Página 3
INTRODUCTION L'appareil est un multimètre numérique compact 3 3/4 pour applications automobiles. Il assure les fonctions d'un multimètre normal, mais permet également de mesurer le régime moteur (tr/min), l'angle de came, la résistance interne de la batterie d'un véhicule, la température (en F°...
ou desserrées. faible (" ") apparaît. nécessaires car une tension dangereuse peut être présente. l'équipement de protection recommandé par les réglementations de sécurité locales et nationales lorsque vous travaillez dans un environnement dangereux. bornes ! CAT III - La catégorie de mesure III concerne les mesures réalisées sur les installations du bâtiment, par exemple les mesures sur mesures sur des appareils à...
Página 5
Sélectionnez d'autres fonctions en appuyant sur les touches correspondantes, telles que Data Hold (gel de l'affichage), sélection de la gamme, mode relatif, etc. Pour plus de détails sur le sélecteur de fonction et de gamme, voir la Figure 1 et le Tableau 1. Position du sélecteur Type de mesure Tension alternative de 0 V à...
Consignes d'utilisation des touches Pour les mesures de tension ou d'intensité, une pression sur cette touche vous permet de sélectionner l'intensité continue ou alternative. Lorsque le sélecteur est positionné sur , une pression sur cette touche vous permet de sélectionner la mesure de résistance, de diode ou de continuité. Pour les mesures de régime moteur ou d'angle de came, une pression sur cette touche vous permet de sélectionner le nombre de cylindres du moteur.
Attention : Afin d'éviter des lectures erronées pouvant entraîner un choc électrique ou des blessures, remplacez les batterie du véhicule est en cours. Le test de résistance interne de la batterie du véhicule est en mode Fixed Time Test (à temps fixe). Le test de résistance interne de la batterie du véhicule est bloqué, ce qui vous permet de prolonger le test aussi longtemps que nécessaire.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES La précision est spécifiée pour une période d'un an après l'étalonnage et de 18°C à 28°C, avec une humidité relative inférieure à 75%. Les spécifications de la précision se présentent de la façon suivante : ± ([% de la valeur lue]+[nombre de chiffres les moins significatifs]) Tension continue Tension alternative...
Página 9
Diode et continuité Température Conditions de Gamme Résolution Précision Gamme Description réalisation -20° C à 0° C: ± (6,0% + 5) du test -20° C à 1° C 0° C à 400° C: ± (1,5% + 5) 1000 C La chute de tension Tension de >...
UTILISATION Mode relatif Lorsque le mode relatif est sélectionné, l'appareil enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures ultérieures. 1. Appuyez sur la touche "REL". L'appareil passe en mode relatif et enregistre la mesure actuelle comme référence pour les mesures 2.
Si le multimètre est en mode de sélection de gamme manuel et que vous ne connaissez pas d'avance l'amplitude de la tension à mesurer, 4. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou le circuit à tester. 5.
Mesure de la fréquence 1. Connectez le fil de test noir sur la borne "COM" et le fil de test rouge sur la borne " ". 2. Positionnez le sélecteur de gamme sur Hz. 3. Connectez les deux fils de test en parallèle sur la source ou la charge à tester. 4.
Note: Bobine d'allumage 1. La tension d'entrée doit être comprise entre 3 V crête et 50 V crête. Si la tension est trop basse, la mesure est impossible à réaliser. 2. La stabilité de la valeur décroît si la vitesse de rotation du moteur est trop basse. Masse 3.
Interruption de la mesure : A l'étape 4, en appuyant brièvement sur la touche "TEST", interne s'interrompt automatiquement. A l'étape 4, si vous appuyez sur la touche "TEST" et que vous la maintenez enfoncée pendant plus de 2 secondes pour lancer la nécessaire.
(AA ou équivalent). Remontez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le. Pour remplacer les fusibles, retirez les vis du couvercle arrière puis retirez le couvercle, remplacez le fusible usagé par un fusible neuf du même type.
Página 16
Vue de gauche Vue de face Vue arrière Vue de droite ACCESSOIRES Manuel : 1 exemplaire Fil de test avec pince : Fil de test normal : ACCESSOIRE OFFERT Thermocouple de type K : ATTENTION DANGER 1. Ce testeur ne peut être utilisé que par du personnel qualifié qui respecte les instructions du présent manuel. 2.
INTRODUCTION This meter is a compact 3 3/4-digit digital automotive multimeter. In addition to the features ofa normal multimeter, it can also be measurement tool for automotive repair and service. It can be used to measure : 2. Dwell angle 8.
Página 18
indicator ( ) appears. may be present. To avoid electric shock, do not touch any naked conductor with your hand or skin, and do not ground yourself while using the meter. Comply with local and national safety requirements when you work in hazardous locations. Use correct protective equipment, as required by local or national authorities when you work in hazardous areas.
