ozn. 2). Odkręcić...
  • Página 180 4.3. Zatrzymanie Wyłączyć i odłączyć urządzenia z gniazdka (rys. A - ozn. 12). Pozostawić silnik pracujący na biegu jałowym przez około 1 lub 2 minuty. Ustawić klucz rozruchowy (rys. A - ozn. 10) w położeniu « O »: zespół prądotwórczy zatrzymuje się. Zamknąć...
  • Página 181: Wymiana Oleju Silnikowego

    7.1. Kontrola śrub z nakrętkami, nakrętek i śrub Aby zapobiec wszelkim uszkodzeniom i usterkom, należy codziennie przeprowadzać dokładną kontrolę wszelkich śrub. Przeprowadzać kontrolę całego zespołu prądotwórczego przed każdym uruchomieniem oraz po każdym jego użyciu. Dokręcić wszystkie poluzowane śruby. Uwaga : dokręcenie sworzni głowicy musi być wykonane przez specjalistę, skontaktować się z przedstawicielem regionalnym. 7.2.
  • Página 182 7.6. Obsługa akumulatora rozruchowego Nie należy nigdy umieszczać akumulatora w pobliżu płomienia lub ognia. Używać wyłącznie narzędzi z izolacją. Nie należy nigdy używać kwasu siarkowego ani wody o kwaśnym odczynie Niebezpieczeństwo w celu uzupełnienia poziomu elektrolitu. Ponieważ jest to akumulator bezobsługowy, wystarczy sprawdzić stan i dokręcenie połączeń oraz ogólny stan czystości. 7.7.
  • Página 183 * Przeprowadzenie operacji należy powierzyć naszym specjalistom. 10. Parametry Model TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maksymalna moc / Wyznaczona moc 11000 W / 8800 W Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 m (LpA) 88 dB(A)
  • Página 184 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - przechowywania dokumentacji technicznej 29228 BREST Cedex 2 – Francja. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francja. Opis wyposażenia:...
  • Página 185 Obsah 1. Preambula 8. Skladovanie generátora 2. Opis generátora 9. Vyhľadávanie drobných porúch 3. Príprava pred používaním 10. Parametre 4. Používanie generátora 11. Prierez káblov 5. Ochranné prvky 12. Deklarácia súladu "C.E." 6. Program údržby 13. Sériové čísla 7. Metóda údržby 1.
  • Página 186 1.3.2 Všeobecné rady Po prevzatí elektrického generátora si skontrolujte, či je v neporušenom stave zariadenie ako aj všetky ostatné súčasti dodávky (fotografie uvedené v tomto návode nemajú zmluvný charakter). S generátorom je treba manipulovať bez násilia a nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť...
  • Página 187 1.3.4 Opatrenia proti požiaru Nikdy nepoužívajte generátor v miestach, kde sa nachádzajú výbušniny (riziko iskier). Počas prevádzky odstráňte z blízkosti generátora všetky horľavé a výbušné materiály (benzín, olej, handry a pod.). Generátor nikdy nezakrývajte počas prevádzky alebo tesne po zastavení: vždy počkajte, Nebezpečenstvo kým motor vychladne.
  • Página 188: Uzemnenie Generátora

    2. Opis generátora Obrázok A Uzemnenie Palivový kohútik Ističe Zátka pre plnenie oleja Filter vzduchu Elektrické zásuvky Skrutka pre vyprázdnenie oleja Sýtič Štartovací akumulátor Ukazovateľ hladiny paliva Spínač zajac-korytnačka Výfukový tlmič Ukazovateľ hladiny paliva Kľúč pre štart a stop Hodinové počítadlo Obrázok B Mierka pre olej Spodná...
  • Página 189: Kontrola Vzduchového Filtra

