Descargar Imprimir esta página

Deltaplus M6100 JUPITER Instrucciones De Uso página 5

Publicidad

kullanmayın. 3.2 Ekipmanın koruma faktörünü azaltacağı için filtrelerin yüz ve filtre bölümünü bozmayın, değişiklik yapmayın; 3.3 Bu ekipmanı kısıtlı ya da kapalı alanlarda (depo, galeri) ya da muhtemel kirletici madde konsantrasyonunun çok yüksek olacağı yerlerde
kullanmayın; 3.4 Oksijen konsantrasyonunun %19,5'in altında olduğu yerlerde kullanmayın; Filtre ve yarım maskelerin kullanımı kirletici konsantrasonu ile sınırlanmıştır, bkz. EN529:2006 normu (Seçim, kullanım, bakım için öneriler)) ve bunun VME'si (riskler föyüne bakın);
Bir maskede çift filtre kullanıldığında, yarım maskede aynı 2 filtre kullanılmalıdır. Bu 2 filtre aynı zamanda değiştirilmelidir.; 3.6 Bu solunum koruma sistemini patlama potansiyeli olan ya da oksijence zengin atmosferlerde kullanmayın; 3.7 Bu ekipman karbondiyoksit (CO2) ve
karbonmonoksite (CO) karşı koruma sağlamaya yönelik değildir. 3.8 Bu ekipmanı kirletici konsantrasyonunun bilinmediği ya da kullanıcının sağlığı için ani tehlike riski oluşturabileceği yerlerde kullanmayın. ■AŞAĞIDAKİ DURUMLARDA ÇALIŞMA BÖLGESİNİ HEMEN TERK
EDİN: Acil durum varsa/ Partiküllere karşı ya da kombine olarak filtre kullanımı sırasında, solunum güçleştiğinde filtre doymuş olabilir ve risk taşımayan bir bölgede değiştirilmelidir/ Gazlara karşı ya da kombine olarak filtre kullanımı sırasında, kirleticinin kokusunu alabiliyorsanız
ya da tahriş hissedersiniz. Filtreniz doymuş olabilir ve risk taşımayan bir bölgede değiştirilmesi gerekir/ kendinizi yorgun hissettiğinizde, başınızın dönmesi veya kendinizi kötü hissetmeniz durumunda/ e) maske hasar görmüşse. ■ÖMÜR: Filtrenin son kullanma tarihi her filtre
üzerinde belirtilmiştir. Saklama koşullarına uyulduğu taktirde, bir filtrenin ömrü imalat tarihinden itibaren sayılmak üzere: Partikül filtresi: 10 yıl / Gaz filtresi: 5 yıl Bu ömrün sonu son kullanma tarihi ile belirtilmiştir. İlk kullanımını takiben maskenin kullanım sınırının belirlenmesi
oldukça zordur. Çalışma ortamının özel koşullarına bağlıdır. Gözle kontrol yapılması önerilir. Bu kontrol malzemeyi bilen bir sorumlu tarafından yapılmalıdır. Her koşulda, her türlü yeniden kullanımın önlenmesi için, 5 yıllık bir kullanımdan ya da depolamadan sonra ya da
kontrol sırasında bir hata görülürse maskenin imha edilmesi önerilir. ■UYARILAR: Sakal bulunması ya da maskeye uygun olmayan bir yüz biçimi ekipmanın etkinliğinin azalmasına neden olabilir. ■FİLTRE VE MASKELERİ PAKETLERİN ÜZERİNDE BELİRTİLEN SON
KULLANMA TARİHİNDEN SONRA KULLANMAYIN. FİLTRELER İÇİN BU TARİH DE ÜRÜNLERİN ÜZERİNDE BELİRTİLMİŞTİR. Saklama/Temizleme koşulları: Tozdan, aşırı düşük ve yüksek ısılardan, güneş ışığından, aşırı nemden ve kimyasal ürünlerden korunması için
orijinal paketinde bulundurunuz ve nakliyesini gerçekleştiriniz. Saklama koşullarındaki sıcaklık aralığı: -5°C/+35°C - maksimum nispi nem <75% Her filtre uygun şekilde kapatılmış, kendi orijinal ambalajında,muhafaza edilmelidir. Filtreler kendi orijinal ambalajlarında muhafaza
edilmezler ya da önerilen koşullarda saklanmazlarsa, filtre üzerinde belirtilen son kullanma tarihi geçerli olmayabilir. Güvenlikten sorumlu kişilerin hazırladığı filtre ve maskeleri depolama ve değiştirme talimatlarına uyun. FİLTRELER İÇİN HİÇBİR BAKIM YOKTUR. M6100-
M6200-M6300-M6400: Sökülebilir ve değiştirilebilir hiçbir parça yoktur. Subaplar sökülmemelidir. Tüm parçaları sabunlu suyla temizleyin ve maskenin içini antiseptik solüsyonla dezenfekte edin. Petrol bazlı, klorlu ya da organik solventler kullanmayın. Saf suyla durulayın.
