Resumen de contenidos para Novexx Solutions AP 5.4
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION ISTRUZIONI PER L´USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING OHJEET Ο∆ΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AP 5.4...
Bestimmungsgemäße – Drucker ausschließlich in umbauten Räu- Verwendung men verwenden, in denen Umgebungsbe- Drucker des Typs AP 5.4 sind für das Bedru- dingungen herrschen, wie sie in den cken von Etiketten im Thermodirekt- oder technischen Spezifikationen festgelegten Thermotransferverfahren bestimmt. Die sind! Spenderversion des AP 5.4 kann darüber hin-...
Página 6
– Nur Original-Zubehörteile verwenden! Schutz vor Verletzungen durch elektrischen Strom – Drucker nur mit der auf dem Typenschild [1] Warnhinweise am AP 5.4. angegebenen Netzspannung betreiben! Der oben abgebildete Warnaufkleber [1A] – Drucker nur an ordnungsgemäß installierte warnt vor der Einzugsgefahr an bewegten Steckdose mit Schutzleiterkontakt Teilen des Druckers (Teilenr.
– Make sure that the power supply socket for Intended use the printer is readily accessible! – Only trained and authorized personnel AP 5.4 printers are designed for printing label should operate the printer! material, using the thermal or thermal transfer – During operation, the printhead can printing process.
[12A], se réfère à la position dans l’illustra- tion. Usage normal [2] Warning labels at the AP 5.4. L´imprimante AP 5.4 est conçu pour l'impres- The warning label depicted above [2A] warns sion d'étiquettes, selon les procédés...
Página 9
– Seul le personnel spécialisé et autorisé peuteffectuer des travaux de réparation sur l’imprimante car il connaît les dangers que cela implique ! [3] Mises en garde sur le AP 5.4. – L’accès à la prise d’alimentation doit être L’étiquette d’avertissement du dessus [3A] libre ! signale le risque de happement lié...
Uso previsto – È necessario che almeno 2 utenti dispon- gano delle conoscenze necessarie. La AP 5.4 è una macchina adatta a stampare sia le etichette che il materiale continuo, Presupposti per un funzionamento sicuro mediante stampa termica o stampa a trasferi- –...
– Disporre i cavi di alimentazione, i cavi per la trasmissione dei dati e, se presenti, i cavi pneumatici in modo che nessuno rischi di [4] Indicazioni di pericolo sulla AP 5.4. inciamparvi sopra! L'etichetta superiore [4A] indica il pericolo di –...
– ¡Utilizar la impresora exclusivamente en Uso previsto salas adaptadas en las cuales existen las condiciones de entorno prescritas en las El AP 5.4 está previsto para imprimir etique- especificaciones técnicas! tas con material continuo en un proceso de impresión térmica directa o de transferencia –...
[12A], indicam o respectivo item na figura. Utilização prevista Utilização a que se destina A AP 5.4 está prevista para a impressão de etiquetas com material contínuo por impres- [5] Señales de advertencia de la AP 5.4. são térmica directa ou de transferência. Para La pegatina que aparece arriba [5A] advierte além disso, a versão com dispensador da...
Ver „Especificações técnicas“ na página 131. – Assentar o cabo de energia, o cabo de dados e, se for o caso, os condutos pneu- Instruçõesde Utilização AP 5.4, área temática máticos de tal modo que ninguém possa “Specifications”. tropeçar! A NOVEXX Solutions não se responsabiliza...
Página 15
[12A], refererer til den pågældende positions- angivelse i figuren. Anvendelse iht. formål AP 5.4 er beregnet til etikettetryk med ende- løse materialer ved hjælp af direkte thermo eller thermotransfer. Derudover kan dis- [6] Avisos de alerta na AP 5.4.
Página 16
Vær forsigtig ved berøring! – Printeren må ikke ændres eller bygges om! – Der må ikke komme væske ned i printeren! [7] Advarselshenvisninger på AP 5.4. – Printeren må kun repareres af autoriserede Advarselsmærkatet ovenfor [7A] advarer fagfolk, der er fortrolige med de hermed mod de bevægelige printerdele (del nr.
Avsedd användning – Låt aldrig vätska komma in eller i kontakt med skrivaren! AP 5.4 är avsedd för direkttermo- eller ter- – Skrivaren får endast repareras av auktori- motransferutskrift på etiketter i ändlös bana. serad personal, som känner till riskerna Dispenserversionen för AP 5.4 kan utöver...
[12A], verwijzen naar de betref- fende positie binnen de afbeelding. Doelmatig gebruik De AP 5.4 is bestemd voor het afdrukken van eindeloze etiketten volgens de thermodirecte of thermo-transfermethode. De dispenserver- sie van de AP 5.4 kan bovendien zelfkle-...
Página 19
– De printer niet veranderen of ombouwen! – Zorg dat er geen vloeistoffen in de printer lopen! [9] Waarschuwingen op de AP 5.4. – De printer mag alleen gerepareerd worden door geautoriseerd vakpersoneel dat op de De hierboven afgebeelde sticker [9A] waar- hoogte is van de risico’s die hierbij kunnen...