Página 19
Function/Range Switch Instruction Switch Position Measurement Function AC voltage from 0V to 600V. DC voltage from 0V to 600V. Diode test. Displays "0L" above 2V. Continuity test. Buzzer turns on at < 30 and turns off at > 50 . Frequency from 1Hz to 400kHz AC or DC A from 0IA to 4000 A AC or DC mA from 0mA to 400mA.
Button Instruction The meter’s buttons are shown in Figure 3 and described in Table 3. In voltage or current measurements, you can press this button to select ac or dc function. When the rotary switch is in position, you can press this button to select resistance, diode or continuity measurement.
The batteries in the battery compartment are low and should be replaced immediately. Warning: as soon as this lowbattery indicator appears. Battery internal resistance test indicator. It appears when battery internal resistance test is enabled. Battery internal resistance test is in Fixed Time Test mode. Battery internal resistance test is locked so that you can perform the test continuously as long as as you like.
Página 22
SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18° C to 28° C, with relative humidity < 75%. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Reading] + [number of Least Significant Digits]) DC Voltage AC Voltage Range...
Página 23
Diode and Continuity Temperature Range Description Test Condition Range Resolution Accuracy -20° C ~ 0° C: ± (6.0% + 5) The approx. forward -20° C voltage drop 1° C 0° C ~ 400° C: ± (1.5% + 5) Voltage: ~1000 C of the diode will be >...
Página 24
OPERATION INTRODUCTION Using Relative Mode Selecting relative mode causes the meter to store the present reading as a reference for subsequent measurements. 1. Press the "REL" button. The meter enters the Relative mode and stores the present reading as a reference for subsequent measurements, and "REL"...
Measuring DC or AC Current Warning 1. Set the range switch to desired " " or " " position. 2. Select ac current measurement ( " " appears on the display ) or dc current measurement with the "SELECT" button. 3.
of the red lead is positive "+". ) 2. Set the range switch to position, then press the "SELECT" button until the symbol " " appears on the display. 3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode. 4.
Measuring Engine Tach (Rotation Speed) 1. Connect the black test lead to the "COM" terminal and the red test lead to the " " terminal. (Note: The polarity of the red lead is positive " ". ) 2. Set the range switch to position.
At any time, you can press the "TEST" button to stop internal resistance measurement. Note: 1. Battery’s internal resistance is not constant because it is affected by temperature, state of charge, aging factor, etc. 2. Before the meter has been connected to the battery correctly and the indicator " "appears on the display, any reading on the display is meaningless and useless.
Página 29
Clean the terminals as follows: 1. Set the range switch to OFF position and remove the test leads from the meter. 2. Shake out any dirt which may exist in the terminals. 3. Soak a new swab with alcohol. 4. Work the swab around in every terminal. Replacing the Battery and Fuse Warning Remove test leads from the meter before opening the back cover or the battery cover.
Página 30
ACCESSORIES Test Lead With Clip: 1 set (for battery internal measurements ) Normal Test Lead: 1 set PRESENT K Type Thermocouple: 1 piece WARNING 1. This tester can only be operated by qualified personnel and according to the manual. 2. If the tester is used in a manner not specified by the manual so that electric shock or meter’s damage occurs, our company will not take the responsibility.
EINFÜHRUNG Es kann folgendes messen: 3. Innenwiderstand der Fahrzeugbatterie 9. Diode 4. Betriebsart 10. Durchgang SICHERHEITSINFORMATIONEN entwickelt. Halten Sie Ihre Finger beim Benutzen der Prüfspitze hinter dem Fingerschutz an den Prüfspitzen •• Warnung •• Sie besonders auf die Isolierung um die Steckbuchsen. Bedingungen.
Página 32
ersetzen, sobald die Batterie entladen Anzeige (" ") erscheint. Spannung geben kann. arbeiten. Arbeiten Sie nicht allein. allen anderen Buchsen anliegen kann! Benutzen Sie nur die vom Werk angegebenen Prüfkabel. Ersetzen Sie die Sicherung bitte nur gegen unsere eigene Sicherung. CAT III - Vorsicht Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie Widerstand, Diode, Durchgang und Temperatur prüfen.
Página 33
Genauere Informationen über den Funktions-/Bereichsschalter finden Sie in Abbildung 1 und Tabelle 1. Schalterstellung Messfunktion Diodenprüfung. Über 2V wird "0L" angezeigt. Durchgangsprüfung. Summer schaltet bei < 30 ein und bei > 50 aus. Frequenz von 1Hz bis 400kHz AC oder DC mA von 0mA bis 400mA. Betriebsart von 5% bis 95% Batterie-Innenwiderstand von 0m bis 4000m.