Suyun fazlasını atmak için sallayın. Subapların hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşlerse maskenin değiştirilmesi gerekir. Sızdırmazlık testi yapın. Kartuşları temizlemeyin.. ZH M6100-M6200-M6300-M6400系列半面罩和M6000系列滤芯使用说明书 1.05.009:
三材料半面罩 - 单过滤器 M6000 A1: M6000系列面罩过滤器 A1 2只装 1.05.130: M6200-JUPITER口罩过滤器ABEK1组件 2只 1.05.128: M6200-JUPITER口罩过滤器A2组件 2只 M6000E ABEK1: M6200-JUPITER/M6400-JUPITER口罩过滤器ABEK1组件 2只 M6000E A2:
M6200-JUPITER/M6400-JUPITER口罩过滤器A2组件 2只 M6000E PREP2: M6000-JUPITER系列口罩预过滤器P2组件 6只 M6000E PREP3: M6000系列口罩预过滤器P3组件 2只 M6000 P2: M6000-JUPITER口罩过滤器P2组件 2只 M6000 P2 CLIP: M6000口罩过滤器 P2组
件 + 20只更换滤芯 1.05.129: M6000-JUPITER口罩过滤器P3组件 2只 1.05.134: M6200-JUPITER口罩预过滤器P3组件 2只 1.05.006: 热塑性半面罩 1.05.011: 半面罩由聚丙烯和热塑性塑料组成 - 单过滤器 M6400 JUPITER: 半面罩由聚丙烯和热塑性塑料组成 1.05.014: 半面罩
由聚丙烯和热塑性塑料组成 使用说明: DELTAPLUS®品牌M6100-M6200-M6300-M6400半面罩和M6000系列过滤器的设计是为了确保防止各种污染物(相关的污染物请参考附表)。 PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = 双滤盒型 / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter =
单过滤器./ 在使用呼吸保护器之前,必须了解以下信息: 在操作区域所出现污染物的性质; 在操作区域所出现污染物的浓度; 操作区域的氧气浓度(> 19.5%); 与出现于操作区域污染物相关连的允许最大暴露值(VME); 面罩和过滤器的预计使用寿命。 ■使用前检查: 在每
次使用带有过滤器的面罩时,都必须遵守以下事项: 检查过滤器的包装是否完好。 不要使用包装已经损坏的过滤器。 检查过滤器和脸部防护器件盒上面的失效日期。 总体检查面罩:要确保过滤器适配到位,确保气阀在其位置中处于平整状态,确保气阀保护盖位置正确。 ■检
查 定期检查: 半面罩须在产品使用期限内进行定期检查,特别针对长时间未经使用或维护后的面罩。 每次使用前应当确保调整好口罩。 质控频率必须遵守国家相关规定,在任何情况下必须进行每年至少一次的检查。 ■半面罩的穿戴: 半面罩必须由通晓半面罩使用和维护的人士
来进行校正。 必须按照以下步骤检查其是否可以使用: ➪半面罩的定位: ▪a) 将面罩套在脸上,让较窄的部分对准鼻子,较宽的部分则置于下巴上。 ▪b) 将面罩上位主固紧带穿过头顶系紧,注意固紧带不要缠绕。 ▪c) 调节主固紧带至舒适位置。 ▪d) 理顺面罩下位的脖子固紧带
,将它们置于颈背之上,绑在一起。 ➪为了检查调节是否正确,首先要在没有过滤器的情况下戴上半面罩进行试验。 用手掌堵住半面罩的过滤器固紧孔,不要将面罩推向脸的下方。 轻轻地吸气,半面罩里面的空气将减少,并形成局部真空。 这时候,半面罩将能够贴紧脸部
,并能够正确定位。 ➪否则,必须调节脸部防护器件和脸部固紧带,直至实现正确定位为止。 如果难以调校到位,则说明不应使用这个呼吸半面罩。 使用前,不要忘记将过滤器安装至半面罩之中。 ➪将过滤器安装于脸部防护器件之上。 将过滤器装入面罩接头时,不要用力
过猛,以免损坏密封垫圈。 ➪戴上面罩,进行深呼吸,检查其密封性能。 ■过滤器的校正: 检查您所选择的过滤器类型是否与预定的用途相一致。 检查过滤器,确保其没有损坏。 如果您已决定要使用一个嵌入过滤器上面的M6000PRE P3R前置过滤器,那么必须与A2或ABEK1
过滤器同时使用。 校正M6000 PRE P3R前置过滤器(镶入式安装于过滤器上面)的方法: 将两个过滤器上面的滤网(不是固定于半面罩之上)对齐,以确保前置过滤器M6000 PRE P3R底部位置与过滤器上部凹槽也能对齐。 推动两个过滤器,使其相互之间紧密地连在一起(
使用适度的力气)。 注意:两个前置过滤器M6000 PRE P3R -旦固定,就不要拆卸;而需要时必须同时拆卸两个过滤器。 拆卸过滤器的方法: 逆时针方向转动面罩的任一过滤器,然后卸下。 检查面罩上的封条任然完整并未损坏。 安装过滤器的方法: PART1 ❸ 按照旁边的
示意图,倾斜过滤器;推其至面罩上面,使过滤器基部平放且抵住面罩外壳的连接处。 为了帮助理解,图中用箭头标出了面罩外壳和过滤器基部的相应位置,要确保推动过滤器时两个接触面要成直线,贴在一起。 往顺时针方向,以60°角,轻轻旋转过滤器。 当过滤器缓缓地
被旋转到半面罩前面中间位置的气阀之后,刚好能够嵌入通风孔之中。 使用限制: 不要使用包装已经损坏的过滤器。 不要改装或改造半面罩的脸部防护器件或过滤器,因为这样会降低本产品的防护系数; 不要在狭小或封闭空间(如容器或廊道里面),以及污染物浓度可能很
高的场所使用本产品; 不要在氧气浓度低于19.5% 的场所使用本产品; 过滤器的使用受到污染物浓度见标准 EN529:2006关于选择、使用、维修、保养的建议)和污染物最大暴露值(见风险清单)的限制 ; 使用双过滤口罩时,在口罩的半边应当使用两个相同的过滤器。必须同时
更换这两个过滤器。; 不要在易爆或富氧环境下使用此呼吸器; 本产品不是用于防止二氧化碳(CO2)和一氧化碳(CO)风险的工具; 不要在污染物浓度不明确的场所或对使用者健康易构成直接风险的场所使用本产品; ■在下列情况下,要立刻离开操作区域: 发生紧急情况
/ 当使用过滤器防止颗粒或混合物质时,呼吸如变得困难,可能由于过滤器已饱和,须在一个没有风险的区域对其进行更换/ 当使用过滤器防止气体或混合物质时,如你感觉到有污染物或闻到刺激性的物质. 必须到无风险区域去更换过滤器/ 当你感到累,有眩晕或其他任何不舒
服的表现/ 如果面罩损坏。 ■使用寿命: 过滤器失效日期标注于各个过滤器上。 如果存储得当,一个过滤器的使用寿命从制造日期算起应是: 颗粒过滤器:10年 / 气体过滤器:5年 使用寿命通过失效日期进行标注。 该面罩在初次使用后的使用范围较难界定, 这取决于具体的
工作场所的条件。 建议进行目视检查。 这项检查必须由了解本产品的负责人来执行。 总之,我们建议在使用或贮藏5年以上或是在检测中出现瑕疵的情况下销毁面罩,禁止再次使用。 ■重要提示 : 对于留有胡须或脸型不适合佩带面罩的人士而言,使用本产品会出现效能降低的
情况。 ■不得在包装上的失效日期后使用半面罩及滤盒。过滤件上同样标有失效日期. 存放说明/清洗: 请置于原包装中存放及运输,避免灰尘、极高或极低的温度、光照、过度潮湿或化学品。 存放温度范围: -5°C/+35°C - 最大相对湿度为<75%。 每个过滤器应正确封闭,完好保
存在原包装中。 如果过滤器没有使用原装包装物存放, 或者没有在所建议的条件下存放,那么,过滤器上所标明的失效日期有可能不再有效。 遵照存储指示及通过负责安全的专业人士进行过滤器更换。 无需对过滤器进行任何维护 M6100-M6200-M6300-M6400: 所有零部件
均不可拆卸且不可更换。 不得拆除气门。 使用肥皂水来清洁面罩的所有组件,使用灭菌液对面罩内部件进行消毒。 请不要使用含有石油,氯化物或有机物的溶剂来进行清洁或消毒。 要使用清水来洗涤面罩。 摇晃面罩,以排出里面积存的水。 检查阀门是否损坏。如果阀门已
经损坏,则需要更换面罩。 进行密封性能试验。 不要清洗滤芯。. SL NAVODILA ZA UPORABO POLMASK SERIJE M6100-M6200-M6300-M6400 IN KARTUŠ IZ SPEKTRA IZDELKOV GM6000 M6100 JUPITER: POLOBRAZNA MASKA IZ TRI MATERIALA - ZA 1
NAVOJNI FILTER M6000 A1: SET 2 NAVOJNIH FILTROV A1 ZA POLOBRAZNO MASKO SERIJE M6000 M6000 A1B1E1K1: SET 2 NAVOJNIH FILTROV ABEK1 ZA POLOBRAZNO MASKO M6200-JUPITER M6000 A2: SET 2 NAVOJNIH FILTROV A2 ZA POLOBRAZNO
MASKO M6200-JUPITER M6000E ABEK1: SET 2 NAVOJNIH FILTROV ABEK1 ZA POLOBRAZNO MASKO M6200-JUPITER IN M6400-JUPITER M6000E A2: SET 2 NAVOJNIH FILTROV A2 ZA POLOBRAZNO MASKO M6200-JUPITER IN M6400-JUPITER M6000E
PREP2: SET 6 NAVOJNIH FILTROV P2 ZA POLOBRAZNO MASKO SERIJE M6000-JUPITER M6000E PREP3: SET 2 NAVOJNIH FILTROV P3 ZA POLOBRAZNO MASKO SERIJE M6000-JUPITER M6000 P2: SET 2 NAVOJNIH FILTROV P2 ZA POLOBRAZNO MASKO
M6000-JUPITER M6000 P2 CLIP: SET 2 NAVOJNIH FILTROV P2 ZA POLOBRAZNO MASKO SERIJE M6000 + 20 REZERVNIH FILTROV M6000 P3: SET 2 NAVOJNIH FILTROV P3 ZA POLOBRAZNO MASKO M600-JUPITER M6000 PREP3: SET 2 NAVOJNIH FILTROV
P3 ZA POLOBRAZNO MASKO M6200-JUPITER M6200 JUPITER: POLOBRAZNA MASKA IZ TERMOPLASTIKE M6300 JUPITER: POLMASKA GOLA IZ POLIPROPILENA IN TERMOPLASTIČNA - ZA 1 NAVOJNI FILTER M6400 JUPITER: POLMASKA GOLA IZ