Kuvauksen ymmärtäminen Katso „Tekniset tiedot“ sivulla 134. AP 5.4 käyttöohjeet, aihe "Specifications". Merkkien selitykset NOVEXX Solutions ei vastaa millään tavoin Sivun vasemmassa reunassa on erilaisia vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, ettei tulos- tekstiä täydentäviä merkkejä, jotka auttavat tinta ole käytetty määräystenmukaisesti.
εικόνα. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού [10] AP 5.4 olevat varoitukset. Ο AP 5.4 προβλέπεται για χρήση στην εκτύ- Ylimmäinen varoitustarra varoittaa [10A] vaa- πωση ετικετών σε έντυπα μηχανογράφησης rasta joutua vedetyksi sisään tulostimen liik- με την άμεση θερμική μέθοδο ή τη μέθοδο...
μη σύμφωνη με το σκοπό προορισμού. χνικό, ο οποίος να είναι εξοικειωμένος με τους σχετικούς κινδύνους. Οδηγίες χρήσης AP 5.4, θεματική ενότητα - Έχετε ελεύθερη την πρόσβαση στην ηλε- "Specifications". κτρική πρίζα με την οποία συνδέεται ο εκτυ- Η NOVEXX Solutions δεν φέρει καμία...
для осуществления печати на этикетках (αρ. εξαρτήματος A5640). прямым или термотрансферным методом. Αντικαταστήστε οπωσδήποτε τα προειδοποι- Кроме того, версия дозатора AP 5.4 может ητικά αυτοκόλλητα σε περίπτωση που λεί- подавать самоклеющиеся этикетки и πουν ή είναι δυσανάγνωστα. снова наматывать остаточную бумагу- носитель...
Указания по технике – Ремонт принтера разрешается произво- безопасности дить только авторизованным специали- стам, осознающих все опасности, Обратите внимание на следующие связанные с этой работой! сведения – Обеспечьте свободный доступ к Надежная и безопасная работа принтера розетке, от которой питается принтер! обеспечивается...
Página 25
Предостережения на принтере [12] Предостережения на AP 5.4. Изображённая выше предостерегающая наклейка [12A] обращает внимание на опасность втягивания движущимися дета- лями принтера (номер детали A5346). Изображённая ниже предостерегающая наклейка [12B] предупреждает о горячих поверхностях вблизи печатной головки (№ детали A5640).
Página 30
Befestigungs- aus Schaumstoff [2A] vom Druckkopf entfer- schrauben [5C] nen. – Nur AP 5.4/5.6 „basic“: Abdeckung für die Anschlussbuchse für Peripheriegeräte [5B] 6. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen, siehe – Nur AP 5.4/5.6 „basic“ Spender und AP5.4/ Kapitel Lieferumfang.
Página 31
3. Die mit dem Umlenkblech gelieferten Schrau- Siehe Bedienungsanleitung AP 5.4, Themen- ben [7E] einige Umdrehungen in die Bohrun- bereich „Inbetriebnahme und Bedienung“, gen hineindrehen. Umlenkblech [7F] mit den Kapitel „Grundsätzliche Bedienvorgänge“, Knopflochöffnungen auf der Rückseite des „Drucker anschließen“.
Página 32
Scope of delivery – Do not lift the printer using the plastic com- – Printer AP 5.4/5.6 including 2 pairs of core ponents on the front and rear. adapters [3B] and one paper core [3C] for – To lift the printer, do not reach below the rewinding thermotransfer ribbon.
Página 33
Interface). matières à imprimer par humidité ! – Utiliser l'imprimante exclusivement dans User manual AP 5.4, topic section „Commis- des locaux adaptés dont les conditions sioning and Operation“, chapter „Basic ope- ambiantes correspondent à celles rating procedures“, „Connecting the printer“.
Página 34
Etendue de livraison tôle. Serrer les vis à fond. – Imprimante AP 5.4/5.6, y compris 2 paires Couteau d'adaptateur de noyau [3B] et un noyau en Si une imprimante AP5.4/5.6 du type ''peri- carton [3C] pour embobiner la feuille de pheral'' avec couteau a été...
Página 35
– Proteggere adeguatamente la stampante – Copertura per la flangia di montaggio per per impedire l'ingresso dei liquidi. apparecchi periferici dotata di due viti di fissaggio [5C] – Solo per AP 5.4/5.6 "basic“: copertura per il dado di collegamento per apparecchi periferici [5B]...
Página 36
– Solo per AP 5.4/5.6 "basic“ dispenser e Collegamento e accensione AP5.4/5.6 "peripheral“ dispenser: lamiera AVVERTENZA! di deviazione con viti di fissaggio [5A] Quando è in funzione, la stampante è sotto Montaggio tensione! Il contatto con i componenti che si trovano sotto tensione può...