Página 34
Anweisungen für die Tasten die aktuelle Ablesung an. Wenn der Drehschalter auf Bat.m erneut drücken. zeigt die Referenz. LCD Display Daten Halten aktiviert. Der Drehschalter steht auf Bat.m . Negatives Vorzeichen Automatisches Ausschalten ist aktiviert.
Die Batterien im Batteriefach sind nur noch wenig geladen und sollten sofort ersetzt werden. Warnung : müssen Sie die Batterien ersetzen, sobald diese Batterie entladen Anzeige erscheint. Batterie-Innenwiderstand Prüfsymbol. Es erscheint, wenn die Batterie-Innenwiderstandsprüfung aktiviert ist. 18. Einheiten am LCD mV, V Spannungseinheit : µA...
Página 36
SPEZIFIKATIONEN ± ([% der Ablesung] + [Anzahl Ziffern mit dem geringsten Stellenwert]) Gleichspannung Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit 400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (1,0% + 5) 0,01 V ± (0,8% + 3) 400V 0,1 V 400V...
Página 37
Diode und Durchgang Temperatur Bereich Beschreibung Prüfungsbedingung Bereich Auflösung Genauigkeit -20° C ~ 0° C: ± (6,0% + 5) Leerlaufspannung: -20° C ~ Durchlass-Spannungsabfall 1° C 0° C ~ 400° C: ± (1,5% + 5) 1000 C der Diode wird angezeigt. >...
Página 38
BEDIENUNGSEINLEITUNG Den Relativen Modus benutzen 1. Drücken Sie die "REL" Tipp: Drücken Sie die "REL" Taste erneut. "REL" blinkt am Display, und das Display zeigt die Referenz. Drücken Sie die "REL" Taste noch 3. Drücken und halten Sie die "REL" Hinweis: Daten Halten Modus Drücken Sie die "HALTEN"...
Página 39
4. Verbinden Sie die Prüfkabel über die Quelle oder den Stromkreis, die geprüft werden sollen. Hinweis: 600V zwischen den Klemmen anlegen, obwohl eventuell Werte angezeigt werden. Gleich- oder Wechselstrom messen Warnung eingesteckt sind. 1. Stellen Sie den Bereichsschalter auf " "...
Página 40
Frequenz messen 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die " " Buchse. 2. Stellen Sie den Bereichsschalter auf Hz. 3. Verbinden Sie die Prüfkabel über die Quelle oder die Last, die geprüft werden soll. 4.
Página 41
Zündspule der Batterie an und das rote Prüfkabel an die Niederspannungsklemme des Masse Hinweis: 1. Die Eingangsspannung muss zwischen 3V Spitzenwert und 50V Spitzenwert durchgeführt werden. Abbildung 6 Motordrehzahl messen 1. Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die "COM" Buchse und das rote Prüfkabel in die Zündspule "...
Página 42
Hinweis: 4. Drücken Sie die "TEST"-Taste. Der Indikator " " erscheint am Display, d.h. die Innenwiderstandsmessung wird durchgeführt. Lesen Sie den Wert am Display ab. 5. So wird die Messung gestoppt: Wenn Sie in Schritt 4 kurz die "TEST"-Taste drücken, erscheint der Indikator " "...
Automatische Ausschaltung Stellung. WARTUNG Warnung Allgemeine Pflege 2. Schütteln Sie eventuellen Schmutz in den Buchsen heraus. Die Batterie und Sicherung ersetzen Warnung und Verletzungen dürfen Sie nur Ersatzsicherungen mit denselben Werten installieren. Batterien gegen neue Batterien desselben Typs (AA oder gleichwertig). Installieren Sie den Batteriedeckel und die Schrauben wieder. durchgebrannte Sicherung gegen eine neue mit denselben Werten.
Página 44
Ansicht von oben Ansicht von unten Ansicht von links Ansicht von vorn Ansicht von hinten Ansicht von rechts ZUBEHÖR Anleitung: 1 Teil Prüfkabel mit Klammer: Normales Prüfkabel: 1 Satz GESCHENK K-Thermoelement: 1 Teil WARNUNG kann, übernimmt unser Unternehmen keinerlei Haftung. 3.
INLEIDING Het apparaat is een compacte digitale multimeter 3 3/4 voor autotoepassingen. Het heeft dezelfde functies als een normale multimeter, onderhouden van voertuigen U kunt meten: 1. Het motortoerental (tr/min) van een voertuig 7. De weerstand 2. De nokhoek 8. De frequentie 3.
Página 46
losmaken van de testdraden eerst de onder spanning staande testdraad los. klemmen verspreiden! CAT III stroomonderbrekers, bekabeling (kabels, strippen, klemmenstroken, omschakelaars, stopcontacten) in geval van vaste installaties, metingen op apparatuur voor industrieel gebruik en andere soorten apparaten, zoals vaste motoren die permanent op vaste installaties Waarschuwing Volg de volgende instructies om het apparaat of de geteste apparatuur niet te beschadigen.