POLIPROPILENA IN TERMOPLASTIČNA M6400 JUPITER: POLMASKA GOLA IZ POLIPROPILENA IN TERMOPLASTIČNA Navodila za uporabo: Polumaske iz serije M6100-M6200-M6300-M6400 in filtri iz skupine izdelkov M6000 DELTAPLUS® so zasnovani za zaščito
proti različnim kontaminantom, glej tabelo). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = Dvojni vsebniki / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = monofiltri./ Pred uporabo aparata za zaščito dihalnih organov se morate seznaniti z naslednjimi informacijami. Narava kontaminantov,
prisotnih v delovnem okolju; Koncentracija kontaminantov, prisotnih v delovnem okolju; Koncentracija kisika v delovnem okolju (> 19,5%); Največja dovoljena izpostavljenost (VME) glede na število kontaminantov, prisotnih v delovnem okolju; Možen čas za uporabo maske in
filtra. ■PREVERJANJE PRED UPORABO: Pred vsako uporabo maske s filtrom morate upoštevati naslednji postopek: Pakiranje mora biti zaprto in novo. Ne uporabljajte filter, če se nahaja v poškodovani embalaži ; Preverite rok uporabe filtra na embalaži. Splošno preverjanje
obrazne maske: preverite, ali so filtri dobro nameščeni ali so ventili nameščeni v svojih odprtinah oziroma ali so odprtine ventilov pravilno nastavljene. ■KONTROLE REDNE KONTROLE: Pol maske morate preveriti pred prvo uporabo, nato pa jih občasno preverjajte, še
posebej, če maske dlje časa niste uporabljali ali po postopku vzdrževanja. Namestitev maske se mora preveriti pred vsako uporabo Redne kontrole se mora opraviti v skladu z nacionalnimi zakoni. V vsakem primeru pa je potrebna kontrola vsaj enkrat na leto. ■NASTAVITEV
POLMASKE: Nastavitev polmaske mora opraviti pooblaščena oseba. Nastavitev se mora opraviti po naslednjem postopku : ➪Namestitev polmaske: ▪a) Držite masko na obrazu, Ožji del namestite na nos, širši pa na brado. ▪b) Potegnite zgornji naglavni trak preko glave. Pri
tem bodite previdni, da se trak ne bi zapletel ali poškodoval. ▪c) Udobno pritrdite trak. ▪d) Pritrdite vsak trak na zadnji strani vratu in jih namestite na pravo mesto, nato pa zvežite. ➪Za preverjanjem naravnanosti najprej preskusite polmasko brez filtra. Zaprite odprtine za
pritrjevanje filtra z dlanmi, maske ne potiskajte proti spodnji strani obraza. Počasi vdihujte zrak bo samo v notranjosti polmaske. Nastala bo delna praznina. Polmasko morate naravnati glede na obraz in jo pravilno namestiti. ➪V nasprotnem primeru morate masko pritrditi z
naravnavanjem obraznih trakov in jih nastavljati tako dolgo, dokler ne najdete ustrezen položaj. Če maske ne uspete naravnati te maske ne smete uporabljati. Ne pozabite pred uporabo naravnati tudi filter na polmaski. ➪Namestite filter na nastavek za obraz. Ne smete
pretesno zategniti filter v držalu, ker bi lahko poškodovali spoj z masko. ➪Namestite si masko in preverite prileganje tako, da vdahnete zrak. ■NASTAVITEV FILTRA: Preverite, ali ste izbrali pravi tip filtra, ki odgovarja namenu. Preverite filter, da ni morda poškodovan. Če
želite uporabljati tudi predfilter M6000 PRE P3R (nahajata se v škatli pod filtrom), morate predfilter uporabljati skupaj s filtri A2 ali ABEK1. Za nastavitev predfilter M6000 PRE P3R (nahajajo se v škatli pod filtrom ) : Poravnajte rešetke dveh filtrov (nefiksiranih na polmaski)
tako, da se točka na spodnjem delu M6000 PRE P3R ujema z zgornjim delom filtra. Tesno pritisnite oba filtra, dokler ne prilegata drug k drugemu (zmeren pritisk). Pozor : Ne snemajte filtrov M6000 PRE P3R, ko ste jih pritrdili. Obe filtra morate sneti istočasno. Snemanje
filtra : Snemite katerikoli filter z maske tako, da ga obračate v nasprotni smeri urinih kazalcev. Preverite, ali je filter, ki je pritrjen na masko, popolnoma nov in nepoškodovan. Namestitev filtra : PART1 ❸ Nagnite filter po navodilih na sliki in ga pritrdite na masko, tako da se
spodnji ravni del filtra (povsod naokoli) dobro prilega k obrisu obraza. Za lažje delo se na spodnjem delu filtra nahajajo puščice, ki vam pokažejo smer za nastavitev filtra. Filter nalahno obrnite v smeri urinih kazalcev za približno 60°. Filtri, ki so v kompletu z zgornjim delom,
se brez težav namestijo na glavni ventil izpred polmaske. Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte filter, če se nahaja v poškodovani embalaži ; Ne spreminjajte in ne zamenjujete nastavek za obraz ali filtre, ker lahko na ta način zmanjšate zaščitni faktor opreme; Ne uporabljajte
te opreme v zaprtem ali tesnem prostoru (vsebniki, galerije ) ali v prostorih, v katerih obstaja nevarnost visoke koncentracije kontaminantov ; Ne uporabljajte na mestih, kjer je koncentracija kisika manjša od 19,5% ; Uporaba filtra je omejena s koncentracijo kontaminantov
