fin / por
3. Käyttö
Käännä liukukappaleita (3) sen verran, että niiden putken kokoa vastaava säde
on taivutuslestin puolella. Aseta putki taivutuslestin ja liukukappa leen väliin.
Paina vipua useamman kerran ylöspäin, ts. vastakkaiseen suuntaan kuin nuoli
(8), jolloin taivutuslesti siirtyy eteenpäin ja kaaresta tulee halutun suuruinen.
Paina vipua sen jälkeen nuolen suuntaan (8) ja työnnä taivutuslestiä putken
kanssa taaksepäin. Irrota putki.
Taivutuslestien (6) yläsivulla on merkinnät (9), joiden avulla kaarien taivut taminen
käy tarkasti mittojen mukaan. Kaaren päätekohtaa merkitsevä viiva tulee tällöin
merkinnän (9) kohdalle.
HUOMAUTUS
Taivutussegmentit ja liukukappaleet on valmistettu lasikuituvah visteisesta
polyamidista, jonka liukuominaisuudet ja lujuus ovat erittäin hyvät. Aine kestää
lisäksi n. 150°C:n küumuutta. Hehkuttamalla kuumen netut kupariputket eivät
saa olla taivutettaessa tätä kuumempia, vaan niiden on annettava jäähtyä.
4. Kunnossapito
Laite ei kaipaa huoltoa eikä kunnossapitoa.
5. Valmistajan takuu
Takuuaika on 12 kuukautta siitä alkaen, kun uusi tuote on luovutettu ensikäyt-
täjälle. Luovutusajankohta on osoitettava lähettämällä alkuperäiset ostoa
koskevat asiapaperit, joista on käytävä ilmi ostopäivä ja tuotenimike. Kaikki
takuuaikana esiintyvät toimintavirheet, joiden voidaan osoittaa johtuvan valmistus-
tai materiaalivirheestä, korjataan ilmaiseksi. Vian korjaamisesta ei seuraa
tuotteen takuuajan piteneminen eikä sen uusiutuminen. Takuu ei koske vahin-
koja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta, epäasianmukaisesta käsittelystä
tai väärinkäytöstä, käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä, soveltumattomista
työvälineistä, ylikuormituksesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä,
laitteen muuttamisesta itse tai muiden tekemistä muutoksista tai muista syistä,
joista REMS ei ole vastuussa.
Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS-
sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa,
että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on
yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät
REMS-yrityksen omistukseen.
Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä.
Tämä takuu ei rajoita käyttäjän lainmukaisia oikeuksia, erityisesti hänen oikeut-
taan vaatia myyjältä takuun puitteissa vahingonkorvausta tuotteessa havaittujen
vikojen perusteella. Tämä valmistajan takuu koskee ainoastaan uusia tuotteita,
jotka ostetaan ja joita käytetään Euroopan Unionin alueella, Norjassa tai Sveit-
sissä.
Tähän takuuseen sovelletaan Saksan lakia ottamatta huomioon Yhdistyneiden
kansakuntien yleissopimusta kansainvälisistä tavaran kauppaa koskevista
sopimuksista (CISG).
6. Varaosaluettelot
Katso varaosaluettelot osoitteesta www.rems.de → Downloads → Parts lists.
por Por favor, lêr estas instruções de serviço, antes
de começar a trabalhar com a máquina/aparelho!
AVISO
Esta máquina/aparelho foi construída, segundo os últimos avanços técnicos e obe-
dece às normas vigentes de segurança e de serviço. No entanto, em caso de uso
indevido ou negligente, podem surgir prerigos para o utili zador ou para terceiros,
ou produzirem-se danos materiais graves. Por conseguinte, convém lêr e observar
as seguintes instruções de segurança.
Instruções básicas de segurança
CUIDADO
● Utilizar a máquina/aparelho só para a finalidade prevista, tendo em conta as
prescrições gerais de segurança e de prevenção de acidentes de trabalho.
● Utilizar sómente pessoal qualificado. A jovens menores de 16 anos, é terminan-
temente proibido o manejo de máquinas/aparelhos, excluindo o facto do manejo
fazer parte da formação profissional, e realizando-se sempre sobre vigilância de
um técnico.
● O local de trabalho deverá estar sempre arrumado e limpo. Qualquer desordem
pode provocar o acidente.
● Nunca expôr a máquina/aparelho à chuva, ou utilizá-la em ambientes húmidos.
Guardar a máquina/aparelho em local seco.
● A iluminação do local de trabalho deverá ser perfeita.
