Puskaukę būtina periodiškai tikrinti visą jos naudojimo laiką, ypač ilgai nenaudojus arba po priežiūros veiksmų. Tokiu atveju, kaukės prigludimas turės būti reguliuojamas kaskart užsidedant kaukę. Patikrinimų dažnumas turi būti atliktas laikantis nacionalinių taisyklių. Bet kokiu
atveju, per metus turi būti atliktas vienas patikrinimas. ■PUSĖ VEIDO UŽDENGIANČIOS KAUKĖS UŽSIDĖJIMAS: Pusę veido dengiančią kaukę turi uždėti kompetentingas asmuo. Jos uždėjimas turi būti patikrintas, laikantis šios procedūros: ➪Kaukės padėtis: ▪a) Laikyti
kaukę ant veido, tiesią dalį laikant ant nosies, o plačiausią dalį ant smakro. ▪b) Pagrindinę viršutinę dalį laikyti ant galvos viršuje, įsitikinant, kad ji nėra apsukta. ▪c) Pritaikyti pagrindinę dalį patogiai. ▪d) Paimti visas žemiau kaklo esančias juostas, pridėti prie pakaušio ir visas
sujungti. ➪Norint patikrinti sureguliavimą, pirmiausia užsidėkite kaukę be filtro. Užkimškite filtrų užfiksavimo angas, naudodami delną, nespauskite kaukės link veido apačios. Lengvai kvėpuokite, kaukės viduje oro sumažės, taip atsiras tuščia erdvė. Kaukė turėtų derėti prie
veido ir būti tinkamai uždėta. ➪Kitu atveju sureguliuokite juostas, kol bus pasiekta tinkama pozicija. Jei neįmanomas joks teisingas pritaikymas, respiratorius negali būti naudojamas. Prieš naudojimą, nepamiršti vieno iš filtrų. ➪Uždėkite filtrą ant pagrindinės dalies. Sujungdami
nespauskite per stipriai filtro (-ų), kadangi tai gali pakenkti sujungimo detalėms. ➪Užsidėkite kaukę ir patikrinkite pralaidumą stipriai įkvėpdami. ■FILTRO PRITAIKYMAS: Įsitikinkite, kad pasirinkote filtrą, atitinkantį naudojimo paskirtį. Patikrinkite filtrą, kad įsitikintumėte, kad jis
nėra pažeistas. Jei Jūs numatėte naudoti priefiltrį M6000 PRE P3R (įpakuotas virš filtro), pastarasis turėtų būti naudojamas tuo pačiu metu kaip filtrai A2 arba ABEK1. Norint pritaikyti priefiltrį, M6000 PRE P3R (įpakuoti virš filtro) : Suvienodinkite groteles ant abiejų filtrų
(nepritvirtintas prie kaukės), įsitikindami, kad M6000 PRE P3R pagrindas yra sulygintas su kraštu virš filtro. Paspauskite abu filtrus, kol jie susilies (nestipria jėga). Pastaba: kai pritvirtinta, nenuimti priefiltrių M6000 PRE P3R, abu filtrai turi būti ištraukti vienu metu. Norėdami
išimti filtrus: Ištraukite bet kurį kaukės filtrą, jį pasukdami priešinga kryptimi nei laikrodžio rodyklės. Patikrinkite, ar kaukės jungtis nepaliesta ir nesugadinta. Norėdami uždėti filtrus: PART1 ❸ Pridėkite filtrą taip, kaip nurodyta gretimame piešinyje, ir prispauskite prie kaukės
taip, kad filtro pagrindas visas liestųsi (aplinkui) su jungtimi ant išorinio rėmo. Kad Jums būtų lengviau, rodyklės yra ant išorinio skeleto ir filtro pagrindo, tam, kad jie būtų tinkamai sulygiuoti, paspaudžiant filtrą. Lengvai pasukite filtrą laikrodžio rodyklių kryptimi apie 60°. Filtrai
įleidžiami į stogelį, lengvai pritvirtinami prie vožtuvo prie kaukės. Naudojimo apribojimai: Nenaudokite filtro, kurio pakuotė yra sugadinta. Neperdirbti ir nekeisti pagrindinės dalies arba filtrų, kadangi tai gali sumažinti įrangos apsaugos veiksmingumą; Nenaudoti šios įrangos
mažose arba uždarose patalpose (rezervuaruose, koridoriuose) arba erdvėse, kuriose galima teršalų koncentracija yra per didelė; Nenaudoti vietose, kuriose deguonies koncentracija yra mažesnė negu 19,5% ; Filtrų naudojimas ir buvimo darbo vietoje leidžiamas laikas (žr.
rizikos lentelę); yra ribojami, atsižvelgiant į teršalų koncentraciją žr. normą EN 529: 2006 (Pasirinkimo, naudojimo, priežiūros ir laikymo rekomendacijos) Tuo atveju, jei kaukėje naudojami dvigubi filtrai, 2 identiški filtrai turi būti naudojami ir puskaukėje. Abu šie filtrai turi būti
keičiami tuo pačiu metu.; Nenaudoti šio kvėpavimo apsaugos aparato galimai sprogioje arba deguonies prisotintoje aplinkoje; Ši įranga nėra skirta užtikrinti apsaugą nuo anglies dvideginio (CO2) ir anglies monoksido (CO). Nenaudoti šios įrangos erdvėse, kuriose teršalų
koncentracija yra nežinoma arba rizikuojama iš karto pakenkti naudotojo sveikatai. ■IŠ KARTO PALIKTI DARBO VIETĄ: jei susidaro skubos situacija/ jei naudojant dalelių arba kombinuotą filtrą kvėpuoti tampa sunku, gali reikšti, kad filtras prisisotino; tokiu atveju jį būtina
pakeisti nepavojingoje aplinkoje/ jei naudojant dujų arba kombinuotą filtrą jaučiate teršalą arba jaučiate dirginimą. Jūsų filtras gali būti užterštas ir turi būti pakeistas zonoje, kurioje nėra rizikos/ jei jaučiate nuovargį, svaigulį ar kitus nemalonius pojūčius/ jei kaukė yra sugadinta.
