Para estar a la altura de sus expectativas, le rogamos lea detenidamente este manual para obtener suficiente información sobre el funcionamiento y el manejo de su nuevo motor marino STEYR MOTORS y conseguir así un aprovechamiento óptimo de las múltiples funciones que integra.
FUNCIONES Esta sección contiene tanto instrucciones breves como una descripción de las funciones y del funcionamiento de los motores marinos STEYR MOTORS en condiciones normales, así como una serie de instrucciones para asegurar la correcta puesta en marcha inicial y el manejo debido de los motores.
PARTE GENERAL General ...................... 6 VISTA GENERAL DE MOTORES MARINOS ..........7 Referencias, ilustraciones y especificaciones de productos ....13 Seguro ..................... 13 Robo de la unidad ................... 13 Tarjeta de identificación del titular ............13 Registro de instalación e inspección previa a la entrega ......14 Servicio del concesionario: mantenimiento ..........
Página 6
Cualquier reclamación en relación con la garantía debe ser dirigida a su concesionario local de STEYR MOTORS Marine.
VISTA GENERAL DE MOTORES MARINOS MARCA STEYR MOTORS M 14 TCAM Tolerancia Tolerancia Máx. Presión de Presión de la presión de la presión depresión Potencia retroceso del aire de Cilindrada de retroceso del aire de de admisión Tipo de motor...
Página 8
TIPO DE SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38 MOTOR NúMERO DE CILINDROS DIáMETRO (MM) CARRERA (MM) CILINDRADA 3200 3200 3200 3200 3200 3200 3200 3200 3200 (CM³) POTENCIA NOMINAL (kW) VELOCIDAD NOMINAL 2500 2600 3500 4000 3600...
Página 9
TIPO DE SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38 MOTOR POTENCIA 2,84 2,27 1,79 1,47 1,47 1,32 1,32 1,22 1,16 ESPECífICA (kG/CV) VELOCIDAD DE RALENTí (RPM) ASPIRACIóN SISTEMA DE GEOM TURbO CONSUMO DE COMbUSTIbLE A 0,52 0,52 0,52...
Página 10
TIPO DE SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38 MOTOR VELOCIDAD A LA Máx. PRESIóN AbSOLUTA EN 2200 2350 2800 3550 3050 4000 3300 3800 3800 EL COLECTOR DE ADMISIóN (RPM) RELACIóN DE ε = 17,0 ε = 17,0 ε...
Página 11
TIPO DE SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38 MOTOR TOLERANCIA DEL AJUSTE ±0,02 ±0,02 ±0,02 ±0,02 ±0,02 ±0,02 ±0,02 ±0,02 ±0,02 DE LA UNIDAD bOMbA- INYECTOR VALOR DE COMPRO- bACIóN DEL AJUSTE DE LA UNIDAD 9,25 9,15...
Página 12
TIPO DE SE126E25 SE156E26 SE196E35 SE236E40 SE236S36 SE266E40 SE266S36 SE286E40 SE306J38 MOTOR fILTRO DE COMbUSTI- 2180831-0 2180831-0 2180831-0 2180831-0 2180831-0 2180831-0 2180831-0 2180831-0 2180831-0 bOMbA DE AGUA, 2180867-1 2180867-1 2180867-1 2180867-1 2180867-1 2180867-1 2180867-1 2180867-1 2180867-1 RELACIóN INTERCAM- bIADOR DE...
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual están basadas en la información más reciente sobre los productos existentes en el momento de la impresión. STEYR MOTORS Gmbh se reserva el dere- cho a realizar modificaciones en cualquier momento y sin previo aviso sobre las especificaciones y modelos, así...
(capítulo “RESPONSAbILIDADES DEL CONCESIONARIO”). Deberán llevarse a cabo las pruebas y mediciones necesarias. Se remitirá a STEYR MOTORS GmbH una copia del registro de instalación e inspección previa a la entrega y la tarjeta de registro del motor.
STEYR MOTORS deberán llevarse a cabo en el concesionario STEYR MOTORS Marine que le vendió el equipo, ya que en dicho establecimiento le conocen a usted y al equipo. Si se presenta algún problema durante una travesía, traiga el motor al concesionario STEYR MOTORS Marine más cercano.