1. Todos los objetos sueltos deben extraerse de Volumen de suministro la caja de envase [1]. – Impresora AP 5.4/5.6 incluyendo 2 pares 2. Extraer la impresora con los dos colchones de adaptadores de núcleo [3B] y un núcleo de icopor cuidadosamente de la caja.
Página 38
INTERPRETE E-P > Interface). 2. Desmontar la pieza frontal del bastidor [7C]. Instrucciones de usuario de AP 5.4 tema Para ello debe soltarse el tornillo [7D]. „Commissioning and Operation“, apartado 3. Los tornillos suministrados conjuntamente „Basic operating procedures“, „Connecting con la chapa de desviación [7E] deben intro-...
[1]. Itens de fornecimento 2. Retirar a impressora cuidadosamente da – Impressora AP 5.4/5.6 incluindo 2 pares de caixa de cartão, junto com os dois coxins de adaptador de tubo [3B] e um adaptador de esferotive.
Página 40
2. Desmontar embaixo a parte frontal da caixa EASYPLUGINTERPR > Interface). [7C]. Para isso soltar o parafuso [7D]. Instruções de Utilização AP 5.4, área 3. Enroscar os parafusos fornecidos junto com temática ”Commissioning and Operation”, a chapa deflectora [7E] algumas voltas para secção „Basic operating procedures“, dentro dos furos.
Página 41
„Connection, Setup, Service“. ne printeren. Tilslutning og tilkobling Leveringsomfang – Printer AP 5.4/5.6 inklusive 2 par kernea- ADVARSEL! daptere [3B] og en papkerne [3C] til oprul- Printeren arbejder med netspænding! ning af termotransfer-folie.
Página 42
Installation Leveransomfattning – Skrivare AP 5.4/5.6 inklusive 2 par kärna- Packa upp skrivaren daptrar [3B] och en pappkärna [3C] för OBSERVERA! upplindning av termotransfer-folie. Skrivaren skadas när följande anvisningar – Nätanslutningskabel inte följs: – Dokumentations-CD – Lyft inte skrivaren i fram- och baksidans Innehåller utförlig bruksanvisning för skri-...
Página 43
Omvang van de levering – Til de printer niet op aan de kunststof – Printer AP 5.4/5.6 inclusief 2 paar delen aan de voor- of de achterzijde. kernadapters [3B] en een kartonkern [3C] – Grijp niet onder de frontkap om de printer voor het opwikkelen van op te tillen.
Página 44
[5C] – Zorg ervoor dat de printer is uitgeschakeld – Alleen AP 5.4/5.6 „basic“: afdekking voor voordat u voedings- of gegevenskabels het aansluitcontact voor randapparatuur aansluit. [5B] – Zorg ervoor dat de printer alleen netvoe- –...
Página 45
Tulostimen vaurioituminen, jos seuraavia ohjeita ei huomioida: Toimituslaajuus – Tulostina ei saa nostaa etu- ja – Tulostin AP 5.4/5.6 mukaan luettuna 2 taustapuolen muoviosista. paria ydinadaptereita [3B] ja yksi pahviydin – Tulostimen nostamiseksi ei saa tarttua [3C] lämpösiirtokalvon rullaamiseen.
RS232- tai Ethernet-liitäntä εισχώρηση υγρού. (INTERF.PARAM. > EASYPLUGINTERPR > Inter- face). ΠΡΟΣΟΧΗ! AP 5.4 käyttöohjeet, aihe „Commissioning Ζημιά του εκτυπωτή και των υλικών and Operation“, kappale „Basic operating εκτύπωσης από την υγρασία! procedures“, „Connecting the printer“. - Χρησιμοποιείτε τον εκτυπωτή...
Página 47
το προσωπικό χειρισμού. με τον εκτροπέα μερικές περιστροφές μέσα Υλικά παράδοσης στις οπές. Αναρτήστε τον εκτροπέα [7F] με τα - Εκτυπωτής AP 5.4/5.6 μαζί με 2 ζεύγη ανοίγματα στην πίσω πλευρά του ελάσματος. προσαρμογέων πυρήνα [3B] και ένας Βιδώστε τις βίδες.
Página 48
стиропора и полимерную плёнку. οπωσδήποτε τις αναλυτικές υποδείξεις για Сохраните оригинальную упаковку для την ασφάλεια στις οδηγίες χρήσης AP 5.4, вероятных перевозок прибора в будущем! θεματική ενότητα "Basic operating procedu- 4. Установите принтер на ровную поверх- res“, "Connecting the printer".
Página 49
головкой [7B]. Объем поставки 2. Демонтировать деталь корпуса спереди внизу [7C]. Для этого открутить винт [7D]. – Принтер AP 5.4/5.6, включая 2 пары адаптерных бобин [3B] и одну 3. Винты [7E], прилагаемые к направляющей картонную основу [3C] для намотки пластине, вкрутить в отверстия на...