Página 47
Zie voor meer details over de keuzeschakelaar voor de functie en de groep Figuur 1 en Tabel 1. Positie van de Type meting keuzeschakelaar Diodetest weergegeven aanduiding "0L" boven 2 V. Continuïteitstest Het geluidssignaal laat een pieptoon horen onder 30 Frequentie van 1 Hz tot 400 kHz Uitvoeringscyclus van 5% tot 95% Interne weerstand van de accu van 0 m tot 4000 m .
Página 48
Instructies voor het gebruik van de toetsen Voor het meten van spanning of stroomsterkte kunt u door een Wanneer de keuzeschakelaar op staat, kunt u door een druk op deze toets het meten van een weerstand, diode of continuïteit selecteren. Voor het meten van het motortoerental of een nokhoek kunt u door op deze toets te drukken het aantal cilinders van de motor selecteren.
Let op: Icoon van interne weerstandstest van de accu van het voertuig. Deze wordt weergegeven wanneer de interne weerstandstest van de accu van het voertuig bezig is. De interne weerstandstest van de accu van het voertuig is geblokkeerd, waardoor u de test kunt laten voortduren zolang als dat nodig is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES minder dan 75%. De specificaties van de precisie worden als volgt weergegeven: ± ([% van de afgelezen waarde]+[aantal minst belangrijke cijfers]) Gelijkspanning Wisselspanning Groep Resolutie Precisie Groep Resolutie Precisie 400 mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 0,001 V 40 V 0,01 V...
Página 51
Diode en continuïteit Temperatuur Uitvoerings- Groep Resolutie Precisie Groep Omschrijving voorwaarden -20° C à 0° C: ± (6,0% + 5) voor de test -20°C tot 1° C 0° C à 400° C: ± (1,5% + 5) 1000°C De ruw geschatte Spanning open >...
Página 52
GEBRUIK Relatieve modus Wanneer de relatieve modus is geselecteerd, registreert het apparaat de huidige meting als referentie voor de latere metingen. 1. Druk op de toets "REL". Het apparaat gaat over op de relatieve modus en registreert de huidige meting als referentie voor de latere metingen, de icoon “REL”...
"RANGE". 4. Sluit de twee testdraden parallel aan op de bron of op de te testen kring. polariteit van de aansluiting van de rode testdraad weer. N.B.: tussen de klemmen Meting van de sterkte van de gelijk- of wisselstroom Let op 2.
N.B.: Meting van de frequentie 1. Sluit de zwarte testdraad aan op de klem "COM" en de rode testdraad op de klem " ". 2. Plaats de keuzeschakelaar voor de groep op Hz. 3. Sluit de twee testdraden parallel aan op de bron of op de te testen lading. 4.
Página 55
4. Sluit de zwarte testdraad aan op de massa of op de minklem van de accu en Bobine de rode testdraad op de laagspanningsklem van de wisselstroomdynamo of op de minklem van de bobine. 5. Start de motor, de waarde wordt weergegeven op het beeldscherm. Masse N.B.: 1.
5. Onderbreking van de meting: "TEST", de icoon " " wordt weergegeven op het beeldscherm en geeft aan dat de meting van weerstandsmeting automatisch onderbroken. "TEST" drukt en deze langer dan 2 seconden ingedrukt houdt om de interne weerstandstest te starten, wordt de icoon "...
SERVICEONDERHOUD Let op zekeringen vervangen. Bewaar het apparaat in een droge ruimte wanneer u het niet gebruikt. Algemeen serviceonderhoud oplosmiddelen. Stof of vocht in de klemmen kan het meten verstoren. Vervanging van de batterij en de zekeringen Let op het apparaat te voorkomen, moet u uitsluitend reserverzekeringen met dezelfde eigenschappen gebruiken. schroef dit weer vast.
Página 58
Aanzicht links Vooraanzicht Achteraanzicht Aanzicht rechts ACCESSOIRES Handleiding: 1 exemplaar Testdraad met klem: 1 set (voor de interne weerstandsmetingen van de accu) Normale testdraad: 1 set: GRATIS ACCESSOIRE Thermokoppel van het type K: 1 LET OP GEVAAR 1. Dit testapparaat mag uitsluitend gebruikt worden door hiertoe bevoegd personeel dat de instructies van deze handleiding in acht neemt. instructies uit deze handleiding en letsel of beschadiging van het apparaat veroorzaakt.
INTRODUCCIÓN Se puede utilizar para medir: 2. El ángulo de leva 8. La frecuencia 6. La corriente de CC y CA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •• •• Advertencia Siga estas pautas a fin de evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales: cubre los conectores.
tensiones peligrosas. mientras usa el medidor. presentarse en los demás terminales. CAT III Precaución Seguir estas pautas a fin de evitar daños al medidor o al equipo que se prueba: y la temperatura. probando. Símbolo Corriente alterna Corriente continua Corriente continua y alterna Terminal de tierra Fusible El equipo está...