■GALIOJIMO TRUKMĖ: Filtro galiojimo data nurodyta ant kiekvieno filtro. Jei laikomasi sandėliavimo sąlygų, filtro galiojimo trukmė, skaičiuojant nuo pagaminimo datos : Kietųjų dalelių filtras: 10 metų / Dujų filtras: 5 metus Galiojimo laiko pabaiga yra nurodyta užrašytoje
galiojimo datoje. Kaukės naudojimo apribojimą po pirmo naudojimo sunku apibrėžti. Ši trukmė priklauso nuo specifinių darbo vietos aplinkos sąlygų. Rekomenduojama apžiūrėti patalpas. Šį patikrinimą turi atlikti atsakingas asmuo, žinantis medžiagas. Visais atvejais patariama
sunaikinti kaukę, kad būtų išvengta panaudojimo po maksimalaus 5 naudojimo metų ar laikymo arba jei pažeidimas aptinkamas patikrinimo metu. ■Brīdinājumi: Barzda ar kaukei netinkama veido forma gali sumažinti įrangos veiksmingumą. ■NENAUDOTI KAUKIŲ IR FILTRŲ
PO GALIOJIMO DATOS, NURODYTOS ANT PAKUOTĖS. FILTRIEM ŠIS DATUMS IR ARĪ NORĀDĪTS UZ PRODUKTIEM. Laikymo/Valymo: Laikykite ir gabenkite originalioje pakuotėje, apsaugotoje nuo dulkių, aukštų arba labai žemų temperatūrų, saulės spinduliuotės ir
per didelės drėgmės arba chemijos gaminių. Laikymo temperatūros diapazonas: -5°C/+35°C - drėgmė <75%. Kiekvienas filtras turi būti laikomas originalioje, tinkamai uždarytoje pakuotėje. Jei filtrai nelaikomi jų kilmės pakuotėje arba jei jie nėra laikomi rekomenduojamomis
sąlygomis, ant filtro nurodyta galiojimo data nebegalioja. Laikytis už saugumą atsakingų asmenų pateiktų sandėliavimo ir filtrų pakeitimo nurodymų. FILTRAMS NETAIKOMA JOKIA PRIEŽIŪRA. M6100-M6200-M6300-M6400: Neviena detaļa nav demontējama un aizvietojama.
Vārstuļus nedrīkst demontēt. Visas dalis valykite su muiluotu vandeniu ir dezinfekuokite kaukės vidų su antiseptiniu skysčiu. Nenaudokite tirpiklių, benzino pagrindu, su chloru ar organinių tirpiklių. Nuskalaukite skaidriu vandeniu. Papurtykite, kad panaikintumėte vandens
perteklių. Patikrinkite, ar vožtuvai nėra negadinti. Jei jie sugadinti, reikia pakeisti kaukę. Atlikite bandymą. Nevalyti cilindrų.. SV BRUKSANVISNING FÖR HALVMASK SERIE M6100-M6200-M6300-M6400 & FILTERPATRONER TYP M6000 M6100 JUPITER: HALVMASK I
TRE MATERIAL - UTFORMAD FÖR 1 ST GASFILTER M6000 A1: KIT MED 2 ST GASFILTER A1 FÖR HALVMASK SERIE M6000 M6000 A1B1E1K1: KIT MED 2 ST GASFILTER ABEK1 FÖR HALVMASK M6200-JUPITER M6000 A2: KIT MED 2 ST GASFILTER A2 FÖR
HALVMASK M6200-JUPITER M6000E ABEK1: KIT MED 2 ST GASFILTER ABEK1 FÖR HALVMASK M6200-JUPITER OCH M6400-JUPITER M6000E A2: KIT MED 2 ST GASFILTER A2 FÖR HALVMASK M6200-JUPITER OCH M6400-JUPITER M6000E PREP2: KIT
MED 6 ST FÖRFILTER P2 FÖR HALVMASK SERIE M6000-JUPITER M6000E PREP3: KIT MED 2 ST FÖRFILTER P3 FÖR HALVMASK SERIE M6000-JUPITER M6000 P2: KIT MED 2 ST GASFILTER P2 FÖR HALVMASK M6000-JUPITER M6000 P2 CLIP: KIT MED 2
ST GASFILTER P2 FÖR HALVMASK SERIE M6000+ 20 ST EXTRAFILTER M6000 P3: KIT MED 2 ST GASFILTER P3 FÖR HALVMASK M6000-JUPITER M6000 PREP3: KIT MED 2 ST FÖRFILTER P3 FÖR HALVMASK M6200-JUPITER M6200 JUPITER: HALVMASK I
TERMOPLAST M6300 JUPITER: HALVMASK AV POLYPROPYLEN OCH TERMOPLAST UTAN FILTER - UTFORMAD FÖR 1 ST GASFILTER M6400 JUPITER: HALVMASK AV POLYPROPYLEN OCH TERMOPLAST UTAN FILTER M6400 JUPITER: HALVMASK AV
POLYPROPYLEN OCH TERMOPLAST UTAN FILTER Användning: Halvmaskerna i serie M6100-M6200-M6300-M6400 och filtrena i serie M6000 DELTAPLUS® är konstruerade för att säkra skydd mot olika förorenande ämnen (se tabell). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual
cartridge = Dubbeltyp / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = ett enda filter./ Innan man använder utrustning för andningsskydd måste man känna till följande Arten om den förorening som finns på arbetsplatsen; Koncentrationen av föroreningen på arbetsplatsen; Halten av syre
på arbetsplatsen (> 19,5%); Det maximala exponeringsmedelvärdet (VME) för föreningen på arbetsplatsen; Hur länge mask och filter behöver användas. ■KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING: Iakttag följande procedur före all användning av mask med filter: Filterförpackning
bör vara tillsluten. Använd inte filter om förpackning eller ask är skadade. Kontrollera utgångsdatum för filtret på etikett och askens framsida. Genomför en allmän kontroll av skyddutrustningen: kontrollera att ventilerna ligger platta på plats och att ventilskydden är i rätt läge.