    3.5. Kontrola vzduchového filtra Nikdy nepoužívajte benzín alebo rozpúšťadlá s nízkym bodom vzplanutia na čistenie súčasti vzduchového filtra (riziko vznietenia alebo výbuchu). Pozor Odskrutkujte rúčku (obr. D - ozn. 1) a stiahnite dole kryt vzduchového filtra (obr. D - ozn. 2). Dajte dole maticu z filtrov (obr.
  • Página 190 4.3. Vypnutie Prístroje zastavte a odpojte z elektrickej siete (obr. A - ozn. 12). Motor nechajte v chode naprázdno po dobu 1 až 2 min. Kľúč na štart a stop (obr. A - ozn. 10) dajte do polohy « O » : elektrický agregát sa zastaví. Zatvorte kohútik pre prívod paliva (obr.
  • Página 191 7.1. Kontrola matíc a skrutiek Aby ste predišli akejkoľvek nehode alebo poruche, denne starostlivo kontrolujte všetky skrutky. Pred každým spustením a po každom použití prehliadnite zariadenie generátora. Dotiahnite všetky skrutky, ktoré sa začínajú uvoľňovať. Pozor: opätovné utiahnutie svorníkov hlavy valca môže vykonať len odborník, spojte sa s oblastným zástupcom. 7.2.
  • Página 192 7.6. Údržba akumulátora štartovania Nikdy neklaďte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa. Používajte iba izolované nástroje. Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dopĺňanie Nebezpečenstvo elektrolytu. Pretože akumulátor si nevyžaduje údržbu, postačuje kontrolovať utiahnutie spojok a celkovú čistotu. 7.7. Kontrola zapaľovacích sviečok Odpojte konektor (obr.
  • Página 193 * Túto operáciu zverte jednému z našich zástupcov. 10. Parametre Model TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Maximálny výkon / Stanovený výkon 11000 W / 8800 W Hladina akustického tlaku na vzdialenosť 1 m (LpA)
  • Página 194 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technický spis 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko. Popis zariadenia: Značka:...
  • Página 195 Vsebina 1. Uvod 8. Shranjevanje agregata 2. Opis agregata 9. Iskanje manjših napak 3. Priprava pred uporabo 10. Tehnične karakteristike 4. Uporaba agregata 11. Prerez kablov 5. Zaščite 12. Izjava o ustreznosti "C.E." 6. Program vzdrževanja 13. Serijske številke 7. Postopek vzdrževanja 1.
  • Página 196 1.3.2 Splošni nasveti Ob prejemu električnega agregata preverite, ali so oprema in vse upravljalne naprave v dobrem stanju (slike, predstavljene v tem priročniku, nimajo nobene pogodbene vrednosti). Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov in vnaprej je treba poskrbeti za pripravo mesta za skladiščenje ali uporabo.
  • Página 197 1.3.4 Protipožarni ukrepi Nikoli ne zaganjajte električnega agregata na območjih z eksplozivnimi snovmi (nevarnost iskrenja). Med delovanjem električnega agregata odmaknite vse vnetljive in eksplozivne snovi (bencin, olje, krpe itd.). Nikoli ne pokrivajte električnega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim Nevarnost delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja: vedno počakajte, da se motor ohladi.
  • Página 198 2. Opis agregata Slika A Ozemljitev Pipa za gorivo Odklopniki Pokrov polnilnika olja Zračni filter Električne vtičnice Filter za gorivo Čok Akumulatorska baterija zaganjalnika Merilec nivoja goriva Stikalo hitro – počasi Izpušni glušnik Čep tanka za gorivo Kontaktni ključ Števec delovnih ur Slika B Merilec nivoja olja Spodnja meja merilca...
  • Página 199 3.5. Preverjanje zračnega filtra Za čiščenje elementa zračnega filtra nikoli ne uporabite bencina ali topil z nizkim vnetiščem (nevarnost požara ali eksplozije). Pozor Odvijte kolo (slika D - št. 1) in odstranite pokrov zračnega filtra (slika D - št. 2). Odstranite matico, ki drži filtrirne elemente (slika D - št.
  • Página 200 4.3. Zaustavitev Zaustavite in izključite opremo iz vtičnic (slika A - št. 12). Motor naj deluje 1 ali 2 minuti brez obremenitve. Kontaktni ključ (slika A - št. 10) obrnite v položaj « O »: Generatorski sklop se zaustavi. Zaprite pipo za gorivo (slika A - št. 6 in slika C - št. 1). Vedno poskrbite za ustrezno prezračevanje generatorskega sklopa.
  • Página 201: Čiščenje Zračnega Filtra

    7.1. Kontrola sornikov, matic in vijakov Da bi preprečili okvare, vsak dan natančno preglejte vse matice in vijake. Pred in po vsaki uporabi preglejte celoten generator. Zategnite vse popuščene matice in vijake. Nevarnost: Vijake glave valja mora zategniti strokovna oseba. Povprašajte agenta za vaš okoliš. 7.2.
  • Página 202: Pregled Svečke

    7.6. Vzdrževanje akumulatorja za zagon Nikoli ne postavite akumulatorja v bližino plamena ali ognja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte žveplene kisline ali kislinske Nevarnost vode. Akumulator ni potrebno vzdrževati, dovolj je, da preverite zategnitev priključkov in da ni umazan. 7.7.
  • Página 203 (slika A - št. 15). * Postopek mora biti zaupan enemu od naših zastopnikov. 10. Tehnične karakteristike Model TECHNIC 15000 TE C TECHNIC 15000 TE AVR C Največja moč / Izhodna moč 11000 W / 8800 W Raven zvočnega tlaka pri 1 m (LpA)
  • Página 204 SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - tehnične datoteke 29228 BREST Cedex 2 – France. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – France. Opis materiala:...
  • Página 205 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Página 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Página 207 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Página 208 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Página 209 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Página 210 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Página 211 // +33298414141. Az SDMO Industries ügyfélszolgálata a garancia érvényesítési lehetőségeire és módjaira vonatkozó minden kérdésben az Ön rendelkezésére áll az alábbi elérhetőségeken: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Página 212 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.

Tabla de contenido