Inmersión del motor Extraiga el motor del agua lo antes posible y póngase en contacto con su concesionario STEYR MOTORS Marine para proceder a su reparación. Es fundamental que en el concesionario se retire toda el agua del motor y se vuelvan a lubricar de inmediato todas las piezas internas.
Responsabilidades relacionadas con la navegación Como propietario de una embarcación, usted tiene determinadas responsabilidades hacia otras personas. Asegúre- se de que todos los operarios lean este manual. usted es legalmente responsable de todos los ocupantes de su embarcación. Instruya al menos a uno de los pasa- jeros en los fundamentos básicos del manejo de la embarcación en caso de emergencia.
Símbolos Es posible que aparezcan en su motor marino STEYR MOTORS o en sus accesorios determinados símbolos o combinaciones de símbolos. Es muy importante que comprenda su significado u objetivo. Si no le queda claro cual- quier símbolo, consulte a su CONCESIONARIO.
Página 19
PUESTA EN MARCHA INICIAL Y FUNCIONES Antes de la puesta en marcha ..............21 Puesta en marcha del motor (versión con interruptor de llave) ....22 Parada del motor ..................22 Puesta en marcha del motor (versión con botón) ........23 Parada del motor (versión con botón) .............
Página 20
PUESTA EN MARCHA INICIAL Y FUNCIONES Unidad electrónica de control del motor (ECU) ........36 Sistema de diagnóstico ................37 Instalaciones gemelas ................38 Hélices opcionales ................... 38 Hélices ..................... 38 Par de torsión de la hélice ............... 39 Cuidado de la hélice ................39 Chorro de agua ..................
Antes de la puesta en marcha Familiarícese con el manejo de la embarcación, en particular con el uso de la transmisión y, a continuación, proceda como sigue: Compruebe la sentina para determinar si existe una acumulación excesiva de agua. Mantenga la sentina siempre limpia y seca.
Puesta en marcha del motor (versión con interruptor de llave) El procedimiento de arranque de los motores marinos STEYR MOTORS es el mismo para los motores tanto en frío como en caliente. La unidad de control del motor regula automáticamente el suministro de combustible y el periodo de precalentamiento para una temperatura determinada.
Puesta en marcha del motor (versión con botón) El procedimiento de arranque de los motores marinos STEYR MOTORS es el mismo en condiciones de funciona- miento tanto en frío como en caliente. La unidad de control del motor regula automáticamente el suministro de combustible y el periodo de precalentamiento para una temperatura determinada.
Procedimiento de rodaje después de una reparación importante El procedimiento de rodaje de los motores STEYR MOTORS que se explica más adelante se debe llevar a cabo siempre que se efectúe en estos una reparación importante, definida como la sustitución de uno o varios de los componentes siguientes: Cigüeñal, pistones, bielas, monobloque...
12 horas de funcionamiento. Para conseguir que la conducción resulte más económica, se recomiendan las siguientes velocidades: Motores marinos de 4 cilindros: Motores marinos SE de 6 cilindros: MO54NA33 3000 rpm SE126E25 2300 rpm MO84K32 3000 rpm SE126E25 2300 rpm...
En ese caso, póngase en contacto con el concesionario de STEYR MOTORS lo antes posible para llevar a cabo un diagnóstico apropiado y realizar los ajustes de servicio pertinentes. Un funcionamiento continuado en...
Si los controles del motor marino empleados no están homologados por STEYR MOTORS, solicite al CONCESIO- NARIO las instrucciones de funcionamiento del control remoto instalado en la embarcación pues su funcionamiento y manejo puede ser distinto del de los controles remotos de motor marino homologados por STEYR MOTORS. ATENCIÓN: El fabricante de la embarcación debe equiparla con un control remoto con protección frente...
Le rogamos que siga las instrucciones y recomendaciones suministradas por el fabricante de la caja de cambios para embarcaciones. Funcionamiento a gran altitud El motor marino STEYR MOTORS es un motor sobrealimentado y, por tanto, no debería apreciarse un descenso del rendimiento a una altitud elevada.