■KONTROLL PERIODISK KONTROLL: halvmasken måste kontrolleras regelbundet under hela sin livslängd, särskilt efter en längre tid utan användning eller efter rengöring. Före varje användning bör man kontrollera att masken passar bra. Antalet inspektioner bestäms av
de nationella bestämmelserna och i varje fall måste en kontroll utföras minst en gång per år. ■INSTRUKTION FÖR PÅTAGNING AV HALVMASKEN: Justering av masken bör genomföras av kompetent person. Påtagningen bör verifieras på följande sätt: ➪Placering avmasken:
▪a) Håll masken mot ansiktet med den smalare delen över näsan och den bredare delen mot hakan. ▪b) Dra huvudselen över huvudet och se till att inga delar snurrat sig. ▪c) Justera huvudselen så att den sitter bekvämt. ▪d) Dra de både nederremmarna runt halsen och spänn
samman i nacken. ➪För att kontrollera inställningen tar man först på halvmasken utan filter. Håll för öppningarna i masken med handflatorna och undvik att föra masken nedåt. Andas in lätt så att masken nästan helt töms på luft. Halvmasken ska nu sluta tätt till ansiktet och
sitta korrekt. ➪Om detta inte är fallet justerar man ansiktsremmarna så att masken sitter korrekt. Om ingen justering kan genomföras så får masken inte användas. Glöm inte att sätta filter i masken för användning. ➪Montera filtret på ansiktsskyddet. Skruva inte i filtret får
hårt i fästet efter som det kan skada kopplingstätningen; ➪Ta på masken och kontrollera genomsläppligheten genom att göra en kraftig inandning. ■JUSTERING AV FILTER: Kontrollera att valda filter passar till användningsområdet. Undersök filtret noga för att verifiera att
det inte är skadat. Om man tänker sig använda förfilterM6000 PRE P3R (att monteras ovanpå filter) måste man också använda filtrena A2 eller ABEK1. För att justera förfiltreM6000 PRE P3R (sätts in ovanpå filter): Matcha näten på de två filtrena (inte fasta på halvmask)
samtidigt som man försäkrar sig om att botten av M6000 PRE P3R är i linje med skåran under filtret. Tryck fast de båda filtrena tills de sitter väl samman. Anm: Ta inte av förfiltrena M6000 PRE P3R när de väl monteras. De båda filtrena måste tas av samtidigt.. För att ta av
filtrena: Filter tas av genom att man vrider dem moturs. Kontroller att tätningen på masken inte är skadat. För att sätta på filtrena: PART1 ❸ Placera filtert enligt figuren bredvid trycka på skyddet så att botten på filtret blir helt i kontakt (helt runt) med tätningen på harnesket.
Det sitter pilar på harnesket och i botten av filtrena för att underlätta påförandet av filtrena på masken. Vrid försiktigt filtret medurs ungefär 60°. Filtrena sitter tätt, och sluter lätt till halvmaskens främre centralventil. Begränsningar: Använd inte filter om förpackning eller ask
är skadade. Modifiera eller ändra aldrig ansiktsmask eller filter eftersom det kan minska det skydd utrustningen kan ge; Använd inte utrustningen i trånga eller tillslutna utrymmen (tankar, vindsutrymmen) eller på platser där koncentrationen av föroreningar är mycket hög;
Använd inte filtret på platser sär syrehalten understiger 19,5 volymprocent; Användning av filter begränsas av koncentrationen av förorenande ämnen se standard EN529:2006 (Rekommmendationer för val, användning, skötsel och underhåll) och dennas TLV.; När man
använder dubbelfilter i masken ska man använda två identiska filter. Dessa filter måste bytas samtidigt.; Använd inte denna skyddsutrutning i atmosfärer som kan vara explosiva eller syreberikade; Denna utrustning är inte avsedd för skydd mot koldioxid (CO2) eller kolmonoxid
(CO). Använd inte denna utrustning i utrymmen där koncentrationen av förorening är okänd eller där det föreligger en omedelbar risk för liv och hälsa. ■LÄMNA OMEDELBART ARBETSPLATSEN: om det uppstår en nödsituation/ Vid användning av filter för skydd mot partiklar
eller kombinerat : när andningsproblem uppstår kan det betyda att filtret är mättat och bör omedelbart bytas ut på riskfri plats/ Vid användning av filter för skydd mot gaser eller kombinerat : om man känner föroreningar eller upplever irritation. Filtret kan vara mättat och bör
omedelbart bytas ut på riskfri plats/ vid känsla av trötthet, yrsel eller andra obehagliga känslor/ om masken är skadad. ■LIVSLÄNGD: Utgångsdatum för filtret anges på varje filter. Om förvaringsvillkoren uppfylls är livslängden för ett filter, från och med tillverkningsdatumet:
Partikelfilter: 10 år / Gasfilter: 5 år Denna livslängd anges av utgångsdatumet. Maskens användningsgräns efter den första användningen är svårt att avgöra. Det beror på arbetsplatsens särskilda förhållanden. Det beror på luften på arbetsplatsen. Denna inspektion bör göras
av personal som känner till utrustningen väl. I varje fall det rekommenderas att förstöra masken, för att undvika återanvändning, efter max 5 ars användning eller lagring eller om ett fel bevisas under en kontroll. ■VARNING: Personer med skäggväxt eller ansiktsform som inte
passar masken bör inte bära masken eftersom detta påverkar maskens effektivitet. ■FILTREN OCH ANDNINGSSKYDDEN FÅR INTE ANVÄNDAS EFTER DET UTGÅNGSDATUM SOM ANGES PÅ FÖRPACKNINGARNA. DATUMET ANGES OCKSÅ PÅ FILTRET.