poglej normo EN529:2006 (Preporočila za izbiro, uporabo in vzdrževanje); in VME za ta primer (glej seznam rizikov) ; Ko se uporablja bi filter z masko, dva identična filtra je treba uporabiti z pol masko. Ta 2 filtra se je treba hkrati zmeniti.; Ne uporabljajte te zaščitne dihalne
naprave v potencialno eksplozivnem okolju in v s kisikom obogatenem okolju; Ta oprema ni namenjena za zaščito proti dioksidu (CO2) in ogljikovemu monoksidu (CO). te opreme ne uporabljajte v prostorih, v katerih ni znana koncentracija kontaminantov ali kjer obstaja
trenutni rizik za zdravje uporabnikov. ■TAKOJ ZAPUSTITE DELOVNO OKOLJE : V primeru nesreče/ Pri uporabi filtra proti delcem ali v kombinaciji, ko postane dihanje oteženo, lahko postane filter nasičen in ga je treba zamenjati na varnem področju/ Pri uporabi filtra proti
plinu ali v kombinaciji, če obstajajo vonjave onesnaževalcev ali če pride do draženja. Vaš filter je možda prezasićen i potrebno ga je zamijeniti u području bez rizika/ če ste utrujeni, če imate vrtoglavico ali če se počutite neprijetno/ če je maska poškodovana. ■ROK TRAJANJA
MASKE: Rok trajanja filtra je naveden na vsakem filtru. Ob upoštevanju pogojev za shranjevanje, je življenjska doba filtra, vključno od datum proizvodnje, do : Filter za drobne delce : 10 let / Filter za zaščito pred plini : 5 let Rok trajanja je odvisen od datumu proizvodnje. -
naveden je končni rok trajanja. Po prvi uporabi je težko določiti rok trajanja. Školjka je odvisna od posebnih pogojev okolja na delovnem mestu. Priporoča se opraviti vizualni pregled. Takšen pregled bi morala opraviti odgovorna oseba, ki pozna opremo. V vsakem primeru
svetujemo, da uničite masko, da bi preprečili ponovno uporabo, po največ desetih letih uporabe ali skladiščenja ali če je pri kontroli ugotovljena napaka na maski. ■OPOMBA: Če imate brado ali če maska ni prilagojena vašemu obrazu - maska lahko deluje z manjšo
učinkovitosjo. ■NE UPORABLJAJTE FILTROV IN MASK, KI JIM JE POTEKEL ROK UPORABE, NAVEDEN NA EMBALAŽI. ZA FILTRE JE DATUM TUDI NAVEDEN NA IZDELKIMA. Hrambo/Ciščenje: Izdelke shranjujte in prevažajte v originalni embalaži, zaščitene pred
prahom, visokimi ali zelo nizkimi temperaturami, sončno svetlobo, prekomerno vlago ali kemičnimi sredstvi. Razpon temperature za skladiščenje: -5°C/+35°C - maksimalni relativni vlažnost <75%. Vsak filter je treba hraniti v zaprti in originalni embalaži. Če filtrov ne hranite v
originalni embalaži ali če jih ne hranite pod priporočenimi pogoji, življenjska doba, navedena na pakiranju, ne velja. Upoštevati navodila za skladiščenje in zamenjavo filtra v skladu z navodili za zamenjavo filtrov, določenih s strani osebe, zadolžene za varnost in zaščito pri
delu NI POTREBNO VZDRŽEVANJE ZA FILTRE. M6100-M6200-M6300-M6400: Noben del ni odstranljiv in zamenljiv. Ventili se ne smejo odstraniti. Čistite vse dele z milnico. Notranjost maske dezinficirajte z antiseptično raztopino. Ne uporabljajte topil na bazi bencina, klora
ali organskih topil. Splahnite s čisto vodo. Pretresite in odstranite odvečno vodo. Preverite, ali so šobe poškodovane. Če so ventili poškodovani, morate zamenjati masko. Napravite test prileganja. Ne čisto kartuš.. ET M6100-M6200-M6300-M6400 SEERIA POOLMASKIDE
JA M6000 SEERIA ELEMENTIDE KASUTAMISJUHEND M6100 JUPITER: MINIMAALNE KOLMEST MATERAJLIST POOLMASK - 1 FILTERKOOGI JAOKS M6000 A1: KOMPLEKT 2 FILTERKOOKI A1 SEERIA M6000 POOLMASKILE M6000 A1B1E1K1: KOMPLEKT 2
FILTERKOOKI ABEK1 POOLMASKILE M6200-JUPITER M6000 A2: KOMPLEKT 2 FILTERKOOKI A2 POOLMASKILE M6200-JUPITER M6000E ABEK1: KOMPLEKT 2 FILTERKOOKI ABEK1 POOLMASKILE M6200-JUPITER JA M6400-JUPITER M6000E A2: KOMPLEKT
2 FILTERKOOKI A2 POOLMASKILE M6200-JUPITER JA M6400-JUPITER M6000E PREP2: KOMPLEKT 6 EELFILTRIT P2 SEERIA M6000-JUPITER POOLMASKILE M6000E PREP3: KOMPLEKT 2 EELFILTRIT P3 SEERIA M6000-JUPITER POOLMASKILE M6000 P2:
KOMPLEKT 2 FILTERKOOKI P2 POOLMASKILE M6000-JUPITER M6000 P2 CLIP: KOMPLEKT 2 FILTERKOOKI A1 SEERIA M6000 POOLMASKILE + 20 VARUOSA M6000 P3: KOMPLEKT 2 FILTERKOOKI P3 POOLMASKILE M6000-JUPITER M6000 PREP3:
KOMPLEKT 2 EELFILTRIT P3 POOLMASKILE M6200-JUPITER M6200 JUPITER: MINIMAALNE TERMOPLASTIST POOLMASK M6300 JUPITER: MINIMAALNE POLÜPROPÜLEENIST JA TERMOPLASTNE POOLMASK - 1 FILTERKOOGI JAOKS M6400 JUPITER:
MINIMAALNE POLÜPROPÜLEENIST JA TERMOPLASTNE POOLMASK M6400 JUPITER: MINIMAALNE POLÜPROPÜLEENIST JA TERMOPLASTNE POOLMASK Kasutusjuhised: M6100-M6200-M6300-M6400 seeria poolmaskid ja M6000 DELTAPLUS® seeria filtrid
