GIESSE VARIA SLIM RADIO Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para VARIA SLIM RADIO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50
V
A
V
A
ATTUATORE A CATENA
FORZA 300 N - CORSA MASSIMA 400 MM
A
LIMENTAZIONE ELETTRICA
CHAIN ACTUATOR
FORCE 300 N - MAX STROKE 400 MM
E
LECTRICAL POWER SUPPLY
ACTUADOR DE CADENA
FUERZA 300 N - CARRERA MAX. 400 MM
A
LIMENTACIÓN ELÉCTRICA
OPÉRATEUR À CHAÎNE
FORCE 300 N - COURSES MAX. 400 MM
A
LIMENTATION ELECTRIQUE
ЦЕПНОЙ ПРИВОД
УСИЛИЕ 300 Н – МАКСИМАЛЬНЫЙ ХОД 400 ММ
Э
ЛЕКТРОПИТАНИЕ
110-230V~ 50/60H
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
Italiano
English
INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
Español
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Français
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
Русский
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I0683001/08-2020
R
I
A
S
R
I
A
S
110-230V~ 50/60H
24V
Z E
110-230V~ 50/60H
Z AND
110-230V~ 50/60H
24V
Z E
110-230V~ 50/60H
Z ET
Z И
24V
L
I
M
R
L
I
M
R
24V
24V
A
D
I
O
A
D
I
O

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GIESSE VARIA SLIM RADIO

  • Página 1 ATTUATORE A CATENA FORZA 300 N - CORSA MASSIMA 400 MM 110-230V~ 50/60H LIMENTAZIONE ELETTRICA CHAIN ACTUATOR FORCE 300 N - MAX STROKE 400 MM 110-230V~ 50/60H LECTRICAL POWER SUPPLY Z AND ACTUADOR DE CADENA FUERZA 300 N - CARRERA MAX. 400 MM 110-230V~ 50/60H LIMENTACIÓN ELÉCTRICA OPÉRATEUR À...
  • Página 2: Istruzioni Per L'UTilizzatore

    ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le presenti istruzioni. L’apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure mancanti di esperienza o di conoscenza. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi e tenere eventuali comandi a distanza lontano dalla loro portata.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE La macchina descritta in questo manuale è costruita a regola d’arte in materia di sicurezza ed è conforme a quanto prescritto dalle vigenti leggi. Correttamente montata, installata e utilizzata nel rispetto delle presenti istruzioni, non costituisce un pericolo per la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni.
  • Página 4 USER INSTRUCTIONS CAUTION. Carefully observe following installation instructions to ensure personal safety. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge. Do not allow children to play with the fixed controls and keep any remote-control units out of their reach.
  • Página 5: Symbols Used In The Manual

    INSTALLER INSTRUCTIONS The machine described in this manual has been manufactured in accordance with safety standards and conforms to the stipulations of current standards in force. When correctly assembled, installed and used according to the present instructions, it will not generate any danger for persons, animals or items.
  • Página 6 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ATENCIÓN: por la seguridad de todos, siga atentamente la totalidad de estas instrucciones de montaje. El aparato no está destinado a ser utilizado por niños ni por personas capacidades físicas, sensoriales mentales disminuidas, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios.
  • Página 7 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La máquina que se describe en este manual se ha fabricado con gran precisión por lo que respecta a la seguridad y cumple con las prescripciones de las leyes vigentes. Si se monta, instala y utiliza correctamente respetando estas instrucciones no constituye un peligro para la seguridad de las personas, los animales y las cosas.
  • Página 8: Consignes Pour L'UTilisateur

    CONSIGNES POUR L'UTILISATEUR ATTENTION : pour la sécurité des personnes, suivre attentivement toutes les consignes suivantes. L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances.
  • Página 9: Consignes Pour L'INstallateur

    CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR La machine décrite dans ce manuel a été réalisée conformément aux consignes de sécurité et dans le respect des lois en vigueur. Si elle est montée, installée et utilisée correctement et conformément aux consignes, elle ne représente pas un danger pour la sécurité des personnes, des animaux et des biens matériels.
  • Página 10 УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей тщательно следуйте настоящим указаниям. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со стационарными устройствами управления; при наличии...
  • Página 11: Условные Обозначения, Используемые В Руководстве

    УКАЗАНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА Описанное в данном руководстве оборудование было изготовлено по стандартам техники безопасности и соответствует условиям соответствующих действующих норм. При правильном монтаже, установке и использовании устройства в соответствии с настоящими инструкциями оно не создает никакой опасности для людей, животных или предметов. Продукция...
  • Página 12: Italiano

    GRAVEMENTE LA SICUREZZA BBLIGO DI ANALISI DEI RISCHI E MISURE DI PROTEZIONE Gli attuatori elettrici VARIA SLIM RADIO rispondono alla Direttiva Macchine (2006/42/EC), alla Norma 60335-2-103 (Norme particolari per attuatori di porte e finestre motorizzate) e ad altre direttive e norme indicate nelle allegate Dichiarazioni di incorporazione e di Conformità...
  • Página 13: Formule E Consigli Per L'iNstallazione

    Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Richiedere sempre ed esclusivamente l'impiego di ricambi originali. Il mancato rispetto di questa regola può compromettere la sicurezza ed annulla i benefici della garanzia applicata all'apparecchio. Nel caso di problemi o incertezze, rivolgersi al rivenditore di fiducia o direttamente al produttore.
  • Página 14: Informazioni Tecniche Sul Funzionamento

    4. Costruzione e riferimenti normativi USO PREVISTO. L’attuatore a catena VARIA SLIM RADIO è stato progettato e costruito per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai, utilizzate per ventilazione e climatizzazione dei locali; ogni altro impiego è...
  • Página 15: Dati Tecnici

    I dati riportati in queste illustrazioni non sono impegnativi e sono suscettibili di variazione anche senza preavviso. 6. Dati di targa e marchiatura Gli attuatori serie VARIA SLIM RADIO sono marchiati CE e rispondono alle Norme elencate nella Dichiarazione di Conformità. Inoltre, essendo per la Direttiva Macchine delle “quasi–macchine”, sono anche corredati della Dichiarazione di Incorporazione.
  • Página 16: Cavo Di Alimentazione Elettrica E Collegamento Sensori

    L’attuatore è già corredato di cavo di alimentazione lungo 2 m. Il cavo ha due fili colorati: Fase (marrone) e Neutro (azzurro). La connessione tra la linea e il cavo di alimentazione dell’attuatore deve essere protetta per mezzo di un interruttore generale magnetotermico tra linea e attuatore. Scelta della sezione dei cavi d’alimentazione elettrica 7.1.
  • Página 17: Comandi Di Apertura E Chiusura

    Il radiocomando in dotazione è il modello RC a 30 canali con display e trasmette alla frequenza radio a 433,92 MHz; per il VARIA SLIM RADIO non è previsto un altro modello di radiocomando. Con un radiocomando si possono comandare più attuatori, tuttavia ogni canale deve corrispondere ad un attuatore VARIA SLIM RADIO e quindi una finestra.
  • Página 18 ▪ Selezionare nel radiocomando il canale desiderato. (Consultare il manuale istruzioni del radiocomando RC). ▪ Premere nel VARIA SLIM RADIO per un istante (circa 1 secondo) il piccolo pulsante “ ” che si trova vicino alla morsettiera. Il led lampeggia lentamente ad indicare che è...
  • Página 19: Sensore Per Il Rilevamento Della Pioggia

    Come visto sopra al capitolo 9 (Collegamento elettrico) all’attuatore a catena con comando radio VARIA SLIM RADIO, si possono collegare due tipi di sensori pioggia; il modello SPR e lo SPR RADIO.
  • Página 20: Prevalenza Dei Comandi

    12. Prevalenza dei comandi Il sensore pioggia interviene in caso di pioggia in modo indipendente dallo stato dei comandi, ovvero il comando di chiusura per pioggia, se attivato, prevale su qualsiasi comando manuale. 13. Fine corsa dell’attuatore 13.1. Fine corsa in apertura Nell’attuatore si possono regolare 4 (quattro) posizioni di fine corsa della catena in uscita.
  • Página 21: Istruzioni Per Il Montaggio

    14. Istruzioni per il montaggio Queste indicazioni sono rivolte a personale tecnico e specializzato e pertanto le fondamentali tecniche di lavoro e di sicurezza non sono commentate. Tutte le operazioni di preparazione, montaggio e collegamento elettrico, devono essere eseguite da personale tecnico e specializzato; saranno garantite così le ottimali prestazioni ed il buon funzionamento dell’attuatore.
  • Página 22 standard. Per montaggi diversi si prega di contattare il produttore. A. Tracciare con una matita la mezzeria “X” del serramento (Fig. 2). B. Scegliere le staffe adatte (Fig. 3). C. Applicare la dima al telaio facendo coincidere l’asse con Apertura a sporgere la mezzeria “X”...
  • Página 23: Montaggio Con Finestra In Apertura A Vasistas

    14.3. Montaggio con finestra in apertura a vasistas Qui di fianco il disegno della specifica applicazione con l’utilizzo degli accessori che sono in dotazione standard. Per montaggi diversi si prega di contattare il produttore. Prima d’iniziare il lavoro assicurarsi che al serramento montato almeno...
  • Página 24 Montaggio verticale dell’attuatore in apertura a sporgere. 14.4. Qui di fianco il disegno della specifica applicazione con l’utilizzo degli accessori che sono in dotazione standard. Per montaggi diversi si prega di contattare il produttore. 1) Tracciare con una matita la mezzeria “X” del serramento (fig.
  • Página 25: Significato Del Lampeggio Del Led