Förvaring/Rengöring: Förvaras och transporteras i originalförpackning skyddad från damm, extrem värme eller kyla, solljus, fukt eller kemikalier. Förvaringstemperatur: -5°C/+35°C - relativ fuktighet på <75%. Varje filter förvaras i sin originalförpackning ordentligt stängd. Om
filtren inte förvaras i sin originalförpackning och om de förvaras på ett sätt som inte motsvarar rekommendationerna kan det utgångsdatum som anges på utrustningen inte att gälla. Följ förvaringsinstruktionerna och instruktionerna för byte av filter som fastställts av personer
som ansvarar för säkerheten. INGEN SKÖTSEL FÖR FILTREN. M6100-M6200-M6300-M6400: Ingen del är löstagbar eller utbytbar. Ventilerna får inte tas isär Rengör alla delar i tvålvatten och desinfektera insida av masken med antiseptisk lösning. Använd inte
petroleumbaserade, klorerade eller organiska lösningsmedel. Rengör i rent vatten. Torka för att undvika överfukt. Kontrollera om ventilerna är skadade. Om de är skadade måste masken bytas.. Gör ett täthetstest. Filtren skall inte rengöras.. DA ANVENDELSESBEMÆRKNING
FOR HALVMASKER AF M6100-M6200-M6300-M6400 SERIEN & FILTRATORER AF M6000 M6100 JUPITER: NØGEN HALVMASKE I TRE MATERIALER – BEREGNET TIL 1 FILTERKAGE M6000 A1: SÆT 2 FILTERKAGER A1 TIL HALVMASKE SERIE M6000 M6000
A1B1E1K1: SÆT 2 FILTERKAGER ABEK1 TIL HALVMASKE M6200-JUPITER M6000 A2: SÆT 2 FILTERKAGER A2 TIL HALVMASKE M6200-JUPITER M6000E ABEK1: SÆT 2 FILTERKAGER ABEK1 TIL HALVMASKE M6200-JUPITER OG M6400-JUPITER M6000E
A2: SÆT 2 FILTERKAGER A2 TIL HALVMASKE M6200-JUPITER OG M6400-JUPITER M6000E PREP2: SÆT MED 6 FOR-FILTRE P2 TIL HALVMASKE SERIE M6000-JUPITER M6000E PREP3: SÆT MED 2 FOR-FILTRE P3 TIL HALVMASKE SERIE M6000-JUPITER
M6000 P2: SÆT 2 FILTERKAGER P2 TIL HALVMASKE M6000-JUPITER M6000 P2 CLIP: SÆT 2 FILTERKAGER P2 TIL HALVMASKE SERIE M6000 + 20 UDSKIFTNINGSDELE M6000 P3: SÆT 2 FILTERKAGER P3 TIL HALVMASKE M6000-JUPITER M6000 PREP3:
SÆT MED 2 FOR-FILTRE P3 TIL HALVMASKE M6200-JUPITER M6200 JUPITER: NØGEN HALVMASKE I TERMOPLAST M6300 JUPITER: POLYPROPYLEN OG TERMOPLASTISK ANSIGTSHALVMASKE – BEREGNET TIL 1 FILTERKAGE M6400 JUPITER:
POLYPROPYLEN OG TERMOPLASTISK ANSIGTSHALVMASKE M6400 JUPITER: POLYPROPYLEN OG TERMOPLASTISK ANSIGTSHALVMASKE Brugsanvisning: Halvmaskerne i M6100-M6200-M6300-M6400 serien og filtrene i M6000 DELTAPLUS® rækken er
beregnet til at sikre en beskyttelse mod forskellige forgiftende stoffer (se tabel herunder). PART1/❶ M6200-M6400 ❷ dual cartridge = bi-filtre / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = mono-filtre./ Før anvendelse af åndedrætsbeskyttelsesapparater er det vigtigt at kende følgende
informationer Naturen af det forgiftende stof, der er i arbejdszonen; Koncentration af det forgiftende stof, der er i arbejdszonen; Koncentration af ilt, der er i arbejdszonen (> 19,5%); Maksimal tilladt ekspositionsværdi (MTE) vedrørende det forgiftende stof, der er til stede i
arbejdszonen; Sandsynlig anvendelsesvarighed for masken og filtret. ■KONTROLLER FØR ANVENDELSE: De skal overholde følgende procedure før brug af en maske med filter: Filtrets emballage skal være lukket. Anvend ikke et filter, hvis emballage eller beholder er
beskadiget; Kontroller sidste anvendelsesdato før filtret/ene og på ansigtsmaskens beholder. Kontroller ansigtsstykker generelt: Check, om ventilerne ligger fladt i deres lejer, og at ventilskjulerne er korrekt placeret. ■KONTROLLER PERIODISK: Halvmasken skal regelmæssigt
undersøges under hele produktets levetid, især efter en længere periode uden brug eller efter vedligeholdelse. Tilpasningen af masken skal derefter kontrolleres før hver brug. Disse kontrollers hyppighed skal overholde nationale forskrifter, og under alle omstændigheder skal
kontrollen udføres mindst en gang om året. ■PÅSÆTNING AF HALVMASKEN: Tilpasningen af halvmasken skal udføres af en kompetent person. Påsætningen skal verificeres ved hjælp af følgende procedure: ➪Placering af halvmasken: ▪a) Hold masken på ansigtet ved at
sætte den snævre del på næsen og den større del på hagen. ▪b) Før den øverste hovedsele over hovedet og sørge for, at den ikke er snoet. ▪c) Juster hovedselen, så den er komfortabel. ▪d) Tag hver af de nedre remme ved halsen og placer dem på nakken og spænd dem
sammen. ➪For at undersøge tilpasningen skal halvmasken først tilpasses uden filter. Luk for filtertilspændingen ved hjælp af håndfladen, skub ikke masken nedad på ansigtet. Træk vejret let, luften i halvmasken skal reduceres og skabe et delvist tomt rum. Halvmasken bør
herefter være tilpasset ansigtet og placere sig korrekt. ➪Hvis dette ikke er tilfælde, justeres ansigtsdelen og stropperne, så der opnås en korrekt placering. Hvis der ikke kan opnås en korrekt tilpasning, må åndedrætsbeskyttelsen ikke anvendes. Glem ikke at tilpasse filtret/rene
til halvmasken før anvendelse. ➪Placer filtret/filtrene på ansigtsdelen. Stram ikke filtret/ene for meget i forbindelsesstykket/rne, da det kan beskadige tætningsforbindelsen; ➪Tag masken på og kontroller tætheden ved at trække vejret dybt. ■JUSTERING AF FILTRET:
Kontroller, at De har valgt den type filter, der svarer til beregnede anvendelse. Undersøg filtret for at sikre, at det ikke er beskadiget. Hvis De har planlagt at anvende et forfilter M6000 PRE P3R (placeret oven over et filter) skal dette anvendes sammen med filtrene A2 eller
ABEK1. Tilpasning a forfilteret M6000 PRE P3R (påsat over et filter): Juster forstærkningerne på de to filtre (ikke påsat halvmasken) og sørg for, at bundpunktet af M6000 PRE P3R er helt lige med noten på filtrets overside. Skub de to filtre fast sammen, så de sidder fast på
hinanden (med rimelig styrke). Bemærk: Tag ikke forfiltrene M6000 PRE P3R af, når de er sat fast. De to filtre skal tages af samtidigt. Aftagning af filtrene: Træk i et af maskens filtre og drej den mod urets retning. Kontroller, at maskens samlinger er intakte og ubeskadigede.