on ette nähtud kaitseks erinevate saateainete eest – vt. tabel). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = kahe filtriga / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = ühe filtriga./ Enne hingamiskaitseseadme kasutamist tuleb teada järgnevat: Töötsoonis leiduva saasteaine iseloom;
Töötsoonis leiduva saasteaine kontsentratsioon; Töötsoonis leiduva hapniku kontsentratsioon (> 19,5%); Antud töötsoonis leiduva saasteaine lävikontsentratsioon (TLV); Maski ja filtri arvatav kasutuskestus. ■KONTROLLID ENNE KASUTAMIST: Enne filter-maski komplekti
kasutamist tuleb kinni pidada järgnevast protokollist: Filtri pakend peab olema suletud. Ärge kasutage filtrit, mille pakend on viga saanud. Kontrollige filtri(te)le ja maskiosale märgitud säilimisaega. Kontrollige maskiosa üldist välimust:kontrollige, et ventiilid on korralikult oma
pesades ja ventiilikatted õigesti paika pandud. ■KONTROLLID REGULAARNE KONTROLL: Poolmaski tuleb terve toote kasutusea jooksul regulaarselt kontrollida, eriti pärast seda, kui mask on seisnud pikemat aega kasutamata, või pärast selle hooldamist. Maski parajaks
reguleeritust tuleb enne iga kasutuskorda kontrollida. Kontrollide välbad peavad olema kooskõlas riikliku seadusandlusega, ent kontrolle tuleb teha vähemalt kord aastas. ■POOLMASKI VALMISSEADMINE: Poolmaski tohib seadistada ainult selleks kompetentne isik. Selle
kasutusvalmidust tuleb kontrollida järgneval: ➪Poolmaski ettepanek: ▪a) Pange mask näo ette nii, et selle kitsam osa jääks nina peale ja laiem vastu lõuga. ▪b) Pange põhirihm üle pea, kontrollides seejuures, et see poleks keerdus. ▪c) Seadke rihm enese jaoks mugavalt. ▪d)
Võtke alumised kinnitusrihmad kumbagi kätte, viige need kuklale ja kinnitage teineteise külge. ➪Seadistuste kontrollimiseks pange kõigepealt ette filtriteta poolmask. Pange käed filtrite kinnitusavade ette, maski seejuures allapoole lükkamata. Hingake kergelt sisse –
poolmaskis oleva õhu kogus väheneb ja tekib osaline vaakum. Nüüd peaks poolmaski tihedalt vastu nägu liibuma ja iseenesest õigesse asendisse minema. ➪Vastasel juhul seadistage näoosa ja kinnitusrihmu, kuni mask jääb õigesse asendisse. Kui maski ei õnnestu õigesti
paika sobitada, ei tohi respiraatorit kasutada. Pange enne poolmaski kasutamist selle külge kindlasti ka filter/filtrid. ➪Pange filter/filtrid maskiosa külge. Ärge keerake filtrit/filtreid vahetüki/vahetükkide külge liiga kõvasti kinni, kuna vastasel juhul võite vigastada tihendit. ➪Pange
mask ette ja hingake sügavalt sisse, et selle hermeetilisust kontrollida. ■FILTRI SEADISTAMINE: Kontrollige, et valitud filtritüüp sobiks konkreetsesse kasutussituatsiooni. Kontrollige, et filter oleks terve. Juhul kui soovite kasutada eelfiltrit M6000 PRE P3R (kinnitatakse filtri
peale), tuleb seda kasutada koos filtritega A2 või ABEK1. Eelfiltrite M6000 PRE P3R seadistamisek (kinnitatakse filtri peale) : Joondage mõlemate filtrite võred (enne nende poolmaski külge kinnitamist), kontrollides seejuures, et punkt M6000 PRE P3R alumises osas on ühel
joonel filtri peal oleva süvendiga. Lükake filtreid teineteise vastu, kuni need kindlalt kokku jäävad (seejuures ei tohi rakendada liiga suurt jõudu). Märkus:Ärge võtke filtrite külge kinnitatud eelfiltreid M6000 PRE P3R eraldi ära: -mõlemad filtrid tuleb eemaldada koos. Filtrite
äravõtmiseks: Ükskõik millise filtri saab maski küljest ära võtta seda vastupäeva pöörates. Kontrollige, et maski küljes olev tihend on terve ja vigastusteta. Filtrite külgepankuks: PART1 ❸ Asetage filter paigale, nagu näidatud juuresoleval joonisel, ja vajutage see maski külge,
nii et filtri alumine osa jääks tihedalt (kogu ulatuses) vastu eksoskeleti tihendit. Filtri paikapanekut hõlbustavad eksoskeletile ja filtri alumisele osale märgitud nooled, mis tuleb filtrit nihutades korralikult joondada. Pöörake filtrit ettevaatlikult umbes 60° päripäeva. Filtrid lähevad
avade küljes olevatesse peadesse ja jäävad kergelt poolmaski keskel oleva ventiili poole nihkesse. Kasutuspiirangud: Ärge kasutage filtrit, mille pakend on viga saanud. Ärge tehke mitte mingisuguseid muudatusi maski ega filtrite juures, kuna see võib tingida komplekti
kaitsefaktori vähenemise; Ärge kasutage kaitsevahendit väikestes või suletud ruumides (mahutid, tunnelid) või kohtades, kus on potentsiaalselt väga kõrge saasteainete kontsentratsioon; Ärge kasutage kohtades, kus hapniku kontsentratsioon on alla 19,5% ; Filtrite kasutamine
on piiratud sõltuvalt saasteaine kontsentratsioonist vt. standard EN 529:2006 (Soovitused valikuks, kasutamiseks, töökorras hoidmiseks ja hoolduseks) ja selle TLVst (vt. riskiinfo kaart) ; Maskil kahekordse filtri kasutamise korral tuleb poolmaskil kasutada 2 samasugust filtrit.