    15. Significato del lampeggio del led Il led si può vedere nella scheda elettronica, dopo aver tolto il tappo di chiusura. In taluni casi lampeggia in vario modo in funzione del segnale che sta emettendo; le modalità di lampeggio indicano un preciso significato del comportamento dell’attuatore, durante la programmazione della macchina o del radiocomando o del sensore pioggia.
  • Página 26: Risoluzione Di Alcuni Problemi

    perno dalla feritoia (figura 16). 3. Aprire manualmente il serramento. Attenzione: pericolo di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più trattenuta dalla catena. 4. Una volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere i punti 2 e 1 al contrario.
  • Página 27: Certificato Di Garanzia

    20. Certificato di garanzia Il costruttore si rende garante del buon funzionamento della macchina. S’impegna ad eseguire la sostituzione dei pezzi difettosi per cattiva qualità del materiale o per difetti di costruzione secondo quanto stabilito dall’articolo 1490 del Codice Civile. La garanzia copre i prodotti o le singole parti per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto.
  • Página 28: Dichiarazione Ue Di Conformità

    Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) in qualità di FABBRICANTE Dichiara che il prodotto sotto descritto: VARIA SLIM RADIO 230V “ Attuatore elettromeccanico a catena per automazione infissi comandabile a distanza tramite radio comando” Dati matricola ed anno di costruzione posti sulla targa dati identificativa del...
  • Página 29: Dichiarazione Di Incorporazione

    GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Italy E DICHIARA CON LA PRESENTE CHE LA QUASI-MACCHINA VARIA SLIM RADIO 230V “ Attuatore elettromeccanico a catena per automazione infissi comandabile a distanza tramite radio comando” Dati matricola ed anno di costruzione posti sulla targa dati identificativa del prodotto Uso previsto: Attuatore elettromeccanico destinato all’automazione di infissi tipo...
  • Página 30 Il fabbricante si impegna, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali, a trasmettere informazioni pertinenti sulla quasi-macchina; tale impegno comprende le modalità di trasmissione e lascia impregiudicati i diritti di proprietà intellettuale del fabbricante della quasi-macchina. Budrio, lì 02/07/2020 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
  • Página 31: Security Rules

    ENDANGER SAFETY MANDATORY RISK ANALYSIS AND PROTECTION MEASURES The VARIA SLIM RADIO electrical actuators comply with the Machinery Directive (2006/42/EC), Standard IEC 60335-2-103 (Particular requirements for drives for gates, doors and windows) and other directives and regulations indicated in the attached Declarations of Incorporation and CE Conformity (at the end of the manual).
  • Página 32: Formulas And Recommendations For Installation

    The actuator is destined exclusively for installation indoors. For any special application we recommend you consult the manufacturer beforehand. After removing packaging, check for any damage on the appliance. Always request exclusive use of original spare parts. Failure to respect this condition could compromise safety and invalidate the benefits contained in the warranty for the appliance.
  • Página 33: Technical Information About Function

    4. Manufacture and reference standards INTENDED USE. The VARIA SLIM RADIO chain actuator is designed and built to open and close awning and bottom-hung windows, dormer windows, domes and skylights used for ventilation and climate control in rooms;...
  • Página 34: Technical Data

    The VARIA SLIM RADIO actuator is packed in one single carton. Each package contains: • Actuator with 2 metre (±5%) lead. • Standard support brackets with distancer (A). • Bracket for vertical assembly of the actuator (B). • Bracket for transom window (C).
  • Página 35: Electric Power Supply

    The main information it displays includes: manufacturer's address, product name - model number, technical characteristics, production date and serial number. In the event of a complaint, please indicate the serial number (SN) displayed on the label. An explanation of the symbols used on the label to abbreviate the technical characteristics is given in the table in the chapter on “TECHNICAL DATA”.
  • Página 36: Electrical Connection

    10.1. Remote electronic control (Radio remote control) The RC radio remote control is the standard-equipped device for controlling the VARIA SLIM RADIO motor. For more details on the characteristics and operation of the RC radio remote control, consult the instructions manual provided with the radio remote control...
  • Página 37 ▪ Select the desired channel on the radio remote control. (Consult the instructions manual of the RC radio remote control). ▪ On the VARIA SLIM RADIO, briefly press (for about 1 second) the small “ ” button located near the terminal block. The slowly flashing LED indicates that it is waiting to receive a valid radio code.
  • Página 38: Rain Detection Sensor

    . This sequence “opens” the memory of the sequence: F1, F2 and then STOP VARIA SLIM RADIO (in the same way as pressing the PRG button). ▪ Within 10 seconds, press any one of the up arrow ▲, or down arrow ▼...
  • Página 39: Predominance Of The Commands

    As described above in Chapter 9 (Electrical connection), two types of rain sensors can be connected to the VARIA SLIM RADIO chain actuator with radio control; the SPR model and the SPR RADIO model.
  • Página 40: Preparation Of Actuator For Assembly