Påsætning af filtrene: PART1 ❸ Placer filtret ifølge modstående tegnings anvisninger, og skub den på masken, så filtrets basis er helt i kontakt (hele vejen omkring) med hudskelettets samling. For at hjælpe Dem er der placeret pile på den ydre skal og på filterbasis - sørg
for at de er lige over hinanden, når filtret trykkes på. Drej forsigtigt filtret i urets retning, ca. 60°. Filtrene vil sammenføjes med chassiset og placere sig let mod den forreste centralventil på halvmasken. Anvendelsesbegrænsninger: Anvend ikke et filter, hvis emballage eller
beholder er beskadiget; Ansigtsstykket og filtrene må ikke ændres eller modificeres, da dette kan medføre en reduktion af udstyrets beskyttelsesfaktor. Anvend ikke dette udstyr i begrænsede eller tætte områder (tank, gang) eller i områder, hvor den sandsynlige koncentration
af det forgiftende stof vil være meget høj; Anvend det ikke på steder, hvor iltkoncentrationen er under 19,5%; Anvendelse af filtrene er begrænset af forgiftningskoncentrationen se norm EN529:2006 (Anbefalinger til valg, anvendelse, pasning og vedligeholdelse); og VME
heraf (se risikoskema); Hvis der anvendes bifiltre på en maske, skal der anvendes 2 identiske filtre på halvmasken. Disse 2 filtre skal udskiftes samtidigt.; Anvend ikke dette åndedrætsbeskyttelsesapparat i atmosfærer, der kan være eksplosionsfarlige eller oxygenberiget;
Dette udstyr er ikke beregnet til at beskytte mod dioxid (CO2) og kulmonoxid (CO); Anvend ikke dette udstyr på steder, hvor forgiftningskoncentrationen er ukendt eller risikerer at være øjeblikkeligt farlig for brugerens helbred; ■FORLAD STRAKS ARBEJDSZONEN: 'hvis der
opstår en nødsituation/ Under brug af et filter mod partikler eller kombineret, kan filtret, når vejrtrækning bliver besværlig, være mættet og skal udskiftes i en risikofri zone/ Under brug af et gas- eller kombineret filter, hvis du kan mærke det forurenende stof, eller hvis du mærker
irritation. Deres filter kan være mættet, og det skal udskiftes i en risikofri zone/ Når du føler dig træt, hvis du får kvalme eller andre ubehagelige påvirkninger/ hvis masken er beskadiget. ■LEVETID: Holdbarhedsdatoen er angivet på hvert filter. Hvis opbevaringsbetingelserne
overholdes, er et filters levetid, regnet fra fabrikationsdato: Partikelfiltre: 10 år / Gasfiltre: 5 år Fristen for denne levetid er angivet ved holdbarhedsdatoen. Anvendelsesgrænsen for masken efter første brug er vanskelig at bestemme. Den afhænger af de specifikke betingelser
for miljøet på arbejdsstedet. Det anbefales at udføre en visuel inspektion. Denne inspektion skal udføres af en ansvarlig, der kender materiellet. Under alle omstændigheder tilrådes det at destruere masken for at undgå genbrug, efter max. 5 års brug eller opbevaring, eller
hvis der opdages en fejl under en kontrol. ■ADVARSEL: Hvis De bærer skæg eller ansigtet ikke passer til masken, kan det medføre en reduktion af udstyrets effektivitet. ■FILTRENE MÅ IKKE ANVENDES EFTER DEN SIDSTE ANVENDELSESDATO, DER ER ANGIVET PÅ
PAKNINGERNE. VEDRØRENDE FILTRENE ER DENNE DATO LIGELEDES ANGIVET PÅ PRODUKTERNE. Opbevarings/Rengørings: Opbevares og transporteres i originalemballagen borte fra støv, ekstremt lave eller høje temperaturer, sollys, høj fugtighed eller kemiske
produkter. Opbevaringstemperaturskala: -5°C/+35°C - maksimal relativ luftfugtighed <75%. Hvert filter skal opbevares i den oprindelige emballage, der skal være helt lukket. Hvis filtrene ikke opbevares i deres originalemballage, eller de ikke er blevet opbevaret i henhold til
anbefalingerne, gælder den udløbsdato, der er angivet på filtret, ikke længere. Overhold vejledningerne for opbevaring og udskiftning af filtre, som fastsat af de personer, der har ansvaret for sikkerheden. INGEN PASNING AF FILTRENE. M6100-M6200-M6300-M6400: Ingen
del er aftagelig eller udskiftelig. Ventilerne må ikke afmonteres. Rengør alle delene med sæbevand og desinficer masken indvendigt med en antiseptisk opløsning. Anvend ikke opløsningsmidler på olie-, chlor- eller organisk basis. Skyl med rent vand. Ryst for at tømme for
vand. Kontroller om ventilerne er beskadigede. Hvis de er beskadigede, skal masken udskiftes. Udfør en tæthedsprøve. Filtratorerne må ikke rengøres.. FI KÄYTTÖOHJE – PUOLINAAMARI SARJA M6100-M6200-M6300-M6400 JA SUODATTIMET SARJA M6000 M6100
JUPITER: PUOLINAAMARI TRI-MATIÈRE - 1 SUODATTIMELLE M6000 A1: SUODATIN A1 PUOLINAAMARIIN M6000 MARS, 2/SARJA M6000 A1B1E1K1: SUODATIN ABEK1 PUOLINAAMARIIN M6200-JUPITER, 2/SARJA M6000 A2: SUODATIN A2 PUOLINAAMARIIN
M6200-JUPITER, 2/SARJA M6000E ABEK1: SUODATIN ABEK1 PUOLINAAMARIIN M6200-JUPITER JA M6400-JUPITER, 2/SARJA M6000E A2: SUODATIN A2 PUOLINAAMARIIN M6200-JUPITER JA M6400-JUPITER, 2/SARJA M6000E PREP2: ESISUODATIN P2
PUOLINAAMARIIN M6000-JUPITER, 6/SARJA M6000E PREP3: ESISUODATIN P3 PUOLINAAMARIIN M6000-JUPITER, 2/SARJA M6000 P2: SUODATIN P2 PUOLINAAMARIIN M6000-JUPITER, 2/SARJA M6000 P2 CLIP: SUODATIN P2 PUOLINAAMARIIN M6000 + 20
VAIHTOELEMENTTIÄ, 2/SARJA M6000 P3: SUODATIN P3 PUOLINAAMARIIN M6000-JUPITER, 2/SARJA M6000 PREP3: ESISUODATIN P3 PUOLINAAMARIIN M6200 JUPITER, 2/SARJA M6200 JUPITER: PUOLINAAMARI, TERMOPLASTINEN ELASTOMEERI M6300