Need 2 filtrit tuleb välja vahetada samaaegselt.; Ärge kasutage hingamiskaitsevahendit potentsiaalselt plahvatusohtlikus või hapnikuga rikastatud keskkonnas; Kaitsevahend ei ole ette nähtud kaitseks süsinikdioksiidi (CO2) ja -monooksiidi (CO) eest. Ärge kasutage
kaitsevahendit kohtades, milledes leiduvate saasteainete kontsentratsioon ei ole teada või on kasutaja tervisele potentsiaalselt ja koheselt kahjulik. ■LAHKUGE VIIVITAMATULT TÖÖTSOONIST: hädaolukordades/ Kui kasutate osakestefiltrit või kombineeritud filtrit, võib juhul,
kui hingamine muutub raskeks, filter olla küllastunud ja see tuleb riskivabas tsoonis välja vahetada/ Kui kasutate gaasifiltrit või kombineeritud filtrit ja kui tunnete saasteaine lõhna või tekib ärritus. Filter võib küllastuda ja tuleb riskivabas tsoonis välja vahetada/ kui tunnete
väsimust, kui tekib peapööritus või mistahes muu ebameeldiv aisting/ kui mask on viga saanud. ■KASUTUSIGA: Filtri kõlblikkusaeg on märgitud igale filtrile. Kui järgitakse hoiutingimusi, on filtri kasutusiga alates tootmiskuupäevast: Tahkete osakeste filtril: 10 aastat / Gaasifiltril:
5 aastat Selle kasutusea lõpp on märgitud kõlblikkusajaga. Maski kasutuskestust pärast selle esmakordset tarvitamist on raske määratleda. See sõltub iga töökeskkonna konkreetsetest tingimustest. Soovitatav on läbi viia visuaalne kontroll. Kontrolli peab teostama varustust
tundev isik. Igal juhul on soovitatav mask pärast maksimaalselt 5-aastast kasutamist või ladustamist või juhul, kui kontrolli käigus ilmneb rike, selle uuesti kasutamise vältimiseks hävitada ■HOIATUSED: Kui kannate habet või kui mask ei sobi näo kujuga, võib kaitsevahendi
efektiivsus väheneda. ■PÄRAST PAKENDIL MÄRGITUD KÕLBLIKKUSAJA MÖÖDUMIST EI TOHI FILTREID JA MASKE ENAM KASUTADA. FILTRITE KORRAL ON SEE MÄRGITUD KA TOOTELE ENESELE. Ladustamine/Puhastus: Hoida ja transportida
originaalpakendis kaitstult tolmu, äärmuslike madalate või kõrgete temperatuuride, päikesevalguse, liigse niiskuse või kemikaalide eest. Säilitamistemperatuuri vahemik: -5°C/+35°C - suhtelise niiskuse <75%. Iga filtrit tuleb hoida nõuetekohaselt suletud originaalpakendis.
Juhul kui filtreid ei säilitata originaalpakendis või kui neid pole säilitatud õigetes tingimustes, ei pruugi filtrile märgitud säilitamisaeg kehtiv olla. Järgida hoidmisjuhiseid ja filtrite vahetamise juhiseid, mille on kehtestanud ohutuse eest vastutav isik. FILTRID ON HOOLDUSVABAD.
M6100-M6200-M6300-M6400: Ükski osa ei ole lahti monteeritav ja asendatav. Ventiile ei tohi vahendi küljest lahti monteerida. Puhastage kõik detailid seebiveega ja desinfitseerige maski sisemus antiseptilise lahusega. Keelatud on nafta baasil, kloori sisaldavate või orgaaniliste
puhastusvahendite kasutamine. Loputage puhta veega. Raputage veepiisad maskilt ära. Kontrollige klappide korrasolekut.Kui need on viga saanud, tuleb mask välja vahetada. Viige läbi hermeetilisustest. Ärge puhastage elemente.. LV PUSMASKU SĒRIJAS M6100-M6200-
M6300-M6400 & FILTRU GAMMA M6000 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA M6100 JUPITER: PUSMASKA NO OTRREIZĒJĀM IZEJVIELĀM - PAREDZĒTA 1 FILTRAM M6000 A1: KOMPLEKTS AR 2 FILTRIEM A1 PUSMASKAI NO SĒRIJAS M6000 M6000 A1B1E1K1:
KOMPLEKTS AR 2 FILTRIEM ABEK1 PUSMASKAI NO SĒRIJAS M6200-JUPITER M6000 A2: KOMPLEKTS AR 2FILTRIEM A2 PUSMASKAI M6200-JUPITER M6000E ABEK1: KOMPLEKTS AR 2 FILTRIEM ABEK1 PUSMASKAI NO SĒRIJAS M6200-JUPITER UN M6400-
JUPITER M6000E A2: KOMPLEKTS AR 2FILTRIEM A2 PUSMASKAI M6200-JUPITER UN M6400-JUPITER M6000E PREP2: KOMPLEKTS AR 6 PRIEKŠFILTRIEM P2 PUSMASKAI NO SĒRIJAS M6000-JUPITER M6000E PREP3: KOMPLEKTS AR 2 PRIEKŠFILTRIEM
P3 PUSMASKAI NO SĒRIJAS M6000-JUPITER M6000 P2: KOMPLEKTS AR 2 FILTRIEM P2 PUSMASKAI M6000-JUPITER M6000 P2 CLIP: KOMPLEKTS AR 2 FILTRIEM P2 PUSMASKAI NO SĒRIJAS M6000 + 20 REZERVES DAĻAS M6000 P3: KOMPLEKTS AR 2
FILTRIEM P3 PUSMASKAI M6000-JUPITER M6000 PREP3: KOMPLEKTS AR 2 PRIEKŠFILTRIEM P3 PUSMASKAI M6200-JUPITER M6200 JUPITER: PUSMASKA NO TERMOPLASTIKAS M6300 JUPITER: DAĻĒJA, ATSEGTA NO POLIPROPILĒNA UN
TERMOPLASTISKĀ MASKA - PAREDZĒTA 1 FILTRAM M6400 JUPITER: DAĻĒJA, ATSEGTA NO POLIPROPILĒNA UN TERMOPLASTISKĀ MASKA M6400 JUPITER: DAĻĒJA, ATSEGTA NO POLIPROPILĒNA UN TERMOPLASTISKĀ MASKA Lietošanas instrukcija:
Pusmaskas sērija M6100-M6200-M6300-M6400 un filtri kategorija M6000 DELTAPLUS® ir izstrādāti tā, lai nodrošinātu aizsardzību pret dažādām toksiskām vielām (skat. tabulu). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = divplākšņu / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter =
vienfiltra maskas./ Pirms elpošanas aizsargierīces lietošanas svarīgi ir zināt šādu informāciju: Darba zonā esošās toksiskās vielas īpašības; Darba zonā pastāvošās toksiskās vielas koncentrācija; Skābekļa koncentrācija darba zonā (> 19,5%); Maksimāli atļautais toksiskās
vielas devas apjoms darba zonā; Pieļaujamais maskas un filtra izmantošanas ilgums. ■PĀRBAUDES PIRMS LIETOŠANAS: Pirms izmantot masku ar filtru, jāveic šādi pasākumi: Filtra iesaiņojumam jābūt neskartam. Neizmantojiet filtru, kura iesaiņojums ticis bojāts. Pārbaudiet
lietošanas termiņa beigu datumus uz filtra( -iem) un uz aprīkojuma sejas daļas. Vispārīgi pārbaudīt maskas sejas daļu: pārliecināties, vai vārstuļi ir ievietoti līdzeni un vai vārstuļu vāki ir pareizi ievietoti. ■PĀRBAUDES PERIODISKI: Daļējās maskas visā šī izstrādājuma
kalpošanas laikā periodiski jāpārbauda, īpaši pēc ilgāka laika posma, kurā maska nav tikusi izmantota, kā arī pēc maskas tehniskās apkopes. Pirms katras lietošanas jāpārbauda, kā maska ir noregulēta. Pārbaužu biežumu nosaka valstī spēkā esošie noteikumi, tomēr jebkurā
gadījumā pārbaude veicama vismaz reizi gadā. ■Pusmaskas sagatavošana darbam: Pusmaskas pielāgošana jāveic kompetentai personai. Maskas uzstādīšanu pārbauda, veicot šādus pasākumus: ➪Pusmaskas novietojums: ▪a) Ar masku uz sejas uzlieciet maskas šaurāko
daļu uz deguna, bet platāko daļu uz zoda. ▪b) Pārvelciet augšējo stiprinājumu pār galvu, pārliecinieties, ka tas nav savijies. ▪c) Pielāgojiet galveno stiprinājumu. ▪d) Siksnas, kas atrodas zem kakla, novietojiet uz skausta un savienojiet kopā. ➪Lai pareizi pielāgotu masku,
vispirms tas jādara bez filtra. Aizsprostojiet filtru fiksācijas atveres ar plaukstām, nenobīdiet masku sejas lejasdaļā. Viegli ieelpojiet, gaiss maskas iekšpusē tiks sadalīts, izveidojot daļēju vakuumu. Maskai jāpiekļaujas pie sejas pareizā pozīcijā. ➪Ja tā nenotiek, pielāgojiet
masku un siksnas, līdz vēlama pozīcija ir sasniegta. Ja maskas noregulēšana nav iespējama, respiratoru nedrīkst izmantot. Pirms lietošanas maskai jāpielāgo filtrs(-i). ➪Novietojiet filtru( -us) uz aprīkojuma sejas daļas. Nesavelciet filtru( -us) pārāk cieši, jo tā var tikt bojāts
hermētiskais savienojums. ➪Uzlieciet masku un pārbaudiet tās hermētiskumu dziļi ieelpojot. ■Filtra piemērošana: Pārliecinieties, ka esat izvēlējies pareizā tipa filtru paredzētajai lietošanai. Aplūkojiet filtru, lai pārliecinātos, ka tas nav bojāts. Ja esat paredzējis izmantot filtra
aizsargu M6000 PRE P3R (uzmontēts uz filtra), tas jāizmanto kopā ar filtriem A2 vai ABEK1. Lai pielāgotu filtra aizsargus M6000 PRE P3R (uzmontēts uz filtra): Nolīdziniet abu filtru aizsargrežģus (nenostiprinātus pusmaskai), pārliecinoties, ka punkts M6000 PRE P3R pamatā
sakrīt ar padziļinājumu filtra virspusē. Saspiediet abus filtrus cieši kopā, kamēr tie savstarpēji sasaistās ( ar vērā ņemamu spēku). Piezīme: Reiz ievietotus filtrus M6000 PRE P3R vairs nav jāizņem. Filtru noņemšana: Noņemt jebkuru maskas filtru, to pagriežot pretēji
pulksteņrādītāja virzienam. Pārbaudiet, vai maskas savienojuma vieta ir neskarta un nav bojāta. Filtru montāža: PART1 ❸ Uzlieciet filtru, ievērojot redzamajā zīmējuma sniegtos norādījumus, un uzspiediet uz maskas, lai filtra pamats visā tā apkārtmērā būtu ciešā kontaktā
ar elpošanas korpusa savienojuma vietu. Uz maskas korpusa un uz filtra pamata atrodas bultiņas, pārliecinieties, Uz maskas korpusa un uz filtra pamata atrodas bultiņas, pārliecinieties, ka tās sakrīt, kad uzvelkat filtru. Lēnām pagrieziet filtru pulksteņrādītāja virzienā par
apmēram 600. Filtri ir iemontējami, tie novietojas centrālā vārstuļa virzienā, zemāk par maskas pusi.
Lietošanas termiņi: Neizmantojiet filtru, kura iesaiņojums ticis bojāts. Neizmainīt, nepārveidot maskas sejas daļu vai filtrus, jo tas var samazināt aprīkojuma sniegtās
aizsardzības efektivitāti. Neizmantot šo aprīkojumu ierobežotās vai slēgtās telpās (tvertnēs, pazemes ejās) vai vietās, kur toksisko vielu koncentrācija ir ļoti liela. Neizmantot šo aprīkojumu vietās, kur skābekļa koncentrācija ir zemāka par 19,5% Filtru izmantošana ir atkarīga
no toksiskās vielas koncentrācijas skatīt standartu EN529:2006 (Rekomendācijas to izvēlei, lietošanai, kopšanai un uzturēšanai) un maksimāli atļauto toksiskās vielas devas apjomu darba zonā (skatīt riska faktoru aprakstu) Ja uz maskas lieto dubultos filtrus, uz pusmaskas
jālieto 2 identiski filtri. Šie 2 filtri jāmaina vienlaikus.; Neizmantojiet šo elpošanas sistēmas aizsardzības līdzekli potenciāli sprādzienbīstamā vai ar skābekli bagātinātā vidē; Šis ekipējums nenodrošina aizsardzību pret oglekļa dioksīdu (CO2) un pret oglekļa monoksīdu (CO).