    All preparatory operations, assembly and electrical connections must be carried out by technical and specialized personnel to guarantee best performances and good function of the VARIA SLIM RADIO chain operated actuator. First of all, please check that the following fundamental points have been satisfied:...
  • Página 41 For fixing onto PVC window frames: self-threading screws for metal Ø4.8 (6 ◆ pieces). Equipment and tools: measuring tape, pencil, drill/screwdriver, set of drill heads ◆ for metal, insert for screwing in, electricians pliers, screwdrivers. 14.2. Assembly with outward opening window. Aside the drawing of specific application using accessories provided.
  • Página 42 of the window. Once the closure phase has been completed, check that the window frame is completely closed by checking the pressure on the weather strips. Figure 6 14.3. Assembly on transom window Aside the drawing of specific application using accessories provided.
  • Página 43 I. Rotate the actuator 90°, bring the chain terminal up to the bracket and insert the pin into the opening on the bracket. Insert the safety clip into the bracket. J. Check that the exit on the chain is perfectly aligned with the bracket.
  • Página 44: Meaning Of The Led Flashing Mode

    the pin into the hole on the bracket. Attach the safety clip to the bracket. J. Check that the exit of the chain is perfectly aligned with the bracket. If the chain is not aligned, loosen the fixing screws and reposition the bracket correctly.
  • Página 45: Emergency Manoeuvres, Maintenance And Cleaning

    closure of the window with correct pressure on the weather stripping. If the chain terminal is not positioned as stated there is no guarantee the window will close correctly. • Check that all attachments and support brackets are tightly fixed to the window frame and that all screws are correctly tightened.
  • Página 46: Environmental Protection

    gearmotor will not the dip-switch. take a limit switch. • The radio command has • Repeat the memorisation Actuator does not move. not been accepted by the procedure for the radio radio receiver. command. • The sensor is not a SPR, •...
  • Página 47: Eu Declaration Of Conformity

    Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) in its capacity as MANUFACTURER Declares that the product described below: VARIA SLIM RADIO 230V “ Electromechanical chain actuator for automation of windows with remote control facility via radio control” Serial data and year of construction shown on the product nameplate...
  • Página 48: Eu Declaration Of Of Incorporation

    GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Italy AND DECLARES HEREWITH THAT THE PARTLY COMPLETED MACHINE VARIA SLIM RADIO 230V “ Electromechanical chain actuator for automation of windows with remote control facility via radio control” Serial data and year of construction shown on the product nameplate Intended use: Electromechanical actuator with chain for automation of bottom-hung and top-hung windows, pivoting windows, skylights and other casement types.
  • Página 49 Budrio, dated 02/07/2020 The officer Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A.
  • Página 50: Español

    COMPROMETER GRAVEMENTE LA SEGURIDAD BLIGACIÓN DE ANÁLISIS DE RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN Los actuadores eléctricos VARIA SLIM RADIO responden a la Directiva Máquinas (2006/42/EC), a la Norma 60335-2-103 (Normas especiales para actuadores de puertas y ventanas motorizadas) y a otras directivas y normas indicadas en las declaraciones de incorporación y de conformidad CE adjuntas (al final del manual).
  • Página 51: Fórmulas Y Consejos Para La Instalación

    con los mandos fijos y deje los mandos a distancia (si se utilizan) fuera de su alcance. El actuador se debe instalar exclusivamente en interiores. Para aplicaciones especiales, consulte previamente al fabricante. Inspeccione el aparato después de desembalarlo. Exija siempre el uso de recambios originales. La inobservancia de esta indicación puede comprometer la seguridad y anula la garantía del aparato.
  • Página 52: Apertura Máxima En Función De La Altura De La Hoja

    4. Construcción y referencias normativas USO PREVISTO. El actuador de cadena VARIA SLIM RADIO ha sido diseñado y construido para abrir y cerrar ventanas proyectantes, abatibles, buhardillas, cúpulas y tragaluces para la ventilación y climatización de locales; no destinarlo a otros usos;...
  • Página 53: Características Técnicas

    Los datos incluidos en estas ilustraciones no son vinculantes y pueden ser modificados incluso sin preaviso. 6. Datos de matrícula y marcado Los actuadores serie VARIA SLIM RADIO tienen marca CE y responden a las normas indicadas en al Declaración de Conformidad. Asimismo, puesto que la Directiva Máquinas los considera cuasi máquinas, se acompañan también de la Declaración de...
  • Página 54: Selección De La Sección De Los Cables De Alimentación Eléctrica

    Los datos técnicos se indican en una etiqueta adhesiva aplicada a la parte exterior del cuerpo del aparato, la cual debe mantenerse íntegra y visible. Las informaciones principales que contiene la etiqueta son: dirección del fabricante, nombre del producto, número de modelo, características técnicas, fecha de fabricación y número de serie. En caso de reclamación, se ruega indicar el número de serie (SN) que figura en la etiqueta.
  • Página 55: Conexión Eléctrica

    Mando electrónico a distancia (Radiomando) El radiomando RC es el dispositivo en dotación estándar para el mando del motor VARIA SLIM RADIO. Para más detalles sobre las características y el funcionamiento del radiomando RC, consultar el manual de instrucciones suministrado junto con el radiomando;...
  • Página 56: Memorización Del Radiomando

    433,92 MHz; para VARIA SLIM RADIO no está previsto otro modelo de radiomando. Un radiomando permite el control de varios actuadores. Sin embargo, cada canal debe corresponder a un actuador VARIA SLIM RADIO y, por lo tanto, a una ventana.
  • Página 57: Mando Con Tecla Tradicional