JUPITER: PUOLINAAMARI POLYPROPEENIA JA MATERIAALI TERMOPLASTINEN ELASTOMEERI - 1 SUODATTIMELLE M6400 JUPITER: PUOLINAAMARI POLYPROPEENIA JA MATERIAALI TERMOPLASTINEN ELASTOMEERI M6400 JUPITER: PUOLINAAMARI
POLYPROPEENIA JA MATERIAALI TERMOPLASTINEN ELASTOMEERI Käyttöohjeet: DELTAPLUS® M6100-M6200-M6300-M6400-sarjan puolinaamarit ja M6000-sarjan suodattimet tarjoavat suojan erilaisia epäpuhtauksia vastaan (katso taulukko). PART1/❶ M6200-
M6400 ❷ dual cartridge = 2 suodatinta / ❶ M6100-M6300 ❷ single-filter = yhtä suodatinta./ Ennen hengityssuojaimen käyttöönottoa on oltava tiedossa seuraavat asiat: Työalueella olevien epäpuhtauksien tyyppi Työalueella olevien epäpuhtauksien pitoisuus Happipitoisuus
työalueella (> 19,5%) Suurin sallittu altistusarvo (VME) työalueella oleville epäpuhtauksille Maskin ja suodattimen todennäköinen käyttöaika. ■TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ: Tee seuraavat toimenpiteet ennen suodattimella varustetun naamarin käyttöönottoa:
Suodattimen pakkauksen on oltava avaamaton. Älä käytä suodatinta, jonka pakkaus on vahingoittunut. Tarkasta suodattim(i)en ja kasvo-osan vanhenemispäivämäärä. Tarkasta kasvo-osan yleinen kunto: varmista, että venttilit ja niiden kannet ovat asianmukaisesti paikoillaan.
■TARKASTUKSET MÄÄRÄAIKAISTARKASTUKSET: Puolinaamari on tarkastettava määrävälein. Tarkastus on erityisen tärkeä, mikäli suojainta on huollettu tai se on ollut pitkään käyttämättä. Naamarin säätö on tarkistettava aina ennen käyttöä. Tarkastukset on tehtävä
määrävälein paikallisten määräysten mukaisesti, ja vähintään kerran vuodessa. ■PUOLINAAMARIN ASETTAMINEN KASVOILLE: Puolinaamarin säätö on annettava pätevän henkilön tehtäväksi. Naamari asetetaan kasvoille seuraavasti: ➪Puolinaamarin kohdistaminen: ▪a)
Pidä naamaria kasvoja vasten. Aseta kapea osa nenän päälle ja leveä osa leuan päälle. ▪b) Vie ylähihna pään yli ja varmista, että hihna ei ole punoutunut. ▪c) Säädä päähihna siten, että se istuu mukavasti. ▪d) Vie alahihnat niskan taakse ja kiinnitä ne yhteen. ➪Tarkasta
säädöt ensin asettamalla puolinaamari kasvoille ilman suodatinta. Tuki suodattimien kiinnitysaukot kämmenellä, älä paina kasvoilla olevaa naamaria. Hengitä kevyesti sisäänpäin. Puolinaamarin sisällä on synnyttävä alipainetta. Puolinaamarin on asetuttava oikeassa asennossa
tiiviisti kasvoja vasten. ➪Jos näin ei ole, säädä kasvo-osaa ja päähihnoja siten, että oikea asento löytyy. Jos oikeaa asentoa ei löydy, naamaria ei saa käyttää. Muista kiinnittää puolinaamariin suodatin (t. suodattimet) ennen käyttöä. ➪Kiinnitä suodatin (suodattimet) kasvo-
osaan. Älä kiristä suodatinta (suodattimia) liittimeen liian voimakkaasti: tiiviste saattaa vaurioitua. ➪Aseta naamari kasvoille ja varmista tiiviys hengittämällä voimakkaasti sisään. ■SUODATTIMIEN KIINNITYS: Varmista, että valittu suodatintyyppi sopii aiottuun
käyttötarkoitukseen. Tarkasta suodatin ja varmista, että siinä ei ole vaurioita. Yhdessä esisuodattimen M6000 PRE P3R kanssa on käytettävä suodatinta A2 tai ABEK1. Esisuodattimien M6000 PRE P3R (asennus suodattimen päälle) kiinnity: Kohdista esisuodattimen
pohjamerkintä suodattimessa olevan loven kanssa vastakkain (suodatin irti puolinaamarista). Paina suodattimia toisiaan vasten siten, että ne kiinnittyvät kohtuullisella voimalla toisiinsa. Huomio: Kun esisuodattimet on kiinnitetty, älä irrota niitä. Suodatin ja esisuodatin on
irrotettava yhtä aikaa. Suodattimien irrotus: Irrota suodatin (kaikki mallit) naamarista kiertämällä suodatinta vastapäivään. Tarkasta, että naamarin tiiviste on ehjä ja moitteettomassa kunnossa. Suodattimien kiinnitys: PART1 ❸ Aseta suodatin viereisen kuvan osoittamalla
tavalla ja paina se naamariin siten, että suodattimen kanta kohdistuu tasaisesti naamarin kiinnikettä vasten. Kiinnikkeessä ja suodattimen kannassa on nuolimerkinnät jotka auttavat suodattimen kohdistamisessa. Käännä suodatinta kevyesti myötäpäivään noin 60°. Suodatin
asettuu oikeaan asentoon puolinaamariin nähden (kohdistus hieman naamarin keskiventtiiliä päin). Käyttörajoitukset: Älä käytä suodatinta, jonka pakkaus on vahingoittunut. Älä muuta tai muunna kasvo-osaa tai suodattimia. Tästä saattaa aiheutua suojaimen suojauskyvyn
heikkeneminen. Älä käytä tätä suojainta ahtaissa tai suljetuissa tiloissa (säiliöt, tunnelit) tai tiloissa, joissa epäpuhtauksien todennäköinen pitoisuus on hyvin korkea. Älä käytä tätä suojainta paikoissa, joissa happipitoisuus on alle 19,5 %. Epäpuhtauksien kertyminen heikentää
suodattimen toimintakapasiteettia ks. Standardi EN529:2006 (ohjeet valintaa, käyttöä, huoltoa ja ylläpitoa varten); ja sen altistusarvoa (ks. riskitaulukko). Jos naamarissa käytetään kaksoissuodattimia, puolinaamarissa on käytettävä kahta samanlaista suodatinta. Nämä 2
suodatinta on vaihdettava samalla kertaa.; Näitä naamareita ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa ympäristöissä tai kohteissa, joissa happipitoisuus on kohonnut. Tätä suojainta ei ole tarkoitettu suojaamaan käyttäjää hiilidioksidi- (CO2) tai hiilimonoksidialtistusta (CO) vastaan.