Interruptor de desconexión de emergencia la presión de aceite del motor (cable) Luz de advertencia de comprobación del Disyuntor (10 A) motor Si necesita algún instrumento o accesorio adicional, póngase en contacto con el concesionario STEYR MOTORS Marine.
Indicación de instrumentos durante el funcionamiento normal 1. Encendido ON (… antes de arrancar) Comprobación del sistema: Véase la indicación luminosa ON (0,7 s) NOTA: ON (0,7 s) En condiciones de baja temperatura (tiempo frío), la luz combinada de precalentamiento y presión de aceite del motor no se apaga una vez transcurridos 0,7 s (fase de precalentamiento).
Panel de instrumentos (versión con botón) START Tacómetro Botón de encendido ON/OFF (rojo) A1 Botones de función Botón de arranque START (verde) Visualizador de parámetros del motor Dispositivo de advertencia acústica (instalado en la cara posterior Luz de advertencia de carga de la del panel) batería Luz combinada de control de...
Indicación de instrumentos durante el funcionamiento normal (versión con botón) 1. Encendido ON (… antes de arrancar) Comprobación del sistema: Véase la indicación luminosa ON (0,7 s) START NOTA: ON (0,7 s) En condiciones de baja temperatura (tiempo frío), la luz combinada de precalentamiento y de advertencia de la presión de aceite del motor no se apaga una vez transcurridos 0,7 s (fase de precalentamiento).
* El cable no debe estar enrollado, ya que esto dificultaría su funcionamiento. * Compruebe mensualmente el correcto funcionamiento del interruptor. Con el motor en funcionamiento, tire del cable. Si el motor no se detiene, solicite al CONCESIONARIO STEYR MOTORS la sustitución del interruptor.
Luces de advertencia y alarma acústica La embarcación, dotada de un motor marino STEYR MOTORS, está equipada con tres luces de advertencia y una alarma acústica (montada detrás del panel de instrumentos) mediante las cuales se indican las siguientes condi- ciones de funcionamiento o deficiencias del sistema.
Unidad electrónica de control del motor (ECU) El motor marino STEYR MOTORS está equipado con una unidad electrónica de control del motor (ECU) que se encarga de: * Controlar las funciones del motor para garantizar la máxima eficiencia. * Llevar a cabo un autodiagnóstico para proteger el motor si se superan los parámetros de funcionamiento.
Los códigos de servicio guardados se pueden seleccionar y borrar una vez subsanada la deficiencia a través del SCC con la referencia: 2179497-0 En caso necesario, póngase en contacto con una empresa colaboradora de servicio autorizada por STEYR MOTORS para que le preste asistencia en la localización de la avería.
Instalaciones gemelas Todos los modelos de motores marinos STEYR MOTORS dentroborda pueden configurarse como motores de rotación inversa para una instala- ción gemela. Esta operación se lleva a cabo invirtiendo la dirección de los cables de la palanca de cambios para lograr que la hélice desarrolle una rotación inversa.
Funcionamiento a gran altitud El motor marino STEYR MOTORS está diseñado para funcionar a una altitud de hasta 1000 m sobre el nivel del mar sin pérdidas de rendimiento. Se desaconseja su funcionamiento en altitudes superiores a 1000 m.
Bomba de combustible El motor marino STEYR MOTORS está equipado con una bomba de combustible eléctrica. Se enciende y se apaga mediante el interruptor de llave. Si el motor no arranca diez segundos después de poner el interruptor de llave en la posición “ON”, la bomba de combustible se apagará...
Sistema de refrigeración (descripción de funcionamiento para un motor marino de 4 cilindros) Los motores STEYR MOTORS Marine están equipados con un circuito de refrigeración cerrado (interno) y otro abierto (externo). Circuito cerrado de refrigeración El circuito de refrigeración cerrado incluye un colector monoblo- que y un colector de escape, un intercambiador térmico y un de-...