Página 50
можно передавать через интерфейсы RS232 или Ethernet (настройка интер- фейса передачи данных через интерфейс ПАРАМ ИНТЕРФЕЙСА > ИНТЕРПР.EASYPL. > Интерфейс). См. инструкцию по эксплуатации AP 5.4, тематический раздел "Ввод в эксплуата- цию и обслуживание", разделы "Основные процедуры обслуживания", "Подключение принтера".
Página 51
Folie einlegen Loading ribbon Chargement du ruban Caricamento del nastro Colocación de la cinta Inserir a fita Ilægning af folie Sätta i färgband Folie plaatsen Värinauhan asentaminen Τοποθέτηση ταινίας Заправка плёнки...
Ribbon width: 4 mm wider than the label material. Ausnahme: Etikettenbreite > max. material. Exception: label width > max. print Druckbreite. Dann gilt für AP 5.4: 110 mm width. Then counts for AP 5.4: 110 mm. 1. Druckerhaube öffnen. 1. Open the front hood.
Larghezza del nastro: Più largo di 4 millimetri d'étiquette > largeur maxi d'impression. Dans rispetto al materiale per etichette. Eccezione: ce cas le suivant est valable pour AP 5.4 : larghezza etichetta > larghezza di stampa 110 mm. massima. In questo caso vige quanto segue: per la AP 5.4: 110 mm.
Excepção: Largura da durante el funcionamiento. etiqueta> largura de impressão máx. Então – Tenga cuidado al tocarlo. aplica-se para a AP 5.4: 110 mm. Ancho de la cinta: 4 milímetros más que el 1. Abrir a tampa da impressora material.
Página 57
Bredde af folie: 4 millimeter bredere end kettmaterial. Undantag: etikettbredd > max. etiketmaterialet. Undtagelse: Etiket-bredde > utskriftsbredd. Då gäller för AP 5.4: 110 mm. maks. trykbredde. I så fald gælder følgende 1. Öppna skrivarens kåpa. for AP 5.4: 110 mm.
Página 58
Breedte: 4 millimeters breder dan het etiket- 110 mm. tenmateriaal. Uitzondering: etikettenbreedte 1. Avaa tulostimen kansi. > max. printbreedte. Dan geldt voor AP 5.4: 2. Työnnä värinauharulla värinauhan syöttöak- 110 mm. selille [1A] vasteeseen asti. Työnnä tyhjä rul- 1. Printerkap openen.
Página 59
να μετακινείται χωρίς πτυχώσεις [3][4]. несколько оборотов против часовой 5. Κλείστε το καπάκι стрелки, пока плёнка не разгладится [3][4]. Οδηγίες χρήσης AP 5.4, θεματική ενότητα 5. Закройте кожух принтера. "Setup", κεφάλαιο "Inserting ribbon". Инструкция по эксплуатации AP 5.4, тематический...
Página 61
Etikettenmaterial einlegen Loading label material Chargement d'étiquettes Inserimento etichette Colocación del material de etiquetas Inserir o material de eqtiquetas Ilægning af etiketmateriale Sätta in etikettmaterial Etikettenmateriaal plaatsen Etikettimateriaalin asentaminen Τοποθέτηση ετικετών Установка этикеточного материала...
Página 64
Material mit Reflexmarke: Zeiger 5 mm links neben der Reflexmarke positionieren. 8. Druckkopf-Andruckhebel schließen. 9. Druckerhaube schließen. AP 5.4 mit internem Aufwickler Zusätzlich das Materialende um das Umlenk- blech führen und mit der Spange am Aufwick- ler fixieren [5]. [7] Griff (A) an der Druckerhaube.
Página 65
[9] Grip (A) at the front hood. gleichmäßig ist. The instructions in the following chapters Bedienungsanleitung AP 5.4, Themenbe- concern label material in roll form. As an alter- reich „Einrichten“, Abschnitt „Material einle- native, fan-folded material [10A] can be used: gen“.
Página 66
[11] Poignée (A) sur le capot de l'imprimante. User manual AP 5.4, topic section „Setup“, La description fournie aux chapitres suivants chapter „Inserting material“. concerne la mise en place de rouleaux. En...
Página 67
5. Faire passer les étiquettes comme indiqué [4, la largeur de l’étiquette. 5, 6]. Notice d’utilisation AP 5.4, chapitre «Setup», 6. Glisser le guidage d’étiquettes [3D] jusqu’à point «Inserting material». ce qu’il affleure le bord latéral des étiquettes sans toutefois coincer ces dernières.
Página 68
[3E], finché l‘indicatore [3F] non si viene a trovare sopra la punzonatura. 8. Bloccare la leva della testina di stampa. 9. Chiudere la copertura. AP 5.4 dispone di un avvolgitore interno aggiuntivo Far scorrere l'estremità del materiale attorno [13] Impugnatura (A) sulla copertura della alla piastra di deviazione e fissarla al avvolgi- stampante.
Colocación del material de AP 5.4 dispone di un bordo di etiquetas distribuzione aggiuntivo Staccare 50 cm di etichette dalla carta di sup- A Disco guía porto. Far scorrere l'estremità della carta di B Discos adaptadores supporto sotto il rullo sul bordo di distribuzi-...