Para una información más detallada sobre el conmutador de función/rango, ver la figura 1 y la tabla 1. Posición Función de medición del conmutador Prueba de continuidad. El zumbador se enciende a < 30 y se apaga a > 50. Frecuencia de 1 Hz a 400 KHz µA de CA o CC de 0 µA a 4000 µA mA de CA o CC de 0 mA a 400 mA.
Instrucción del botón Cambia el medidor del modo de rango automático (predeterminado) al modo de rango manual. Presionar y mantener presionado para regresar al modo de rango automático. "REL" y "MAX/MIN" están desactivados. Enciende y apaga la luz de fondo. La luz de fondo se apaga automáticamente después de transcurrido un minuto aproximadamente. Bat.m , Presionar por un momento para entrar en el modo relativo y almacenar la lectura actual como referencia para mediciones Pantalla LCD...
Advertencia : A fin de evitar lecturas falsas que puedan provocar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, continua el tiempo que usted lo desee. Cantidad de cilindros del motor que se deben probar. 18. Unidades en la pantalla LCD mV, V Unidad de tensión : A, mA, A Unidad de corriente :...
ESPECIFICACIONES Las especificaciones de exactitud toman la forma de: ± ([% de la lectura]+[número de dígitos menos significativos]) Tensión de CC Tensión de CA Rango Resolución Exactitud Rango Resolución Exactitud 400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ±...
Diodo y continuidad Temperatura Condición de la Rango Resolución Exactitud Rango Descripción prueba -20° C à 0° C: ± (6,0% + 5) -20° C à 1° C 0° C à 400° C: ± (1,5% + 5) 1000 C directa aproximada abierto: >...
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Uso del modo relativo "REL". El medidor entra en el modo relativo y almacena la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y en la pantalla aparece "REL" como un indicador. La lectura de la pantalla es cero. "REL”.
Nota: los terminales aunque se puedan obtener lecturas. Medición de corriente de CC o CA Advertencia Para evitar lesiones personales o daños al medidor: de corriente. "SELECT". "RANGE". 4. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" "A°C°F". 6. Abrir la trayectoria del circuito que se debe probar y conectar los cables de prueba en serie con el circuito. Nota: Medición de la resistencia 1.
Medición de frecuencia 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" 3. Conectar los cables de prueba a la fuente o carga que se debe probar. 4. Ver la lectura de la pantalla. Nota* lectura puede estar fuera del rango de exactitud especificado. Prueba de diodo 1.
Nota: Bobina de encendido Tierra Medición del impulso tacométrico (velocidad de rotación) 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" "+"). Figura 6 "SELECT" hasta que aparezca la cantidad de cilindros que se Bobina de encendido deben probar. de la bobina de encendido.
5. Para detener la medición: "TEST", aparecerá en la pantalla el indicador " " indicando que la "TEST" "TEST". "TEST" Nota: y que aparezca en la pantalla el indicador " ". no es muy estable. Cables de prueba negros Cables de prueba rojos Abrazadera negra Abrazadera roja figura 8...
MANTENIMIENTO Advertencia pertinentes. El medidor se debe almacenar en un lugar seco mientras no esté en uso. Mantenimiento general La suciedad o la humedad en los terminales pueden afectar las lecturas. Limpiar los terminales como sigue: 2. Eliminar cualquier suciedad que pueda existir en los terminales. 4.
Página 72
Vista izquierda Vista delantera Vista trasera Vista derecha ACCESORIOS Manual: 1 pieza Cable de prueba con abrazadera: Cable de prueba normal: OBSEQUIO Termopar tipo K: 1 pieza ADVERTENCIA 2. Si el probador se usa de una manera no especificada por el manual de modo que provoque descargas eléctricas o daños al medidor, nuestra empresa no asumirá...
INTRODUZIONE utilizzato per misurare i giri al minuto, l’angolo di chiusura, il ciclo di lavoro, la resistenza interna della batteria del veicolo, la temperatura (°C/°F), e altro. È uno strumento di misurazione ideale e utile per riparazioni e manutenzioni automobilistiche. Può...
Página 74
visualizzato l’indicatore di livello della batteria basso (" "). locali o nazionali se si lavora in aree pericolose. presentarsi in corrispondenza di tutti gli altri terminali! CAT III – La categoria di misurazione III concerne le misurazioni eseguite all’interno di un impianto industriiale. Per esempio le misurazioni su schede di distribuzione, sezionatori, cablaggio ivi compresi cavi, bus-bar, scatole di derivazione, interruttori, prese a parate in impianti fissi e apparecchiatura ad uso industriale e diverse altre apparecchiature, per esempio, motori stazionari con collegamento permanente a installazione fissa.