    ▪ Dotarse del radiomando ya memorizado y en funcionamiento en el VARIA SLIM RADIO en cuestión. ▪ Pulsar en secuencia, en el radiomando ya memorizado, las teclas F1, F2 y luego . Con esta secuencia se “abre” la memoria de VARIA SLIM RADIO (como STOP cuando se pulsa PRG).
  • Página 58: Prioridad De Los Mandos

    Los dos detectores son capacitivos y están dotados de un calentador que hace al área de detección insensible a la formación de rocío, humedad y hielo, y después de una precipitación se seca rápidamente. • SPR es un sensor universal con salida de relé, contacto en intercambio y libre de tensión (puede ser utilizado por otros sistemas), con un calentador que interviene por debajo de los +4 °C.
  • Página 59: Instrucciones Para El Montaje

    Después de cada cierre o intervención de la protección electrónica, la cadena se mueve aproximadamente 1,0/1,5 mm en sentido contrario. Esto sirve para soltar los órganos mecánicos y dar un aplastamiento adecuado a las juntas. 14. Instrucciones para el montaje Estas indicaciones están dirigidas a personal técnico especializado, por l o que no se hacen comentarios sobre las técnicas de trabajo y seguridad fundamentales.
  • Página 60: Montaje En Ventanas Proyectantes

    Fijación a carpintería de PVC: tornillos autorroscantes para metal Ø4,8 (6 ◆ unidades). Útiles y herramientas: flexómetro, lápiz, taladro atornillador, juego de brocas para ◆ metal, punta de atornillar, alicates de electricista y destornilladores. 14.2. Montaje en ventanas proyectantes Al lado aparece el dibujo de la aplicación con el uso de los accesorios en dotación estándar.
  • Página 61: Montaje En Ventanas Abatibles

    ventana. Concluida la fase de cierre, comprobar que la hoja quede totalmente cerrada, controlando aplastamiento de las juntas. Figura 6 14.3. Montaje en ventanas abatibles Al lado aparece el dibujo de la aplicación con el uso de los accesorios en dotación estándar. Para otros tipos de montaje, consulte al fabricante.
  • Página 62 abrazaderas correctamente. k) Efectuar conexiones eléctricas siguiendo esquema etiqueta aplicada cable alimentación y las indicaciones del capítulo 9 – Conexión eléctrica. l) Hacer una prueba completa de apertura y de cierre y comprobar que el cerramiento quede totalmente cerrado, controlando el aplastamiento de las juntas. Figura 11 14.4.
  • Página 63: Significado Del Parpadeo Del Led

    alimentación y las indicaciones del capítulo 9 – Conexión eléctrica. 12) Haga una prueba completa de apertura y cierre de la ventana. Concluida la fase de cierre, comprobar que el cerramiento quede totalmente cerrado, controlando el aplastamiento de las juntas. Figura 15 15.
  • Página 64: Maniobras De Emergencia, Mantenimiento O Limpieza

    • Comprobar que las fijaciones y las abrazaderas de soporte estén alineadas entre sí, rígidamente unidas al cerramiento, y que los tornillos estén bien apretados. • En apertura, comprobar que la hoja alcance la posición deseada de acuerdo con el final de carrera seleccionado.
  • Página 65: Protección Ambiental

    ▪ El sensor es defectuoso. ▪ Llevar a un centro de ventana. asistencia. 19. Protección ambiental Todos los materiales utilizados en la fabricación del aparato son reciclables. Se recomienda enviar la máquina, los accesorios, los embalajes, etc. a un centro para su reutilización ecológica según lo establecido por las leyes sobre el reciclado de desechos.
  • Página 66: Declaración Ue De Conformidad

    40054 Budrio (Italia) en calidad de FABRICANTE Declara que el producto abajo descrito: VARIA SLIM RADIO 230V “Actuador electromecánico de cadena para la automatización de cerramientos con mando a distancia mediante radiomando” Número de serie y año de fabricación indicados en la placa de identificación del...
  • Página 67: Declaración De Incorporación

    Via Tubertini 1 40054 Budrio (Italia) Y DECLARA MEDIANTE LA PRESENTE QUE LA CUASI MÁQUINA VARIA SLIM RADIO 230V “Actuador electromecánico de cadena para la automatización de cerramientos con mando a distancia mediante radiomando” Número de serie y año de fabricación indicados en la placa de identificación del producto Uso previsto: Actuador electromecánico destinado a la automatización de...
  • Página 68 Este compromiso incluirá las modalidades de transmisión y no perjudicará los derechos de propiedad intelectual del fabricante de la cuasi máquina. Budrio, 02/07/2020 El responsable Peter Santo Representante Legal, GIESSE S.p.A.
  • Página 69: Français