Älä käytä tätä suojainta tiloissa, joissa epäpuhtauksien pitoisuus on tuntematon tai mahdollisesti terveydelle vaarallinen. ■TYÖALUEELTA ON POISTUTTAVA VÄLITTÖMÄSTI: Jos kyseessä on hätätilanne/ Jos hengitys vaikeutuu käytön aikana, hiukkassuodatin tai
yhdistelmäsuodatin saattaa olla tukkeutunut. Se on tällöin vaihdettava. Vaihto on suoritettava turvallisessa ympäristössä/ Jos epäpuhtauksien haju tuntuu kaasu- tai yhdistelmäsuodatinta käytettäessä voimakkaalta tai jos ilmenee ärsytystä. Suodatin saattaa olla tukkeutunut,
ja se on vaihdettava vaarattomalla alueella/ jos ilmenee väsymystä tai huimausta tai muita epämiellyttäviä tuntemuksia/ jos kasvosuojus on vaurioitunut. ■KÄYTTÖIKÄ: Jokaiseen suodattimeen on merkitty viimeinen käyttöpäivä. Ohjeiden mukaisesti, varastoituna suodattimen
käyttöikä valmistuspäiväyksestä lukien on: Hiukkassuodatin: 10 vuotta / Kaasusuodatin: 5 vuotta Päiväys kertoo käyttöiän päättymisajankohdan. Maskin käyttöiän määrittäminen on vaikeaa. Käyttöikä riippuu työympäristössä vallitsevista tekijöistä. Suosittelemme tarkastamaan
naamarin silmämääräisesti. Tarkastus on tehtävä säännöllisesti. Tarkastus on annettava riittävän valtuutuksen omaavan asiantuntevan henkilön tehtäväksi. Suosittelemme, että naamari poistetaan käytöstä viimeistään 5 vuoden kuluttua ensikäyttöönotosta tai varastoinnin
alkamisajankohdasta, tai mikäli naamarissa tarkastuksen yhteydessä havaitaan vaurioita. ■HUOMAUTUS: Parta tai naamarin kanssa huonosti yhteensopiva kasvojen profiili saattaa aiheuttaa suojaimen toimintatehon heikkenemistä. ■ÄLÄ KÄYTÄ SUODATTIMIA JA
NAAMAREITA PAKKAUKSESSA ILMOITETUN VANHENEMISPÄIVÄMÄÄRÄN JÄLKEEN. MYÖS SUODATTIMIIN ON MERKITTY VANHENEMISPÄIVÄMÄÄRÄ. Säilytystä/Puhdistusta: Varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä tuote on säilytettävä alkuperäispakkauksessa
pölyltä, äärilämpötiloilta, auringonvalolta, kosteudelta ja kemikaaleilta suojattuna. Varastointilämpötila: -5°C/+35°C - suhteellinen kosteus <75%. Suodattimet on varastoitava asianmukaisesti suljetussa alkuperäispakkauksessa. Jos suodattimia ei voida varastoida
alkuperäispakkauksissaan tai jos ympäristöolot eivät ole suositusten mukaiset, ilmoitettu vanhenemispäivämäärä ei päde. Turvallisuusvastaavien antamia suodatinten vaihto- ja varastointiohjeita on noudatettava. SUODATTIMET HUOLTOVAPAAT. M6100-M6200-M6300-
M6400: Irrotettavia osia ei ole. Venttiilejä ei saa irrottaa. Pese kaikki osat saippuavedellä ja desinfioi naamarin sisäosat antiseptisellä liuoksella. Älä käytä öljy- tai klooripohjaisia tai orgaanisia liuottimia. Huuhtele puhtaalla vedellä. Poista ylimääräinen vesi ravistamalla. Tarkasta
venttiilien kunto. Jos venttiileissä on vaurioita, naamari on vaihdettava. Testaa naamarin tiiviys. Älä puhdista patruunoita..
: قناع نصف وجه متعدد المواد مصمم لخرطوشة واحدةM6000 M6100 JUPITER والخراطيش في مجموعةM6100-M6200-M6300-M6400 تعليمات االستخدام الخاصة باألقنعة النصفية في مجموعةAR
:
M6000 A1
فلتر
خرطوشة
عدد
ن م
مكونة
مجموعة
2
:
M6000E ABEK1
JUPITER
:
PREP2
أولي
فلتر
عدد
من
مكونة
مجموعة
الوجه
6
P2
:
M6000 P2 CLIP
فلتر
عدد
من
مكونة
مجموعة
2
:
M6200 JUPITER
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
M6200-JUPITER
الكمامة./ يجب أن تكون على دراية بالمعلومات
٪) الحد األقصى لمستوى التعرض
19.5
استخدام قناع مزود بمرشح: يجب أن تكون عبوة المرشح مغلقة بإحكام. ال تستخدم
الصمام
لى المرشح وصندوق قناع الوجه. تحقق من الجوانب العامة لقناع الوجه: تأكد من أن الصمامات مسطحة في موضعها وأن أغطية
الصيانة. يجب فحص أدوات األقنعة قبل كل استخدام. يجب أن
يات
إجراء الفحص مرة واحدة في السنة على األقل. ■ارتداء قناع نصف الوجه: يجب أن يقوم شخص مؤهل بضبط قناع نصف الوجه. يجب التأكد من عمل
قم بتمرير الشريط العلوي أعلى الرأس؛ وذلك
للتحقق من المالءمة قم أو ال ً بوضع القناع النصفي بدون
المرشح. أغلق
لل الهواء داخل القناع؛ مما يسبب فراغ جزئي. يجب وضع قناع نصف الوجه في أي حالة
ركيب مرشح (أو أكثر) لقناع
ط قطعة الوجه واألشرطة حتى يتم وضعها بصورة صحيحة. إذا كان القناع ال يمكن تركيبه بشكل صحيح، فال يجب استخدام جهاز التنفس. تذكر ت
ارتدي القناع، وتح ق َّ ق من سدادته عن طريق التنفس بعمق. ■ضبط
.