Página 75
Istruzioni funzione/selettore di range Posizione interruttore Funzione di misurazione Tensione CA da 0V a 600V. Tensione CC da 0V a 600V Test di continuità. Il cicalino si accende a < 30 e si spegne a > 50 . Frequenza da 1 Hz a 400kHz mA CA o CC da 0mA a 400mA Ciclo di servizio da 5% a 95% Resistenza interna della batteria da 0m a 4000m .
Istruzioni sul pulsante Nelle misurazioni di tensione e corrente, è possibile premere questo pulsante per selezionare una funzione ca o cc. Quando l’interruttore rotativo è in posizione , è possibile premere questo pulsante per selezionare la misurazione della resistenza, del diodo o della continuità. Nelle misurazioni dell’angolo di chiusura o dei giri al minuto, è...
Indicatore di test della resistenza interna della batteria. Appare quando il test della resistenza interna della batteria è abilitato. Il test di resistenza interna della batteria è in modalità Fixed Time Test. Il test di resistenza della batteria è bloccato in modo che si possa eseguire il test tutte le volte che si vuole. Numero di cilindri del motore da testare 18.
Página 78
SPECIFICHE L’accuratezza è determinata per un periodo di un anno successivamente alla taratura e a una temperatura compresa tra 180°C e 280°C, con umidità relativa < 75%. Le specifiche di accuratezza hanno la forma di: ± ([% di lettura] + [numero di cifre significative]) Tensione CC Tensione CA...
Página 79
Diodo e Continuità Temperatura Condizioni Range Risoluzione Accuratezza Range Descrizione di test -20° C à 0° C: ± (6,0% + 5) -20° C à La caduta di tensione 1° C 0° C à 400° C: ± (1,5% + 5) Tensione circuito 1000 C prevista approssimativa del aperto: circa 3V...
Página 80
INTRODUZIONE AL FUNZIONAMENTO Uso della modalità Relative Se si seleziona la modalità Relative, il misuratore conserverà la lettura presente come riferimento per le misurazioni successive. 1. Premere il tasto “REL”. Il misuratore accede alla modalità Relative e conserva la lettura presente come riferimento per le letture successive e compare “REL”...
4. Collegare i due conduttori di test attraverso il circuito che deve essere testato. 5. Leggere il display. Per le misurazioni del voltaggio cc, la polarità della connessione del conduttore rosso sarà ugualmente indicata. Nota: Per evitare scosse elettriche o danni al misuratore, non applicare una tensione superiore a 600V tra i terminali anche se potrebbero essere ottenute delle letture.
Misurazione frequenza 1. Collegare il conduttore di test nero al terminale "COM" e il conduttore di test rosso al terminale " ". 2. Impostare il selettore di range nella posizione Hz. 3. Collegare i due conduttori di test attraverso il circuito o il carico che deve essere testato. 4.
Página 83
Nota: Bobina di accensione 1. La tensione di input deve essere compresa tra il picco di 3V e di 50V. Se la tensione è troppo bassa, sarà impossibile effettuare la misurazione della chiusura. 2. La stabilità della lettura diminuirà se la velocità di rotazione del motore è troppo Massa bassa.
Se la resistenza interna è superiore a 4000m , il cicalino comincerà a suonare. 5. Per fermare la misurazione: Alla fase 4, se si preme il pulsante "TEST" momentaneamente, apparirà l’indicatore " " sul display a indicare che la misurazione della resistenza interna è...
Página 85
MANUTENZIONE Avvertenza Fatta eccezione per la sostituzione della batteria e del fusibile, non tentare per nessun motivo di riparare o eseguire interventi di assistenza sul misuratore, a meno che non siate qualificati per farlo e siate in possesso delle necessarie istruzioni in materia di taratura, esecuzione di test e assistenza.
Página 86
Vista anteriore Vista laterale sx Vista posteriore Vista laterale dx ACCESSORI Manuale: 1 pezzo Conduttore di test con pinza: 1 set (per misurazzioni interne della batteria) Conduttore di test normale: 1 set REGALO Termocoppia di tipo K: 1 pezzo AVVERTENZA 2.
INTRODUÇÃO Pode ser utilizado para medir: 6. A corrente CC e CA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA •••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •• ••• •••••••••••••••• ••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••• •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Aviso torno dos conectores. continuidade. Substitua os que estiverem danificados antes de utilizar o medidor. mande-o reparar.
Página 88
de bateria fraca ( perigosa. em todos os outros terminais! CAT III Aviso temperatura. Símbolo Corrente alterna Cuidado, perigo de choque eléctrico. Terminal terra (massa) INSTRUÇÕES Símbolo...
Página 89
Para mais informações sobre o interruptor de gama/função, veja a Figura 1 e o Quadro 1. Posição do interruptor Função de medição Frequência de 1Hz a 400kHz mA CA ou CC de 0mA a 400mA. Ciclo de serviço de 5% a 95% Resistência interna da bateria de 0m a 4000m .