Página 42
Sistema de refrigeración (descripción de funcionamiento para un motor marino de 6 cilindros) Los motores STEYR MOTORS Marine están equipados con un circuito de refrigeración cerrado (interno) y otro abierto (externo). Circuito cerrado de refrigeración El sistema cerrado de refrigeración consiste en un circuito presurizado y un vaso de expansión no presurizado. El circuito presurizado está...
Equipo eléctrico El equipamiento eléctrico del motor marino STEYR MOTORS consiste básicamente en un alternador con regulador de tensión transistorizado, la batería y todos los cables y conductores necesarios para las conexiones. NOTA: El sistema de a bordo de 24 V precisa un convertidor cc/cc específico para que todo el sistema de gestión del motor EMS reciba la alimentación de 12 V.
Disyuntores y fusibles para el motor marino de 4 cilindros Los motores marinos STEYR MOTORS se encuentran protegidos frente a las sobrecargas por medio de disyuntores. ß En la placa base de la caja eléctrica se encuentran instalados tres disyuntores de 50 A con accionamiento térmico.
Panel de instrumentos Los motores se suministran con el panel de instrumentos estándar. Queda en manos del cliente solicitar un panel de instrumentos STEYR MOTORS personalizado u otro más acorde con sus propias ideas o necesidades. ¿ 06010 ATENCIÓN: Se declina toda responsabilidad por las averías del...
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES Especificaciones del combustible ............48 Selección del combustible ............... 48 Mantenimiento y servicio del filtro ............48 Lubricación del motor ................49 Aceite del motor ..................49 Símbolo de identificación del aceite ............49 Eliminación de residuos de automoción ..........50...
Si desea conocer más detalles, siga el enlace siguiente: http://www.steyr-motors.com/marine-diesel-engines/2-4-and-6-cylinder Haga clic en la palabra “aquí” de la oración: “Haga clic aquí para conocer más cosas acerca de la capacidad de los motores STEYR MOTORS M1 de utilizar diferentes combustibles” Mantenimiento y servicio del filtro De manera periódica, o bien si resulta necesario porque se ha producido una contaminación del combustible,...
Lubricación del motor Si desea encargarse usted mismo de la lubricación de su motor marino STEYR MOTORS, consulte en la Tabla de lubricación e inspección los puntos que deben engrasarse y los lubricantes recomendados. Utilice únicamente lubricantes recomendados por STEYR MOTORS u otros de una calidad y viscosidad equivalentes.
Eliminación de residuos de automoción El combustible y el aceite usados se recogerán en contenedores individuales para su posterior tratamiento. La eliminación de todo combustible o aceite del motor se rige por la legislación sobre residuos especiales. El “catálogo de residuos especiales” önorm s2100 hace referencia al tipo de eliminación aplicable en Austria.
Página 51
100% full load speedrange DATOS TÉCNICOS Modelo y números de serie ..............52 Datos técnicos y vista general MO54NA33 ..........53 Datos técnicos y vista general MO84K32, MO94K33, MO114K33 ..55 Datos técnicos y vista general MO144M38, MO164M40, MO174V40 ..57 Datos técnicos y vista general de los motores SE ........
100% full load speedrange Modelo y números de serie El modelo y el número de serie están situados en el motor, tal como se muestra en la figura (fig. 15/16). Estos números son imprescindibles para realizar cualquier reclamación relacionada con la garantía, así...
Z011785/0 *) Eficiencia de la caja de cambios = 97,0 %, eficiencia de la propulsión Z = 95,5 % **) Los periodos prolongados se evaluarán en función de la aplicación y del tipo de uso STEYR MOTORS GmbH. Se reserva el derecho a introducir cambios sin previo aviso ni obligación de ninguna clase.
100% full load speedrange Vista general de todos los motores marinos STEYR MOTORS de 4 cilindros Ele- Denominación mento Ánodo de cinc (2 unidades) Modelo y número de serie Colector de admisión Bomba de combustible Separador de aceite Tapón de drenaje de agua sin tratar Válvula de ventilación del cárter del cigüeñal...