    NALYSE DES RISQUES OBLIGATOIRE ET ESURES DE PROTECTION Les opérateurs électriques VARIA SLIM RADIO sont conformes à la Directive Machines (2006/42/EC), à la Norme 60335-2-103 (Normes spéciales pour opérateurs de portes et de fenêtres motorisées) et à d'autres directives et normes mentionnées dans les Déclarations d'incorporation et de conformité...
  • Página 70: Formules Et Conseils Pour L'iNstallation

    L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances. Ne pas autoriser les enfants à jouer avec les commandes fixes et mettre éventuellement les commandes à...
  • Página 71: Ouverture Maximale En Fonction De La Hauteur Du Vantail

    4. Réalisation et référence aux normes UTILISATION PRÉVUE. L’opérateur à chaîne VARIA SLIM RADIO a été conçu et réalisé pour ouvrir et fermer des fenêtres à projection, à vasistas, des lucarnes et des fenêtres de toit à coupole utilisées pour aérer et climatiser des locaux ;...
  • Página 72: Caractéristiques Techniques

    Les données citées sur ces figures ne sont pas contractuelles et peuvent varier sans préavis. 6. Plaquette d'identification et marquage Les opérateurs série VARIA SLIM RADIO portent le marquage CE et répondent aux normes citées dans la Déclaration de conformité. Les opérateurs sont considérés des «...
  • Página 73: Alimentation Électrique

    Les données générales sont mentionnées sur une étiquette adhésive posée à l'extérieur de la coque. S'assurer que l'étiquette résulte toujours lisible. L'étiquette rassemble les informations suivantes : adresse du constructeur, nom du produit - numéro du modèle, caractéristiques techniques, date de production et numéro de série. En cas de contestation, prière d'indiquer le numéro de série (SN) présent sur l'étiquette.
  • Página 74: Branchement Électrique

    Commande électronique à distance (Télécommande radio) La télécommande radio RC est un dispositif fourni en série pour commander le moteur VARIA SLIM RADIO. Pour de plus amples détails sur les caractéristiques et le fonctionnement de la télécommande radio RC, consulter le manuel qui accompagne l’appareil ;...
  • Página 75: Mémorisation De La Télécommande Radio

    La télécommande radio fournie est le modèle RC à 30 canaux, avec afficheur, qui transmet à la fréquence radio de 433,92 Mhz ; aucun autre modèle de télécommande radio n'est prévu pour le VARIA SLIM RADIO. Une télécommande radio permet de commander plusieurs opérateurs mais chaque canal doit correspondre à un opérateur VARIA SLIM RADIO et donc à...
  • Página 76: Capteur De Pluie

    STOP télécommande radio déjà mémorisée Cette séquence « ouvre » la mémoire sur le VARIA SLIM RADIO (comme si l’on avait appuyé sur le bouton PRG). ▪ Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer deux fois (une pour allumer l’afficheur de la télécommande radio et l’autre pour transmettre le code radio) sur une des...
  • Página 77: Priorité Des Commandes

    ; le modèle SPR et le modèle SPR RADIO, à l’opérateur à chaîne avec télécommande radio VARIA SLIM RADIO. Ces deux détecteurs sont de type capacitif et ils sont équipés d’un réchauffeur qui empêche la rosée, l’humidité...
  • Página 78: Consignes Pour Le Montage

    Attention. L’opérateur à pleine charge exerce une pression qui peut écraser les doigts en cas de distraction. Après chaque fermeture ou intervention de la protection électronique, la chaîne se déplace dans le sens inverse sur 1,0/1,5 mm environ. Ceci permet de détendre les organes mécaniques et de mieux aplatir les joints.
  • Página 79 Avant de commencer à installer l'opérateur, préparer le matériel complémentaire ci- après, comprenant outils et équipements divers. Fixation sur fenêtres en métal : inserts filetés M5 (6 pièces), vis métriques tête ◆ plate M5x12 (6 pièces). Fixation sur fenêtres en bois : vis autotaraudeuses pour bois Ø4,5 (6 pièces). ◆...
  • Página 80 K. Procéder aux connexions électriques à partir du schéma de l'étiquette collée sur le cordon d'alimentation et en suivant les explications au chapitre 9 – Branchement électrique. L. Ouvrir et fermer entièrement la fenêtre pour vérifier si tout fonctionne correctement. Après la fermeture de la fenêtre, s'assurer que le vantail résulte parfaitement Figure 6 fermé...
  • Página 81 de l'étiquette collée sur le cordon d'alimentation et en suivant les explications au chapitre 9 – Branchement électrique. l) Procéder à un test complet d’ouverture et de fermeture de la fenêtre et s'assurer qu'elle résulte parfaitement fermée en vérifiant si les joints résultent suffisamment aplatis.
  • Página 82: Signification Du Clignotement De La Led

    remettre en place les pattes correctement. 11) Procéder aux connexions électriques à partir du schéma l'étiquette collée cordon d'alimentation et en suivant les explications au chapitre 9 – Branchement électrique. 12) Ouvrir et fermer entièrement la fenêtre pour vérifier si tout fonctionne correctement.
  • Página 83: Manoeuvres D'uRgence, Maintenance Ou Nettoyage