● Usar vestuário de trabalho adequado, prender cabelos longos, utilizar luvas,
aurículares, óculos etc.. Não trabalhar com anéis ou outros adornos.
● Manter a máquina/aparelho, longe do alcance de terceiros, principalmente
crianças.
● Apertar as peças de trabalho fortemente, não as fixar só com a mão.
● Não colocar as mãos em elementos com movimento ou rotação.
● Adoptar uma posição segura durante o trabalho.
● Evitar sobrecarga na máquina/aparelho. Substituir as ferramentas a tempo.
● Após trabalhos de reparação ou mudança de ferramentas, certificar-se que
chaves ou outros utensilios foram retirados, antes de ligar a máquina.
● Periódicamente convém examinar a máquina/aparelho para detectar a tempo
eventuais avarias e para comprovar o seu funcionamento correcto.
● Substituir imediatamente peças com desgaste.
● Para sua segurança, e para um funcionamento correcto da máquina/aparelho
e para manter as condições de garantia, só devem usar-se acessórios e peças
originais marca REMS.
● Por motivos de segurança, não são permitidas modificações na máquina/aparelho.
● Todos os trabalhos de manutenção e reparação, principalmente as inter venções
na parte eléctrica, só devem ser feitas por técnico competente.
Esclarecimento de símbolos
CUIDADO
Risco com um grau reduzido de risco que pode provocar a
morte ou ferimentos reduzidos (irreversíveis) em caso de não
observância.
AVISO
Dano material, nenhuma indicação de segurança! nenhum
perigo de ferimento.
Antes da colocação em funcionamento, leia o manual de
instruções
1. Dados técnicos
Utilização correcta
CUIDADO
Utilizar REMS Swing apenas de forma correcta para dobrar tubos até 90°. Materiais
permitidos: tubos maleáveis em cobre, mesmo de parede fina. Tubos em cobre
maleáveis sem revestimento, tubos em aço C não revestidos, dos sistemas de
conexão de prensa, tubos maleáveis em aço de precisão assim como tubos
compostos.
Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
1.1. Códigos de Artigo
Matrizes de curvar
Accionador do curvador
Travessão universal 10 – 26 (⅜ – ⅞)
Travessão 32
Caixa Metálica
Dispositivo para contra-curvas em tubos instalados
1.2. Capacidade
Tubos de cobre recozidos, também de parede fina
Tubos de cobre recozido revestido, também de parede
fina para aquecimento segundo DIN EN 1057
Tubos de aço revestidos dos sistemas de Press-fitting
Tubos de aço brando de precisão DIN 2391–2394
sem revestimento e revestido
Tubos multi-camada
Tubos de cobre duro terão de ser recozidos!
1.3. Informação de ruidos
Valores de emissão em relação ao local de trabalho
2. Começo dos trabalhos
Aparafusar o suporte com as 4 matrizes deslizantes (1) na carcaça (2). As
matrizes deslizantes (3) estão marcadas, consoante o diâmetro de tubo a
curvar. Introduzir na barra de cremalheira (4) a matriz de curvar pretendida
(5) estas matrizes também estão marcadas consoante o diâmetro do tubo a
curvar. Avançando a matriz com o punho móvel (7) inicia-se a operação de
curvar. Para soltar a cremalheira (4) fazer pressão no punho móvel (7) na
direcçaõ da seta (8).
3. Funcionamento
Aplicar o tubo a curvar entre as 2 matrizes deslizantes (3) e a matriz de curvar
(5), que foram préviamente seleccionadas de acordo com o diâmetro do tubo
a curvar. Apertar o punho móvel (7) até a matriz de curvar encostar ao tubo.
Continuar o avanço. até concluir o ângulo de curva desejado.
Na parte superior das matrizes de curvar, existem marcas (9) que permitem
curvar à medida. Para isso, deve-se por o risco de medição na marca onde
deve estar terminada a curva.
AVISO
As matrizes de curvar e deslizantes são feitas de Polyamidas reforçadas a
fibra de vidro. Este PVC tem especialmente boas qualidades deslizantes, são
altamente resistentes ao calor até aprox. 150°C. Os tubos de cobre recosidos,
devem ser arrefecidos até temperaturas inferiores a 150°C.
4. Manutenção
Esta máquina não requer qualquer manutenção.
por
ver tabela
153100
153125
153115
153265
153140
Ø 10 – 22 mm
Ø ⅜ – ⅞"
s ≤ 1 mm
Ø 10 – 18 mm
Ø ⅜ – ⅝"
s ≤ 1 mm
Ø 12 – 18 mm
Ø 10 – 18 mm
s ≤ 1 mm
Ø 14 – 32 mm
70 dB (A)