Página 70
Al hacerlo, no debe aprisionar el mate- ancho de la etiqueta. rial. instrucciones de usuario de AP 5.4, tema 7. Ajustar la barrera óptica de punzonado. Des- ”Setup”, apartado ”Inserting material”. plazar la barrera óptica por el mango [3E] hasta que el indicador [3F] se encuentre sobre la punzonadora del material.
8. Fechar a alavanca de contacto com a cabeça de impressão. 9. Fechar a tampa. AP 5.4 com enrolador interno Conduzir a extremidade do material em torno [17] Pega (A) na tampa da impressora. da chapa deflectora e fixar no enrolador com a braçadeira [5].
Página 72
3. Repetir os passos 1 a 3, até que a intensi- dade de impressão esteja uniforme ao longo de toda a largura da etiqueta. Instruções de Utilização AP 5.4, área temática ”Setup”, secção ”Inserting material”. [19] Håndtag (A) på printerafdækning. I de følgende kapitler beskrives, hvordan rul- lematerialet lægges i printeren.
Página 73
3. Gentag trin 1 til 3, indtil trykintensiteten er ensartet i hele etikettens bredde. Betjeningsvejledning AP 5.4, tema ”Setup”, [20] Ilægning af leporellomateriale (A). afsnit ”Inserting material”. AP 5.4 basic 1. Åbn kabinetlåget.
Página 74
över materialets stans. Under driften kan printhovedet blive varmt! – Vær forsigtig ved berøring! 8. Stäng skrivhuvudets brytarkontakt. 9. Stäng kåpa. AP 5.4 med integreret opvikler Materialendestykket føres omkring omføringspladen og fastgøres med spændet på opvikleren [5]. AP 5.4 med utdelningskant Dra av 50 cm-etiketterna från bärarpappret.
Página 75
3. Upprepa steg 1 till 3, tills tryckintensiteten är jämn över hela etikettbredden. [23] Greep (A) aan de printerkap. Instruktionsbok för AP 5.4, avsnittet "Setup", De beschrijving in de volgende hoofdstukken kapitlet "Inserting material". gaat over het inleggen van rollenmateriaal.
Página 76
B Sovitinlevyt 8. Printkop-aandrukhendel sluiten. C Tulostuspään lukitusvipu 9. Printerkap sluiten. D Materiaalinohjain AP 5.4 met interne opwikkelaar E Kiinnitin Draai het uiteinde van het materiaal om de F Osoitin spoel en steek het met de speld vast op de G Säätöpyörä...
Página 77
3. Toista kohdat 1–3, kunnes tulostusvoimak- kuus on tasainen etiketin koko leveydeltä. Materiaalirullan on pyörittävä aukirullauk- AP 5.4 käyttöohjeet, aihe "Setup", kappale sessa vastapäivään! "Inserting material". 4. Avaa tulostuspään lukitusvipu [2C]. 5. Aseta materiaali paikoilleen kuvan mukaisesti [4, 5, 6].
Página 78
8. Κλείστε το μοχλό πίεσης της κεφαλής του εκτυπωτή. 9. Κλείστε το καπάκι. AP 5.4 με εσωτερική διάταξη περιέλιξης Περάστε την άκρη της ταινίας γύρω από τον εκτροπέα και στερεώστε την με το συνδετήρα [27] Λαβή (A) στο καπάκι του εκτυπωτή.
Página 79
При работе печатная головка может ένταση της εκτύπωσης γίνει ομοιόμορφη σε сильно нагреваться! ολόκληρο το πλάτος της ετικέτας. – Избегайте прикосновения к этой Οδηγίες χρήσης AP 5.4, θεματική ενότητα детали! "Setup", κεφάλαιο "Inserting material". [29] Ручка (A) на кожухе принтера.
Página 80
ность печати не станет равномерной по к кромке материала, не зажимая всей ширине этикетки. материал. Инструкция по эксплуатации AP 5.4, глава 7. Регулировка фоторелейного барьера "Настройка", раздел "Установка штампа. Перемещайте фоторелейный материала". барьер заручку [3E], пока указатель [3F] не...
Página 81
Bedienfeld Operating panel Panneau de ommande Pannello di controllo Panel de control Painel de comando Betjeningspanel Manöverpanel Bedieningsveld Ohjauspaneeli Πεδίο χειρισμού Панель управления...
Página 84
D Cut-Taste OFFLINE 0 JOBS E Prog-Taste schneiden... Zugang zum Parametermenü: Der AP 5.4 hat drei verschiedene Betriebsar- ten: Offline, Online und Meldestatus. Die INFO AUSDRUCKEN Prog Anzeige [A] zeigt die aktive Betriebsart. Nach dem Einschalten befindet sich der Drucker in Neustart des Druckers (Reset): der Betriebsart Online.
D Cut button OFFLINE 0 JOBS E Prog button cutting... Access to the parameter menu: The AP 5.4 has three different operating modes: offline, online and report mode. The PRINT INFO Prog display [A] shows the active operation mode. After powering-on, the printer is in online Restarting the printer: mode.