ABEK1
أو
A
2
مرشح أولي)، فيجب استخدامه مع مرشحات
البقعة الموجودة في الجزء السفلي
الخاضعة لنظام الجدولة الزمنية على المرشح): قم بمحاذاة الشبكات الموجودة على المرشحين (غير مثبتة في القناع النصفي) للتأكد من أن
الحها ال تقم بإزالة
شق الموجود أعلى المرشح. ادفع الفلترين م ع ً ا بقوة حتى يتم تثبيتهما بصورة راسخة (باستخدام قدر معقول من القوة). مالحظة: وبمجرد إص
بلفه عكس عقارب الساعة. تأكد من أن مانع التسرب الموجود على القناع غير تالف وصالح
6
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
:
M6000 A1B1E1K1
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
A1
M6000
فلتر
خرطوشة
دد
ع
من
مكونة
مجموعة
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
2
ABEK1
:
M6000E PREP3
نصف
قناع
لسلسلة
M6000-JUPITER
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
واحدة
لمرة
يستعمل
P2
M6000 JUPITER+
:
M6300 JUPI
بالحرارة
متلدن
وجه
نصف
قناع
=
M6100
-
M6300
single
-
filter
❷
لعمل؛ تركيز الملوثات الموجودة في منطقة العمل تركيز األكسجين في منطقة العمل (أكبر من
اة اإلجراء التالي قبل
صورة صحيح. ■الضوابط دور ي ًّا: يجب فحص القناع نصفي بصورة دورية طوال عمره االفتراضي خاصة بعد مرور فترة طويلة دون استخدام أو بعد
b )
▪ .ف والجزء األوسع على الذقن
ثبت القناع على الوجه واض ع ً ا الجزء الضيق على األن
➪
.خذ أشرطة الرقبة السفلى وضعها على الرقبة واربطها مع بعضها البعض
➪
.قد يؤدي إلى تلف السدادة
(
M6000 PRE P3R
فلتر
خرطوشة
عدد
من
مكونة
مجموعة
الوجه
نصف
2
ABEK1
:
M6000E A2
M6200-JUPITER وM6400-JUPITER
أولي
فلتر
عدد
من
مكونة
مجموعة
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
2
P3
:
M6000 P3
احتياطي
فلتر
د
عد
فلتر
خرطوشة
عدد
20
2
TER
واحدة
بخرطوشة
مزود
حرار ي ًا
لدنة
مواد
من
مصنوع
-
/ الخرطوشة المزدوجة
=
PART1/
❶
للملوثات الموجودة في منطقة العمل المسموح به. المدة المحتملة الستخدام القناع والفلتر. ■الفحص قبل االستخدام: ينبغي مراع
فتحات تثبيت المرشح باليد، ولكن ال تقم بدفع القناع نحو أسفل الوجه. نتيجة استنشاق كمية قليلة من الهواء األمر الذي من شأنه أن يق
ضع الفلتر (المرشحات) على قطعة الوجه. ال تفرط في إحكام المرشح في الوصلة؛ ألن ذلك
المرشح: تحقق من أنك اخترت نوع المرشح المقابل لالستخدام المخطط له. افحص الفلتر للتأكد من عدم تلفه. إذا كنت تنوي استخدام
ويجب إزالة كال المرشحين في نفس الوقت. لخلع المرشحات: قم بنزع أي مرشح من القناع
:
M6000 A2
قناع
لسلسلة
فلتر
M6200-JUPITER
فلتر
خرطوشة
عدد
من
مكونة
مجموعة
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
2
A2
:
M6000 P2
فلتر
خرطوشة
M6000-JUPITER
2
من
مكونة
مجموعة
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
P3
M6000-JUPITER
:
M6400 JUPITER
البروبلين
من
الوجه
نصف
قناع
-
واحدة
بخرطوشة
مزود
حرار ي ًا
لدنة
مواد
من
مصنوع
-
M6200
-
M6400
dual cartridge
❶
❷
التالية قبل استخدام معدات حماية الجهاز التنفسي: طبيعة الملوثات الموجودة في منطقة ا
تحقق من تواريخ انتهاء الصالحية الموجودة ع
يتوافق تكرار عمليات الفحص مع اللوائح الوطنية، وعلى أي حال يجب
a )
▪ :ارتداء القناع المخصص لنصف الوجه
d )
▪ .ضبط الشريط الرئيسي ليصبح مري ح ً ا
إذا لم يكن األمر كذلك فاضب
(
M6000 PRE P3R
تتم محاذاتها بصورة صحيحة مع ال
خرطوشة
عدد
من
مكونة
مجموعة
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
2
A2
M6200-
M6000E
M6200-JUPITER وM6400-JUPITER
عدد
من
مكونة
مجموعة
الوجه
نصف
قناع
لسلسلة
P2
M6000-JUPITER
:
M6000 PREP3
أولي
فلتر
عدد
من
مكونة
مجموعة
2
البالستيك
من
الوجه
لنصف
قناع
ع
الحراري
بالبالستيك
مغلف
IN PP-
M6400
E
JUPITER
البروبلين
من
الوجه
نصف
-
.)الملوثات المختلفة (انظر الجدول أدناه
2
.مرش ح ً ا عندما تالحظ تلف عبوته
موضوعة ب
➪
:التركيب عن طريق القيام باإلجراء التالي
c )
▪ .للتأكد من أنه ليس ملتو ي ًا
➪
.بصورة صحيحة
➪
.نصف الوجه قبل االستخدام
لمالءمة المرشح المسبق لـ
M6000 PRE P3R
من
،
M6000 PRE P3R
المرشحات المسبقة
UPDATE 06/11/2019
P3