Neizmantojiet šo aprīkojumu vidē, kur toksiskās vielas koncentrācija nav zināma vai apdraud aprīkojuma lietotāja dzīvību. ■Nekavējoties pamest darba zonu: ārkārtas situācijā/ Ja elpošana kļūst apgrūtināta, izmantojot cietajām daļiņām paredzēto filtru vai kombinēto filtru,
filtrs var būt piesātināts, pilns. Tas jānomaina ārpus riska zonas/ Jūs varat sajust saindēšanās pazīmes vai kairinājumu, izmantojot pretgāzu vai kombinēto filtru. Tādā gadījumā tas ir jānomaina ārpus riska zonas/ ja jūtat nogurumu, jums ir reiboņi vai citādas nepatīkamas
sajūtas/ ja maska ir bojāta. ■KALPOŠANAS ILGUMS: Filtra lietošanas termiņa beigu datums ir norādīts uz katra filtra. Ja tiek ievēroti uzglabāšanas norādījumi, filtra kalpošanas ilgums no tā izgatavošanas datuma ir: Filtri aizsardzībai pret daļiņām: 10 gadi / Filtri aizsardzībai
pret gāzi: 5 gadi Izstrādājuma kalpošanas ilgumu norāda tā lietošanas beigu datums. Maskas lietošanas termiņš pēc tās pirmreizējās lietošanas ir grūti nosakāms. Tas atkarīgs no specifiskiem darba vietas apstākļiem. Ir ieteicams veikt aprīkojuma apskati. Tā jāveic atbildīgajam
darbiniekam, kas ir informēts par šo materiālu. Jebkurā gadījumā, lai novērstu maskas atkārtotu lietošanu pēc tās lietošanas termiņa beigām, ražotājs iesaka iznīcināt masku pēc maksimāli 5 gadu lietošanas vai arī glabāšanas perioda, kā arī gadījumos, kad maskas pārbaudes
laikā tiek konstatēts kāds tās defekts. ■ĮSPEJIMAI: Ja maskas lietotājam ir bārda vai ja maska nav pielāgota sejas formai, iespējama aprīkojuma efektivitātes samazināšanās. ■NEIZMANTOT MASKAS UN FILTRUS PĒC TO LIETOŠANAS TERMIŅA, KAS NORĀDĪTS UZ
IEPAKOJUMA , BEIGĀM. FILTRŲ GALIOJIMO DATA TAIP PAT NURODOMA ANT GAMINIŲ. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt un transportēt oriģināliepakojumā, pasargātu no putekļiem, galēji zemām vai augstām temperatūrām, saules gaismas, pārlieku liela mitruma vai
ķīmiskām vielām. Uzglabāšanas temperatūras amplitūda: -5°C/+35°C - maksimālais mitruma līmenis <75%. Vēlams katru filtru uzglabāt tam atbilstošajā oriģinālajā iepakojumā. Ja filtri netiek uzglabāti to oriģinālajā iesaiņojumā vai netiek uzglabāti ieteiktajos apstākļos,
aprīkojumu lietošanas beigu termiņš, kas norādīts uz filtra, var būt nederīgs. Ievērojiet uzglabāšanas un filtru mainīšanas norādījumus, ko sniegušas par drošību atbildīgās personas. FILTRIEM NAV PAREDZĒTA KOPŠANA. M6100-M6200-M6300-M6400: Visos detalės yra
nenuimamos ir nekeičiamos. Vožtuvai neturi būti demontuojami. Aprīkojuma sastāvdaļas var tīrīt ar ziepjūdeni un dezinficēt maskas iekšpusi ar antiseptisku šķīdumu. Neizmantojiet šķīdinātājus, kas ir organiski, ražoti uz naftas bāzes vai satur hloru. Noskalot ar tīru ūdeni.
Nokratīt lieko ūdeni. Pārbaudīt, vai vārstuļi nav bojāti. Bojājumu gadījumā maska ir jāapmaina. Pārbaudīt maskas ūdens un gaisa necaurlaidību. Patronas netīrīt.. LT PUSĘ VEIDO DENGIANČIŲ APSAUGINIŲ KAUKIŲ SERIJOS NR. M6100-M6200-M6300-M6400 IR FILTRŲ
M6000 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS M6100 JUPITER: RESPIRATORIUS ATLIEKOMS RŪŠIUOTI - RINKINYJE 1 PLOKŠTELĖ M6000 A1: 2 PLOKŠTELIŲ A1 RINKINYS SKIRTAS M6000 SERIJOS RESPIRATORIUI M6000 A1B1E1K1: 2 PLOKŠTELIŲ ABEK1 RINKINYS
SKIRTAS M6200-JUPITER RESPIRATORIUI M6000 A2: 2 PLOKŠTELIŲ A2 RINKINYS SKIRTAS M6200-JUPITER RESPIRATORIUI M6000E ABEK1: 2 PLOKŠTELIŲ ABEK1 RINKINYS SKIRTAS M6200-JUPITER IR M6400-JUPITER RESPIRATORIUI M6000E A2: 2
PLOKŠTELIŲ A2 RINKINYS SKIRTAS M6200-JUPITER IR M6400-JUPITER RESPIRATORIUI M6000E PREP2: 6 VIENETŲ VALYMO FILTRŲ P2 RINKINYS SKIRTAS M6000-JUPITER SERIJOS RESPIRATORIUI M6000E PREP3: 2 VIENETŲ VALYMO FILTRŲ P3
RINKINYS SKIRTAS M6000-JUPITER SERIJOS RESPIRATORIUI M6000 P2: 2 PLOKŠTELIŲ P2 RINKINYS SKIRTAS M6000-JUPITER RESPIRATORIUI M6000 P2 CLIP: 2 PLOKŠTELIŲ P2 RINKINYS SKIRTAS M6000 SERIJOS RESPIRATORIUI + 20 KEIČIAMŲ
DETALIŲ M6000 P3: 2 PLOKŠTELIŲ P3 RINKINYS SKIRTAS M6000-JUPITER RESPIRATORIUI M6000 PREP3: 2 VIENETŲ VALYMO FILTRŲ RINKINYS SKIRTAS M6200-JUPITER RESPIRATORIUI M6200 JUPITER: TERMOPLASTIKO RESPIRATORIUS M6300
JUPITER: PUSKAUKĖ BE FILTRO IŠ POLIPROPILENO IR TERMOPLASTIKO - RINKINYJE 1 PLOKŠTELĖ M6400 JUPITER: PUSKAUKĖ BE FILTRO IŠ POLIPROPILENO IR TERMOPLASTIKO M6400 JUPITER: PUSKAUKĖ BE FILTRO IŠ POLIPROPILENO IR
TERMOPLASTIKO Naudojimo instrukcija: M6100-M6200-M6300-M6400 serijos kaukės, dengiančios pusę veido, ir M6000 DELTAPLUS® filtrai skirti užtikrinti apsaugą nuo įvairių lentelėje nurodytų teršalų. PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = pusiau plokščias /
❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = viengubus filtrus./ Prieš naudojant respiratorių, reikia susipažinti su toliau pateikiama informacija: Darbo vietoje esančio teršalo rūšis; Darbo vietoje esančio teršalo koncentratas; Darbo vietoje esančio deguonies koncentracija (> 19,5%);
Laikas, kiek leidžiama būti darbo vietoje, atsižvelgiantį esamą teršalą; Tikėtina kaukės ir filtro veiksmingumo trukmė. ■PATIKRINKITE PRIEŠ NAUDOJIMĄ: Prieš pradėdami naudoti kaukę su filtru Jūs turite laikytis šios procedūros: Filtro pakuotė turi būti uždaryta. Nenaudokite
filtro, kurio pakuotė yra sugadinta. Patikrinkite galiojimo datą ant filtro ir pagrindinės dalies dėžutės. Patikrinkite bendrąją veido elemento išvaizdą: patikrinkite, ar vožtuvai plokščiai įdėti į jų vietas ir ar tinkamai uždėti vožtuvų dangčiai. ■PATIKRINIMAS PERIODINĖS PATIKROS:
5
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 06/11/2019

Publicidad

loading

Productos relacionados para Deltaplus M6100 JUPITER

Este manual también es adecuado para:

M6300 jupiterM6400 jupiterM6000 a1M6000 a1b1e1k1M6000 a2M6000 p2 ... Mostrar todo