OFFLINE 0 FILES Feed E Touche Prog Avance... Coupe (lorsqu’un couteau est monté) : Le modèle AP 5.4 peut fonctionner en trois modes différents : offline, online et mode OFFLINE 0 FILES messages. Le mode de fonctionnement Coupe... actuel est indiqué sur l’affichage [A].
D Tasto Cut E Tasto Prog 0 Lavori Feed Avanzamento Il AP 5.4 possiede tre modi operativi diversi: Taglio (con lama montata): offline, online e stato messaggi. Il display [A] visualizza il modo operativo attivo. All'accen- 0 Lavori sione, la stampante si trova nel modo opera- Taglio...
D Tecla Cut Corte (con cuchilla montada): E Tecla Prog 0 Trabajo La AP 5.4 tiene tres modos de servicio distin- Cortando... tos: fuera de línea, en línea y estado de aviso. Acceso al menú de parámetros: El display [A] indica el modo de servicio activo.
D Tecla Cut OFFLINE 0 JOBS Online Feed E Tecla Prog feeding... A AP 5.4 tem três modos operativos diferen- Avanço do material: tes: Offline, Online e informação de estado. A OFFLINE 0 JOBS Feed indicação [A] indica o modo operativo acti- feeding...
Página 90
Fremfoering... D Cut-tast E Prog-tast Afskæring (ved monteret kniv): OFFLINE 0 JOBS AP 5.4 har tre forskellige driftsarter: Offline, klipper... Online og Meddelelsesstatus. Displayet [A] viser den aktive driftsart. Efter at den er Adgang til parametermenuen: tændt, befinder printeren sig i driftsarten...
Página 91
OFFLINE 0 JOBS Feed D Cut-knapp feeding... E Prog-knapp Kapning (med kniv monterad): AP 5.4 har tre olika driftslägen: Offline, Online OFFLINE 0 JOBS och rapportläge. Det aktuella driftsläget visas cuttiing... på displayen [A]. När skrivaren slagits på är Åtkomst till parametermenyn: den i Online-läge.
Página 92
Feed D Cut-toets Doorvoer... E Prog-toets Snijden (bij gemonteerd mes): De AP 5.4 heeft drie verschillende modi: off OFFLINE 0 OPDR line, on line en meldingsstatus. Op het Snijden... scherm [A] wordt de actieve modus weerge- geven. Na het inschakelen staat de printer in Toegang tot het parametermenu: de modus On line.
Página 93
C Online-painike feeding... D Cut-painike Leikkaaminen (jos tulostimessa on leikkuri): E Prog-painike OFFLINE 0 JOBS AP 5.4 -tulostimessa on kolme erilaista käyt- cutting... tötilaa: offline-, online- ja ilmoitustila. Aktiivi- Pääsy asetusvalikkoon: nen käyttötila näkyy näytössä [A]. Kun PRINT INFO tulostimen virta on kytketty, tulostin on online- Prog tilassa.
D Πλήκτρο Cut Προώθηση υλικού: E Πλήκτρο Prog OFFLINE 0 JOBS Feed To AP 5.4 έχει τρεις διαφορετικούς τρόπους feeding... λειτουργίας: Offline, Online και κατάσταση Τομή (όταν υπάρχει κοπίδι): αναφοράς. Στην οθόνη [A] εμφανίζεται η OFFLINE 0 JOBS ενεργή κατάσταση λειτουργίας. Μετά την...
είναι πολύ μεγάλη. Μ: Αδειάστε το μηχανισμό Нижеприведённые рисунки τυλίγματος. демонстрируют нажимаемые клавиши (слева) и индикацию после нажатия этих Οδηγίες χρήσης AP 5.4, θεματική ενότητα клавиш (справа). Нажатые клавиши "Status reports". выделены чёрным цветом. Панель управления Принтер сначала OFFLINE 0 ЗАД...
Página 96
Только для принтера с дозатором: 5004: Бумага-носитель разорвана или не закреплена на намотчике, или петля слишком велика. M: Закрепить бумагу- носитель. Нажать кнопку Online. 5064: Диаметр намотанной катушки с бумагой-носителем слишком велик. M: Опорожните намотчик. Инструкция по эксплуатации AP 5.4, глава "Статусные сообщения".
Página 97
Parameter einstellen Setting parameters Réglage des paramètres Programmazione dei parametri Ajuste de los parámetros Configuração de parâmetros Indstilling af parametre Ställa in parametrar Parameters instellen Asetusarvojen määrittäminen Ρύθμιση παραμέτρων Настройка параметров...
Página 99
ONLINE O JOBS ONLINE O JOBS Online Online OFFLINE O JOBS OFFLINE O JOBS Prog Prog PRINT INFO PRINT INFO SYSTEM PARAMETER PRINT PARAMETERS Online Online SYSTEM PARAMETER PRINT PARAMETERS Autom. dot check Print speed SYSTEM PARAMETER PRINT PARAMETERS Language Material length Online Online...