    • Vérifier également si les attaches et les pattes de support sont bien alignées entre elles, solidement fixées à la fenêtre et que les vis ont été serrées correctement et à fond. • En phase d’ouverture, s'assurer que le vantail atteint la position prévue en fonction du fin de course sélectionné.
  • Página 84: Protection De L'eNvironnement

    ▪ Le capteur n'est pas le modèle ▪ Remplacer le capteur par le Le capteur de pluie ne ferme pas la SPR, SPR RADIO. modèle approprié. ▪ Le capteur est défectueux. ▪ Rapporter le capteur à un fenêtre. Centre d’Assistance. 19.
  • Página 85: Déclaration Ue De Conformité

    Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) en sa qualité de FABRICANT, déclare que l'article décrit ci-après : VARIA SLIM RADIO 230V « Opérateur électromécanique à chaîn e pour automatisme de menuiseries à commander à distance via télécommande radio » Numéro série...
  • Página 86: Déclaration D'iNcorporation

    GIESSE S.p.A. Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Italy ET DÉCLARE PAR LA PRÉSENTE QUE LA QUASI-MACHINE VARIA SLIM RADIO 230V « Opérateur électromécanique à chaîn e pour automatisme de menuiseries à commander à distance via télécommande radio »...
  • Página 87 Sur demande des autorités nationales compétentes, le fabricant s'engage à transmettre les documents relatifs aux quasi-machines ; cet engagement comprend les modalités de transmission et et ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle du fabricant de la quasi-machine. Budrio, 02/07/2020 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
  • Página 88: Русский

    СЕРЬЕЗНУЮ УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТИ О БЯЗАННОСТЬ АНАЛИЗА РИСКОВ И НЕОБХОДИМЫХ ЗАЩИТНЫХ МЕР Электроприводы VARIA SLIM RADIO соответствуют положениям Директивы по машинам и оборудованию (2006/42/EC), стандарта 60335-2-103 (Частные требования к приводам для ворот, дверей и окон) и других директив и стандартов, указанных в прилагаемых Декларациях соответствия (помещенных в конце...
  • Página 89: Формулы И Рекомендации По Установке

    движений: например, использовать нижнеподвесные окна, оснащенные предохранительными планками-ножницами. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со стационарными устройствами управления; при наличии пультов ДУ держите их в местах, недоступных...
  • Página 90: Максимальный Ход Открывания В Зависимости От Высоты Створки

    фонарю ветром или снегом, должна направления ветра должна быть учтена быть учтена отдельно). отдельно). Максимальный ход открывания в зависимости от высоты 2.2. створки Величина хода привода зависит от высоты створки и от типа его применения. Убедитесь, что в ходе своего движения цепь не задевает профиль створки, а также...
  • Página 91: Конструкция И Применимые Стандарты

    использование не рекомендуется, при этом всю ответственность несет поставщик всей системы. К приводу VARIA SLIM RADIO могут быть подсоединены датчики дождя SPR/SPR RADIO. Привод изготовлен в соответствии с положениями Директив ЕС и стандартов, указанных в прилагаемых Декларации соответствия ЕС и...
  • Página 92: Данные Идентификационной Таблички И Маркировка

    Данные, приведенные на рисунках, не являются обязывающими и могут быть изменены без предварительного извещения. 6. Данные идентификационной таблички и маркировка Приводы серии VARIA SLIM RADIO имеют маркировку CE и соответствуют положениям стандартов, перечисленных в Декларации соответствия. Кроме того, поскольку в соответствии с Директивой о машинах и механизмов приводы...
  • Página 93: Кабель Электропитания И Подсоединение Датчиков

    Выбор сечения кабелей электропитания 7.1. Сечение проводов электропитания должно соответствовать нормативным документам для электроустановок, при соблюдении всех требований, предусматриваемых стандартом EN60335 для подсоединенных электрических устройств. 8. Кабель электропитания и подсоединение датчиков Кабель электропитания 8.1. Кабель питания уже подсоединен к приводу; он служит для обеспечения электропитания...
  • Página 94: Команды Открывания И Закрывания

    10.1. пульта ДУ) Радиочастотный пульт ДУ RC входит в стандартную комплектацию привода VARIA SLIM RADIO и служит для управления им. Дополнительные сведения о характеристиках и работе радиочастотного пульта ДУ RC см. в прилагаемом к этому пульту руководстве; Некоторые функции радиочастотного пульта ДУ не рассматриваются в...
  • Página 95 он исправен, его батареи заряжены и находятся в хорошем состоянии. ▪ Выберите на радиочастотном пульте ДУ нужный канал. (См. руководство на радиочастотный пульт ДУ RC). ▪ На приводе VARIA SLIM RADIO кратковременно (примерно на 1 секунду) нажмите маленькую кнопку “ ” расположенную рядом с клеммной...
  • Página 96 выберите нужный канал (см. инструкцию, прилагаемую к пульту). ▪ Возьмите радиочастотный пульт ДУ, уже сохраненный в памяти привода VARIA SLIM RADIO, и успешно работающий с ним. ▪ На уже сохраненном в памяти радиочастотном пульте ДУ последовательно нажмите кнопки F1, F2 и затем кнопку...
  • Página 97: Датчик Дождя