Página 90
Instruções dos botões automática. Prima para congelar a leitura actual, o medidor mantém-se em modo Data Hold (Reter dados). Prima novamente para libertar o "REL" e "MAX/MIN" ficam desactivados. Bat.m , Visor de LCD Teste de continuidade seleccionado. Data Hold (Reter dados) activado. Leitura máxima apresentada.
Indicador de teste de resistência interna da bateria. Aparece quando o teste da resistência interna da bateria está activado. 18. Unidades no LCD mV, V Unidade de tensão : µA Unidade de corrente : A, mA, A Unidade de resistência : m m , , k , M Hz, kHz, MHz Unidade de frequência :...
ESPECIFICAÇÕES ± ([% de Leitura] + [número de dígitos menos significativos]) Tensão CC Tensão CA Gama Resolução Precisão Gama Resolução Precisão 400mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 0,001 V 0,001 V 0,01 V ± (1,0% + 5) 0,01 V ±...
Página 93
Díodo e Continuidade Temperatura Condições de Gama Resolução Precisão Gama Descrição teste -20° C à 0° C: ± (6,0% + 5) -20° C à A queda aproximada de 1° C 0° C à 400° C: ± (1,5% + 5) 1000 C circuito aberto: >...
Página 94
INTRODUÇÃO AO FUNCIONAMENTO Como utilizar o Modo relativo "REL". aparece "REL" no visor, como indicador. A leitura do visor é zero. "REL". "REL" "REL". "REL" Nota: Modo de Reter dados Gama manual e automática "RANGE" "RANGE" novamente à gama mais baixa. "RANGE"...
Página 95
4. Ligue os cabos de teste à fonte ou circuito a testar. Nota: obter leituras. Como medir a corrente CC ou CA Aviso Para evitar ferimentos ou danos no medidor: de corrente. "SELECT" "RANGE" 4. Ligue o cabo de teste preto ao terminal "COM" e o cabo de teste vermelho ao terminal "A°C°F". 6.
Como medir a frequência 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal "COM" e o cabo de teste vermelho ao terminal " ". 3. Ligue os cabos de teste à fonte ou carga a ser testada. Nota* Teste de díodo 1.
Página 97
Nota: Bobina de ignição Massa demasiado baixa. Como medir a velocidade de rotação do motor (Tacómetro) 1. Ligue o cabo de teste preto ao terminal "COM" e o cabo de teste vermelho ao terminal " ". (Nota: A polaridade do cabo vermelho é positiva "+".) Figura 6 "SELECT"...
Página 98
5. Para interromper a medição: "TEST", interna se encontra em modo Teste de tempo fixo (Fixed Time Test). Cerca de 60 segundos depois, o indicador " " desaparecerá "TEST" "TEST". "TEST" Nota: 2. Antes de o medidor estar ligado correctamente à bateria e aparecer o indicador " "...
MANUTENÇÃO Aviso ser utilizado. Manutenção geral Limpe os terminais da seguinte maneira: 3. Embeba um cotonete novo em álcool. 4. Limpe cada um dos terminais com o cotonete Como substituir as pilhas e o fusível Aviso Retire os cabos de teste do medidor antes de abrir a cobertura traseira ou a tampa da bateria. Para substituir as pilhas, retire os parafusos na tampa da bateria e retire a tampa, substitua as pilhas gastas por pilhas novas do mesmo tipo (AA ou equivalente).
Página 100
Vista da esquerda Vista de frente Vista de trás Vista da direita ACESSÓRIOS Manual: 1 peça Cabo de teste com pinça: Cabo de teste normal: BRINDE Termopar tipo K: 1 peça AVISO NOTA ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO Caro/a, componentes constituem materiais valiosos que podem ser reciclados. existentes na sua área.
Página 116
INTRODUKTION Dette måleinstrument er et kompakt multimeter til bilindustrien med en 3 3/4 cifret skærm. Det har samme funktioner som Det kan anvendes til følgende typer måling: 2. Kamvinkel 8. Frekvens 3. Intern modstand i et bilbatteri 9. Diode 5. DC- og AC-spænding 11.
Página 117
udskiftes, så snart indikatoren for lav batteristand (" ") vises. spændingsniveauer. elektriske spænding kan forekomme ved alle andre tilslutningsklemmer! KAT III fordelingstavler, afbrydere, ledningsnet inklusive kabler, samleskinner, samledåser, kontakter, stikkontakter i en fast installation og udstyr til industriel anvendelse og andet udstyr, f.eks. stationære motorer med permanent tilslutning til en fast installation.