Z011785/0 *) Eficiencia de la caja de cambios = 97,0 %, eficiencia de la propulsión Z = 95,5 % **) Los periodos prolongados se evaluarán en función de la aplicación y del tipo de uso STEYR MOTORS GmbH. Se reserva el derecho a introducir cambios sin previo aviso ni obligación de ninguna clase.
Página 56
100% full load speedrange Vista general de todos los motores marinos STEYR MOTORS de 4 cilindros Ele- Denominación mento Ánodo de cinc (4 unidades) Modelo y número de serie Intercooler Enfriador de combustible/aceite con tapón de drenaje de agua sin tratar...
Z011785/0 *) Eficiencia de la caja de cambios = 97,0 %, eficiencia de la propulsión Z = 95,5 % **) Los periodos prolongados se evaluarán en función de la aplicación y del tipo de uso STEYR MOTORS GmbH. Se reserva el derecho a introducir cambios sin previo aviso ni obligación de ninguna clase.
Página 58
100% full load speedrange Vista general de todos los motores marinos STEYR MOTORS de 4 cilindros Ele- Denominación mento Ánodo de cinc (4 unidades) Modelo y número de serie Intercooler Enfriador de combustible/aceite con tapón de drenaje de agua sin tratar...
Z011785/0 *) Eficiencia de la caja de cambios = 97,0 %, eficiencia de la propulsión Z = 95,5 % **) Los periodos prolongados se evaluarán en función de la aplicación y del tipo de uso STEYR MOTORS GmbH. Se reserva el derecho a introducir cambios sin previo aviso ni obligación de ninguna clase.
100% full load speedrange Vista general de la serie SE de STEYR MOTORS Ele- Denominación mento Sensor de presión de sobrealimentación Ánodo de cinc (3 unidades) Intercooler Enfriador de combustible Enfriador de aceite del motor Modelo y número de serie Separador de aceite Tapón de drenaje de agua sin tratar...
Página 61
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Informe de servicio del titular ..............63 INTRODUCCIÓN ..................63 NOTA IMPORTANTE ................63 Cuadro de servicio y mantenimiento ............64 CUADERNO DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO ......67 Tabla: Indicación de errores en el panel de instrumentos ....... 69 Tabla: indicación de errores en el panel de instrumentos (únicamente para SOLAS) ..............
Informe de servicio del titular INTRODUCCIÓN A la recepción de un motor marino STEYR MOTORS nuevo, el registro de inspección previo a la entrega está firmado por el concesionario autorizado, lo que confirma que las operaciones de servicio anteriores a la entrega se han llevado a cabo en conformidad con las especificaciones del fabricante.
Cuadro de servicio y mantenimiento diaria- Después Cada Cada Notas mente de las 300 h o 600 h o primeras 12 meses 24 meses 50 horas o 6 meses Lubricación Compruebe – Posibles fugas del motor – Nivel de aceite Cambie –...
Página 65
Cuadro de servicio y mantenimiento diaria- Después Cada Cada Notas mente de las 300 h o 600 h o primeras 12 meses 24 meses 50 horas o 6 meses Batería Batería – Nivel de ácido – Densidad Sistema Compruebe – Conexiones Tras la temporada electrónico Equipo...
Página 66
Cuadro de servicio y mantenimiento diaria- Después Cada Cada Notas mente de las 300 h o 600 h o primeras 12 meses 24 meses 50 horas o 6 meses Unidad Compruebe – Ajuste las palancas Cada 900 horas bomba- – Ajuste el punto Cada 900 horas inyector –...
CUADERNO DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO Adhesivo de la 1. conservación Adhesivo de la 2. conservación (consulte el manual de instalación P/N Z001007-0/ capítulo 18/Informe de instalación e inspección previa a la entrega) Fecha: Fecha: Adhesivo de la 3. conservación Puesta a punto Fecha: Fecha: 50 h de servicio...
Página 68
1200 h de servicio 1350 h de servicio Por: Por: Fecha: Fecha: 1500 h de servicio 1650 h de servicio Por: Por: Fecha: Fecha: 1800 h de servicio 1950 h de servicio Por: Por: Fecha: Fecha: 2100 h de servicio 2250 h de servicio Por: Por:...