– Réglage de la largeur du support d’étiquettes : A Menu PAR. IMPRESSION > Largeur matière B Sous-menu ¤ Notice d'utilisation AP 5.4, chapitre « Menus C Paramètres et paramètres ». D Sélection d'un menu E Appel d'un menu Programmazione dei F Sélection d'un paramètre...
Ajustes de otros parámetros PAR. DI STAMPA > Larg. materiale Antes de la primera impresión, ajuste tam- ¤ Istruzioni per l’uso AP 5.4, argomento ”Info- bién los siguientes parámetros: Printouts and Parameters”. – Tipo de material de etiquetas: PARA IMPRESION > Tipo material Ajuste de los parámetros...
PRINT PARAMETRE > Materialebredde – Largura do material das etiquetas: PRINT PARAMETERS > Material width ¤ Betjeningsvejledning AP 5.4, tema ”Info-Prin- ¤ Instruções de utilização AP 5.4, área touts and Parameters”. temática ”Info-Printouts and Parameters”. Ställa in parametrar Indstilling af parametre A Meny...
εκτός των παραπάνω τις ακόλουθες παραμέ- – Etikettimateriaalin leveys: τρους: PRINT PARAMETERS > Material width - Τύπος υλικού ετικετών: ¤ AP 5.4 -tulostimen käyttöohjeet, aihe ”Info- PRINT PARAMETERS > Material type Printouts and Parameters”. - Πλάτος υλικού ετικετών: PRINT PARAMETERS > Material width Ρύθμιση παραμέτρων...
Настройка параметров Инструкция по эксплуатации AP 5.4, глава ¤ "Информационные распечатки и A Меню параметры". B Подменю C Параметры D Выбор меню E Вызов меню F Выбор параметров Клавиши панели управления представлены на вкладке в виде серых точек. Нажимаемые клавиши – чёрные.
Página 108
CD-Laufwerk des Host-Rech- application, e. g. NiceLabel. ners einlegen. ¤ User manual AP 5.4, topic section “Setup & Die CD startet automatisch. Sie enthält Operation”. Druckertreiber für folgende Windows- Betriebssysteme: Vista / 7 / 8 / 8.1 / 10 / Ser-...
Página 109
Install > Printer Drivers. comandos devem ser escritos na linguagem de comando Easy-Plug. El asistente para la instalación se abre. ¤ Manual do Utilizador Easy-Plug. 3. Siga las instrucciones del mismo. Seleccione „AP 5.4“ en la lista de impresoras.
Página 110
3. Volg de aanwijzingen die de installatie-wizard med printkommandoer direkte til trykmodulet. u geeft. Kommandoerne skal være forfattet på kom- Kies „AP 5.4“ in de lijst met printers. mandosproget Easy-Plug. ¤ Afdruktaak verzenden Betjeningsvejledning Easy-Plug. Met behulp van het printerstuurprogramma...
Página 111
(поставляется вместе с принтером) в sesti etikettien suunnitteluohjelmat, kuten дисковод для компакт-дисков хост- NiceLabel. компьютера. ¤ Käyttöohje AP 5.4, kohta Käyttöönotto ja Компакт-диск запустится автоматически. käyttö. На диске содержатся драйверы печати для следующих операционных систем: Vaihtoehtoisesti tekstitiedosto voidaan lähet- Vista / 7 / 8 / 8.1 / 10 / Server 2008 / Server tää...
Zeigers im Ober- oder Unterteil der Licht- Drucker regelmäßig reinigen. Die Häufigkeit schrankengabel. hängt von den Betriebsbedingungen, der täg- Bedienungsanleitung AP 5.4, Themenbe- lichen Betriebsdauer und von der verwende- reich „Wartung und Instandhaltung“. ten Material-/Folienkombination ab. Allgemeine Reinigung...
ATTENTION ! sor fork. L’électricité statique ou le contact avec des User manual AP 5.4, topic section „Main- objets tranchants peut endommager la tête tenance and Cleaning“. d’impression. – Se décharger de l’électricité statique avant de manipuler la tête d’impression !
5 mm più avanti, nella parte inferiore quenza della pulizia dipende dalle condizioni della forcella. in cui la macchina è utilizzata, dalla durata in Istruzioni per l'uso AP 5.4, argomento "Main- esercizio quotidiana e dalle combinazioni di tenance and Cleaning". supporti/fogli utilizzati.
Limpieza general quilla. Las partículas de polvo se acumulan especi- instrucciones de usuario de AP 5.4, tema almente en el área de la mecánica de impre- ”Maintenance and Cleaning“. sión. Limpiarla con un pincel blando o con una aspiradora.
Remover as partículas com um pincel do detector fotoeléctrico. macio ou com um aspirador de pó. Instruções de Utilização AP 5.4, área Limpar a caixa da impressora externamente temática ”Maintenance and Cleaning”. com um pano e um produto de limpeza neu- Rengøring af printeren...