Página 118
Instruktioner vedr. kontakt for funktions-/områdevalg Kontaktposition Målefunktion AC-spænding fra 0 V til 600 V. DC-spænding fra 0 V til 600 V. Diodetest. Viser "0L" over 2 V. Kontinuitetstest. Lydalarm aktiveres ved < 30 og deaktiveres ved > 50. Frekvens fra 1 Hz til 400 kHz AC eller DC mA fra 0 mA til 400 mA Batteriets interne modstand fra 0 m til 4.000 m .
Página 119
Anvisninger for anvendelse af taster Ved spændings- og strømmålinger kan du trykke på denne tast for at vælge funktionen AC eller DC. tast for at vælge måling af modstand, diode eller kontinuitet. Ved måling af vende tilbage til automatisk valg af område. aflæsningsværdi.
Advarsel For at undgå forkerte aflæsninger, som kan medføre risiko for elektrisk stød eller personskader, skal batterierne udskiftes, så snart symbolet for lav batteristand vises. Symbol for prøvning af batteriets interne modstand. Det vises, når prøvning af batteriets interne modstand er aktiveret.
SPECIFIKATIONER Præcisionen er anført for en periode på 1 år efter kalibrering og ved 18°C til 28°C med en relativ fugtighed på < 75 %. Specifikationer for præcision: ± ([% af aflæsning]+[antal mindst betydende cifre]) DC-spænding AC-spænding Område Opløsning Præcision Område Opløsning Præcision...
Página 122
Diode og kontinuitet Temperatur Område Opløsning Præcision Område Opløsning Præcision Spænding i -20° C à 0° C: ± (6,0% + 5) Diodens omtrentlige -20° C à åben kreds: 1° C 0° C à 400° C: ± (1,5% + 5) spændingsfald vises. 1000 C ca.
Página 123
ANVISNINGER FOR BRUG Anvendelse af funktionen Relative Når funktionen Relative vælges, lagrer måleinstrumentet den aktuelle aflæsning som reference for de efterfølgende målinger. 1. Tryk på "REL" for de efterfølgende målinger. Symbolet "REL" vises på skærmen. På skærmen vises nul. 2. Når der udføres en ny måling, vises forskellen mellem referencemålingen og den nye måling på skærmen. Tip: Tryk på...
Página 124
Hvis måleinstrumentet er indstillet til manuelt valg af område, og du ikke kender spændingsstørrelsen på forhånd, skal 4. Tilslut prøveledningerne til den kilde eller det kredsløb, der skal måles. 5. Aflæs skærmen. For DC-spændingsmålinger angives polariteten for den røde ledningsforbindelse også. Bemærk: kan medføre elektrisk stød og beskadigelse af måleinstrumentet.
Página 125
Måling af frekvens 1. Tilslut den sorte prøveledning til "COM"-klemmen og den røde prøveledning til " "-klemmen. 2. Indstil kontakten for områdevalg på position Hz. 3. Tilslut prøveledningerne til den kilde eller den last, der skal prøves. 4. Aflæs værdien. Bemærk : Indgangssignalets spænding være mellem 500 mV (effektivværdi) og 20 V (effektivværdi).
Página 126
3. Tryk på "SELECT"-tasten, indtil det antal motorcylindre, der skal Tændspole på batteriet og den røde prøveledning til lavspændingsklemmen på Jord strømfordeleren eller den negative klemme på tændspolen. 5. Start motoren, og aflæs værdien på skærmen. Bemærk: 1. Indgangsspændingen skal være mellem 3 V (spidsværdi) og 50 V (spidsværdi).
4. Tryk på "TEST" modstand. Aflæs værdien på skærmen. , aktiveres den indbyggede lydalarm. 5. Afbrydelse af målingen: Hvis du i trin 4 trykker kortvarigt på "TEST"-tasten, vises symbolet " " på skærmen og angiver, at målingen af den interne modstand er indstillet til Fixed Time Test (fast tid). Ca. 60 sekunder senere slukker symbolet " ", og målingen af den interne modstand stopper automatisk.
Página 128
VEDLIGEHOLDELSE Advarsel Forsøg aldrig at reparere eller udføre service på måleinstrumentet, medmindre du har de fornødne kvalifikationer og de relevante anvisninger for kalibrering, performancetest og service. Brugeren kan foretage udskiftning af Generel vedligeholdelse Snavs og fugt i klemmerne kan påvirke aflæsningsværdien. Rengør klemmerne på...
Set fra venstre Set forfra Set bagfra TILBEHØR Brugsanvisning: 1 stk. Prøveledning med klips: 1 sæt (til interne målinger i et batteri) Normal prøveledning: 1 sæt MEDFØLGER GRATIS Termoelement type K: 1 stk. ADVARSEL 2. Vores firma fralægger sig ethvert ansvar, hvis testeren anvendes på en måde, som ikke er specificeret i brugsanvisningen, og der opstår elektrisk stød, eller måleinstrumentet bliver beskadiget.