Tabla: Indicación de errores en el panel de instrumentos Dispositivo de advertencia Luz combinada de control de precalen- acústica tamiento y advertencia de la presión de aceite del motor Luz de advertencia de carga Luz de advertencia de comprobación de la batería del motor Condiciones de funcionamiento: Durante el funcionamiento normal del motor, o indicación si se pro-...
Página 70
Estado de indicación Avería Observaciones PARPA- 80 °C – 90 °C DEANTE Alta temperatura del escape Compruebe el sistema de agua (2 veces por (por encima de 80 °C) sin tratar, el tensor y el rodete segundo) de la bomba, póngase en contacto fallo en el sensor de con un taller autorizado temperatura del escape o...
Tabla: indicación de errores en el panel de instrumentos (únicamente para SOLAS) START Dispositivo de adver- Luz combinada de control de tencia acústica precalentamiento y advertencia de la presión de aceite del motor Luz de advertencia Luz de advertencia de comprobación del de carga de la batería motor Condiciones de funcionamiento:...
Página 72
Estado de indicación Avería Observaciones PARPA- 80 °C – 90 °C DEANTE Alta temperatura del escape Compruebe el sistema de agua (2 veces por (por encima de 80 °C) sin tratar, el tensor y el rodete segundo) de la bomba, póngase en contacto fallo en el sensor de con un taller autorizado temperatura del escape o...
Indicación y cancelación de las averías memorizadas del sensor y del circuito Selección y borrado de códigos de servicio guardados Procedimiento: * Desconecte el encendido * Conecte la herramienta VR00135/1 a la salida para diagnóstico (X23) * Conecte el encendido NOTA: El programa pasa automáticamente a mostrar los códigos de servicio.
3. Conexiones del arrancador sueltas Compruebe las conexiones y apriételas. Si el solenoide emite un chasquido al intentar arrancar el motor, consulte al concesionario STEYR MOTORS Marine. 4. Interruptor de encendido Si no funciona, consulte a su concesio- nario STEYR MOTORS Marine.
Página 80
Compruebe si el eje de la hélice está curvado. Unidad bomba-inyector Consulte a su concesionario STEYR MOTORS Marine. El motor funciona pero Fallo en la hélice, etc. Compruebe: la embarcación no se mueve 1.
Cableado del motor de 4 cilindros Denominación Componente Descripción Caja eléctrica Unidad de control Fusible de 50 A Fusible principal Fusible de 50 A Bujías de incandescencia Fusible de 50 A Bujías de incandescencia Fusible de 5 A Módulo de corriente permanente y K27 Fusible de 10 A Corriente conmutada para el módulo (K27) Fusible de 10 A...
Indicador de la presión del aceite (opcional) Iluminación Indicador del tacómetro Conector de 1 pin Conector del interruptor de iluminación Conector de 8 Conector de la pantalla STEYR MOTORS pines Unión + de batería Unión – de batería Unión Encendido (+) Unión...
Página 93
Mantenimiento de la correa Poly-V ............98 Alineación del motor ................98 Selección de la hélice ................100 Lista de comprobación del concesionario STEYR MOTORS ....101 INFORME DE LA PUESTA A PUNTO ........... 103 Preparación para el almacenamiento fuera de temporada ....105 Puesta en marcha después del almacenamiento .........
Retire la tapa del orificio de llenado de aceite del motor (19/B) y añada 06005 ACEITE PARA MOTORES TURBO DIÉSEL STEYR MOTORS 10 W-40, u otro equivalente identificado como ACEA E7 o E4 o con el código API CF, hasta alcanzar la marca del nivel máximo especificado en la varilla de medición de aceite.
No efectúe el llenado por la zona de la tapa de presión. NOTA: Si no se utiliza un refrigerante original de la marca STEYR MOTORS, el sistema de refrigeración del motor podría sufrir daños graves. Puntos de vaciado del circuito de refrigerante:...
NOTA: Si desea información acerca del drenaje del resto de equipos de la embarcación, consulte al concesionario STEYR MOTORS Marine. Comprobación del agua sin tratar (circuito abierto con bomba) El llenado se efectúa automáticamente por medio de la bomba de agua sin tratar después de arrancar el motor.