Página 121
– Undvik att beröra skrivlisten [1A]! Betjeningsvejledning AP 5.4, tema ”Main- – Berör aldrig skrivlisten med vassa föremål! tenance and Cleaning”. 1. Ta ut etikettmaterial och folie ur skrivaren. 2. Trycklist [1A] torka av med dammfri duk och rengöringsbensin.
Página 122
Raak met uw hand even een Instruktionsbok för AP 5.4, avsnitt „Main- geaard voorwerp aan (bijvoorbeeld een tenance and Cleaning“. verwarming of een waterkraan). – Raak de afdruklijst [1A] niet met blote...
[2D]. Reflex-valokenno sijaitsee – jos asennettu – hieman ulompana Puhdista tulostin säännöllisesti. Puhdistusvä- haarukkavalokennon alaosassa. lit riippuvat käyttöolosuhteista, päivittäisestä AP 5.4 käyttöohjeet, aihe "Maintenance and käyttöajasta ja käytettävästä materiaali-/nau- Cleaning". hayhdistelmästä. Yleiset puhdistusohjeet Καθαρισμός του εκτυπωτή Erityisesti tulostimen mekaanisiin osiin kerääntyy pölyhiukkasia.
Página 124
έξω, στο κάτω μέρος της περόνης του предмет (например, на радиатор συστήματος φωτοκύτταρων. отопления или водопроводный кран). Οδηγίες χρήσης AP 5.4, θεματική ενότητα – По возможности избегайте "Maintenance and Cleaning". прикосновений голыми руками к прижимной планке [1A]! – Никогда не прикасайтесь к прижимной...
Página 125
в верхней части вилки фоторелейного барьера на высоте указателя [2D]. Отражающий фоторелейный барьер (при наличии) располагается в 5 мм справа от указателя в верхней или нижней части вилки фоторелейного барьера. Инструкция по эксплуатации AP 5.4, тематический раздел "Техобслуживание и текущий ремонт".
10/100 Base T Etiketten USB (1.1) USB-A (Host) Material Thermodirekt-/Thermo- USB-B (Device) transfer-Material, Plastik- ¤ Bedienungsanleitung AP 5.4, Themen- folie bereich „Technische Daten“. Rollen-Ø max. 210 mm Technical Specifications Kern-Ø 38 mm (1,5 “), 76 mm (3 “), 102 mm (4 “)
Ethernet 10/100 Base T USB (1.1) USB-A (host) Caractéristiques de l’appareil USB-B (device) Dimensions 272 x 260 x 462 mm ¤ User manual AP 5.4, topic section “Technical (hxLxl) Specifications”. Poids 14,0 kg 16,0 kg Température 5-35 °C ambiante Tension...
USB-A (host) Diámetro del 38 mm (1,5 “), 76 mm (3 “), USB-B (device) núcleo 102 mm (4 “) ¤ Manual de instrucciones AP 5.4, sección Ancho de paso 15 -120 mm “Technical Data”. del material 30 -110 mm Especificações técnicas a) AP 5.x „basic“/“peripheral“...
15 -120 mm USB (1.1) USB-A (host) material 30 -110 mm USB-B (device) ¤ Manual do Utilizador AP 5.4, área temática a) AP 5.x „basic“/“peripheral“ "Technical Data". b) AP 5.x „dispenser“ Fita de transferência térmica Tekniske specifikationer Lado da cor...
USB (1.1) USB-A (host) Effektförbruk- max. 320 W USB-B (device) ning ¤ Betjeningsvejledning AP 5.4, Emne „Techni- Ljudnivå <70 dB(A) cal Data“. Luftfuktighet 35 - 75 % ej kondens. Tekniska specifikationer a) AP 5.x „basic“/“peripheral“ b) AP 5.x „dispenser“...
USB (1.1) USB-A (host) transfermateriaal, plastic- USB-B (device) folie ¤ Rollen-Ø max. 210 mm Handleiding AP 5.4, thema “Technical Data”. Kern-Ø 38 mm (1,5 “), 76 mm (3 “), Tekniset tiedot 102 mm (4 “) Materiaaldoor- 15 -120 mm Tulostuspää...
10/100 Base T φωτός USB (1.1) USB-A (host) Σύστημα φωτοκύτταρων 6-66 mm USB-B (device) ανάκλασης ¤ Käyttöohje AP 5.4, kohta Technical Data. ∆εδομένα συσκευής Τεχνικές Προδιαγραφές ∆ιαστάσεις 272 x 260 x 462 mm (ΥxΠxΜ) Κεφαλή εκτύπωσης Βάρος 14,0 kg ∆ιαδικασία...
Ø сердечника 38 мм (1,5 “), 76 мм (3 “), USB (1.1) USB-A (хост) 102 мм (4 “) USB-B (прибор) Ширина 15 -120 мм ¤ Инструкция по эксплуатации AP 5.4, глава материала 30 -110 мм "Технические данные". a) AP 5.x basic/peripheral b) AP 5.x дозатор Термотрансферная плёнка Красящая...