    фиксированным положением. Как было указано ниже в Главе 9 («Электрические соединения») к цепному приводу VARIA SLIM RADIO с управлением от радиочастотного пульта ДУ, можно подсоединить датчики дождя двух типов; моделей SPR и SPR RADIO. Датчики этих обоих типов являются емкостными и снабжены обогревателем, обеспечивающем...
  • Página 98: Концевые Выключатели Привода

    13. Концевые выключатели привода Концевой выключатель открывания 13.1. На приводе можно запрограммировать 4 (четыре) положения концевого выключателя, определяющего величину хода цепи. Программирование осуществляется путем установки DIP-переключателей, расположенных рядом с левой клеммной колодкой, согласно приведенной ниже таблице. DIP-переключателей Концевой выключатель (mm) После...
  • Página 99 Перед тем как приступать к монтажу привода, убедитесь, что подвижные части оконного блока, на котором он должен быть установлен, находятся в отличном механическом состоянии, правильно выполняют открывание и закрывание и надлежащим образом сбалансированы (там, где применимо такое требование). Убедитесь, что применяемое...
  • Página 100 случае других типов монтажа просьба обращаться к изготовителю. A. Отметьте карандашом среднюю линию “X” оконного блока (Рис. 2). B. Выберите подходящие кронштейны (Рис. 3). C. Приложите шаблон к раме, совместив ось с ранее Верхнеподвесные окна начерченной средней линией “X” (Рис. 4). Внимание! Для...
  • Página 101: Монтаж На Нижнеподвесных Окнах

    Монтаж на нижнеподвесных окнах 14.3. Рядом приведен чертеж для данного типа применения с использованием принадлежностей, входящих в стандартный комплект поставки. В случае других типов монтажа просьба обращаться к изготовителю. Перед тем как приступать к работе, убедитесь, что на оконном блоке смонтирован как минимум один Нижнеподвесные...
  • Página 102 схеме на этикетке, прикрепленной к кабелю питания, и в соответствии с указаниями, приведенными в главе 9 – «Электрические соединения». l) Выполните полную проверку правильности выполнения открывания и закрывания и проконтролируйте, чтобы окно было полностью закрыто, проверив степень сжатия уплотнений. Вертикальный монтаж привода на верхнеподвесных окнах. 14.4.
  • Página 103: Значение Мигания Светодиода

    схеме на этикетке, прикрепленной к кабелю питания, и в соответствии с указаниями, приведенными в главе 9 – «Электрические соединения». 12) Выполните полную проверку открывания и закрывания оконного блока. После завершения движения закрывания проконтролируйте, чтобы Рисунок 15 окно было полностью закрыто, проверив степень сжатия...
  • Página 104: Ручное Открывание Окна В Случае Аварийной Ситуации, Проведения Техобслуживания Или Чистки

    • Убедитесь, что при закрытом окне наконечник цепи отстоит от корпуса привода минимум на пару миллиметров. При этом обеспечивается плотное закрытие окна и правильное сдавливание уплотнения. В противном случае не гарантируется правильное закрытие и возможно проникновение в помещение воды или воздуха. •...
  • Página 105: Защита Окружающей Среды

    загорается, но привод повреждение в результате сервисный центр. не работает. удара. Отсоединился один из проводов питания электродвигателя. Несмотря на ▪ Неверно выполнено ▪ Правильно выставьте DIP- правильный выбор, программирование. переключатели. привод не выполняет ▪ Неисправность или ▪ Доставьте привод в заданный...
  • Página 106 установки, чрезмерных перегрузок или неквалифицированного использования. Ремонтные работы, выполняемые по гарантии, всегда выполняются на условиях изготовителя". Соответствующие транспортные расходы "франко-завод (туда/обратно) подлежат отнесению на счет на покупателя.
  • Página 107: Декларация Соответствия

    Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) действующая в качестве ИЗГОТОВИТЕЛЯ Декларирует, что описанное ниже изделие: VARIA SLIM RADIO 230V «Цепной электромеханический привод для автоматизации оконных блоков с дистанционным управлением от радиочастотного пульта» Серийный номер и год изготовления указаны на табличке технических...
  • Página 108: Декларация О Соответствии Компонентов

    Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Италия И НАСТОЯЩИМ ДЕКЛАРИРУЕТ, ЧТО «КВАЗИМАШИНА» VARIA SLIM RADIO 230V «Цепной электромеханический привод для автоматизации оконных блоков с дистанционным управлением от радиочастотного пульта» Серийный номер и год изготовления указаны на табличке технических данных изделия...
  • Página 109 Изготовитель обязуется, по получении надлежащим образом мотивированного запроса со стороны национальных органов власти, предоставить им всю необходимую информацию по «квазимашине»; такое обязательство включает способы передачи информации и не нарушает прав интеллектуальной собственности изготовителя «квазимашины». Будрио, 02.07.2020 г. Ответственное лицо Петер Санто, юридический представитель компании GIESSE S.p.A.

Tabla de contenido