Ánodos del sistema de refrigeración p/ü PARA TODOS LOS MOTORES MARINOS DE 4 CILINDROS »/« PARA TODOS LOS MOTORES MARINOS DE 6 CILINDROS 06017 Normalmente, el sistema de refrigeración de agua sin tratar cuenta con 4 ánodos sacrificatorios de cinc, aunque si se utiliza un tubo de escape Hi-riser se le incorpora un ánodo adicional, que se instala según se muestra en las ilustraciones 26 y 27.
Filtro de aire Todos los modelos de motores marinos STEYR MOTORS están equipados con un filtro de aire en la toma del turboalimentador; en cuanto a las especificaciones, véase Especificaciones y mantenimiento. Afloje la abrazadera para sustituir el filtro de aire. Retire el ˇ...
Página 99
PARA MOTORES MARINOS DE 6 CILINDROS CON COMPRESOR AC (opcional) Para tensar la correa Poly-V: Afloje el tornillo hexagonal (33/F). Gire el tornillo de la abrazadera (34/G) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión de la correa hasta 200 ± 25 Nm. Apriete la tuerca hexagonal (35/F) con un par de 23 Nm ±...
Selección de la hélice El concesionario STEYR MOTORS Marine ha seleccionado una hélice diseñada para ofrecer el máximo rendi- miento y rentabilidad en la mayoría de situaciones. Para obtener el porcentaje máximo de potencia disponible ), las rpm del motor a aceleración máxima deben especificarse en el rango de velocidad a plena carga ).
Lista de comprobación del concesionario STEYR MOTORS NOTA: Si el SISTEMA HÍBRIDO STEYR MOTORS está en uso, compruebe los puntos que se mencionan a continuación pero también PONGA EN MARCHA EL SISTEMA HÍBRIDO (véase el MANUAL DE INSTALACIÓN DEL SISTEMA HÍBRIDO P/N Z001044-0/capítulo 5) antes de conectar el encendido y de arrancar el motor.
Página 102
Compruebe la instalación y cumplimente el informe de la puesta a punto (manual de instalación P/N Z001007-0, capítulo 9 Apéndice). Engrase el rodete de la bomba de agua sin tratar del motor BUKH-STEYR MOTORS SOLAS usando la grasa original del P/N Z011753/2.
Dirección/Teléfono: Concesionario: Empresa: Dirección/Teléfono: Tipo de embarcación: Dimensión de las hélices: N.º de modelo: Equipamiento especial de STEYR MOTORS (SCC, IFG, calefacción de la cabina, etc.): Eslora: Peso de la embarcación: Sistema de transmisión: *) Especificación de la batería del sistema híbrido: Reducción de marcha: Procedimiento de conservación para almacenamiento prolongado (según el manual de SERVICIO/GENERAL/D3) Fecha de los trabajos de conservación: #1...
Página 104
Ausencia de fugas (aceite, combustible, refrigerante) comprobada: De lo contrario, detalle los defectos: *) SISTEMA HÍBRIDO Cumplimente la lista de comprobación del concesionario STEYR MOTORS (puede encontrarla en el manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía del sistema híbrido) y envíe el documento debidamente firmado al distribuidor GENERAL de STEYR MOTORS Tensión máx. de alimentación de la HCU procedente del banco de baterías del sistema híbrido (≤ 57 V): V Aplicación...
La conservación adecuada del motor contribuirá a que su funcionamiento a largo plazo sea eficiente y no presente problemas. Consulte a su concesionario STEYR MOTORS Marine si desea obtener asesoramiento profesional para realizar un almacenamiento fuera de temporada adecuado. NOTA: Si el motor permanece almacenado durante más de 1 año, solicite al concesionario...
CUADERNO DE REGISTRO DEL MOTOR Registro del servicio Número a Arranque Detención Fecha Destino Inspección Puesta a Lubricación bordo del motor del motor punto...
Página 107
Registro del servicio Número a Arranque Detención Fecha Destino Inspección Puesta a Lubricación bordo del motor del motor punto...
Página 108
Registro del servicio Número a Arranque Detención Fecha Destino Inspección Puesta a Lubricación bordo del motor del motor punto...
Página 109
GARANTÍA STEYR MOTORS – Motores marinos – GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR ............110 ¿Qué debe hacer para activar la garantía? ..........110 Garantía ampliada para los componentes principales ......112 Resumen de la cobertura de la garantía ..........113 Cobertura adicional para las piezas sustituidas o reparadas en garantía ....................113...
STEYR MOTORS. La tarjeta de registro debe incluir el nombre y la dirección del titular, el número de producto y el número (o números) de serie, la fecha de la venta y el tipo de uso, así...
(distribuidor, concesionario o fabricante de embarcaciones) rellene este impreso en el momento de la instalación y lo remita de inmediato a STEYR MOTORS. Conserve una copia del impreso cumplimentado junto con la restante docu- mentación, ya que tendrá que presentarla si en alguna ocasión recurre al servicio de garantía. Si el informe de puesta a punto no es rellenado y remitido de inmediato a STEYR MOTORS, la garantía queda anulada.
STEYR MOTORS optará a su elección por reparar o sustituir el componente defectuoso. En caso de reparación, las responsabilidades de STEYR MOTORS serán idénticas a las correspondientes a la garantía básica del motor, con la única excepción de que la garantía ampliada para los componentes principales no cubre los costes de mano de obra destinados a la retirada y reinstalación del motor.
Cobertura adicional para las piezas sustituidas o reparadas en garantía Toda pieza o producto STEYR MOTORS que se sustituya o repare bajo la cobertura de la garantía básica del motor quedará cubierto por la garantía básica del motor durante el periodo de garantía restante.
Restricciones y exclusiones STEYR MOTORS declina toda responsabilidad por las averías del motor o problemas de otro tipo atribuibles total o parcialmente a cualquiera de las causas siguientes: • A plicación o instalación inconsistente con las directrices de aplicación e instalación publicadas por STEYR MOTORS.
Página 115
• S TEYR MOTORS no garantizará su producto con la garantía limitada del motor si la tarjeta suministra- da de registro de la garantía del producto no es remitida a y recibida por STEYR MOTORS en el plazo de 3 años a partir de la fecha de fabricación del producto.
Cualquier trabajo realizado antes de obtener la autorización de STEYR MOTORS será bajo la responsabilidad del titular y/o del centro de servicio que lo lleve a cabo. Una vez aprobada la reclamación de garantía, el titular será responsable de hacer llegar el producto en un plazo razonable al lugar designado por STEYR MOTORS para su reparación.
El titular deberá correr con los gastos correspondientes a la investigación de las reclamaciones que se demuestren no atribuibles a un defecto en el material o en la mano de obra de fábrica de STEYR MOTORS. Cualquier producto o pieza de STEYR MOTORS que se sustituya bajo garantía pasará automáticamente a ser pro- piedad de STEYR MOTORS.
N.º de identificación del casco (HIN): ___________________________________________ Tamaño de hélice recomendado: ______________________________________________ Piezas de repuesto No utilice nunca piezas de calidad desconocida en el motor marino STEYR MOTORS. Utilice siempre piezas ORIGINALES STEYR MOTORS Marine. Consulte a su concesionario STEYR MOTORS Marine.
TARJETA DE IDENTIFICACIÓN DEL TITULAR STEYR Nombre del titular Dirección Ciudad Provincia/Estado Código postal Fecha de puesta a punto N.º DE MODELO N.º DE SERIE FICHA DE REGISTRO DEL CONCESIONARIO REGISTRO DEL MOTOR MODELO N.º DE SERIE REGISTRO DE LA TRANSMISIÓN O MODELO N.º...
RED DE SERVICIO AUSTRIA STEYR MOTORS GmbH Im Stadtgut B1, 4407 STEYR, AUSTRIA Teléfono +43 7252 222-52 Fax +43 7252 222-29 Correo electrónico: service@steyr-motors.com http://www.steyr-motors.com Puede encontrar una lista completa de nuestra red de servicio internacional en la siguiente sección de nuestro sitio web:...