Ocultar thumbs Ver también para JUMBO TCS 52 NW:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Tyres Equipment & Tools
SMONTAGOMME
TYRE CHANGING MACHINE
DÉMONTE PNEUS
REIFENWECHSLER
DESMONTA-NEUMATICOS
DESMONTA-PNEUS
DÄCKMONTERINGSMASKIN
ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ
JUMBO TCS 52 NW
COD.301333
Rev.1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sicam JUMBO TCS 52 NW

  • Página 1 Tyres Equipment & Tools SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE DÉMONTE PNEUS REIFENWECHSLER DESMONTA-NEUMATICOS DESMONTA-PNEUS DÄCKMONTERINGSMASKIN ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ JUMBO TCS 52 NW COD.301333 Rev.1...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die aus Il costruttore non può essere considerato responsabile per IMPORTANT: JUMBO TCS 52 NW may be operated only by suitably trained unsachgemäßem, fälschlichem und unvernünftigem Gebrauch eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Página 3: Indice

    äðóãîå åãî ïðèìåíåíèå äîëæíî ñ÷èòàòüñÿ íåïðàâèëüíûì è íå ïî No se considerará responsable al constructor por los daños provocados VIKTIGT: JUMBO TCS 52 NW får endast användas av utbildad personal. íàçíà÷åíèþ. de una utilización incorrecta, errónea e irrazonable. IMPORTANTE: JUMBO TCS 52 NW pode ser usada sòmente por pessoal Allt arbete på...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS Altezza min./max ........870-1750mm Height min./max ........870-1750mm. Hauteur mini/maxi ........ 870-1750mm. Profondità ............. 1750 mm Depth ............1750 mm.
  • Página 5: Caracteristicas Tecnicas

    JUMBO TCS 52NW kann bei Rädern und Reifenfelgen JUMBO TCS 52NW puede obrar sobre ruedas y llantas JUMBO TCS 52 NW kan hantera hjul med följande JUMBO TCS 52 NW ïðåäíàçíà÷åí äëÿ äåìîíòàæà JUMBO TCS 52NW pode ser utilizado com rodas e mit den folgenden Mindest- und Höchstmaßen...
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Illustrazione delle principali parti componenti Illustrations of the principal component parts Illustrations des parties composantes principales 1. AUTOCENTRANTE UNIVERSALE 1. FOUR-JAW UNIVERSAL CHUCK 1. AUTOCENTREUR UNIVERSEL a 4 griffe con due diverse velocità di rotazione nei due with two rotation speeds in both directions.
  • Página 7: Einzelteile

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ TECHNISCHE MERKMALE ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TEKNISKA EGENSKAPER Abbildungen der wichtigsten Einzelteile des Geräts Îïèñàíèå îñíîâíûõ ñîñòàâëÿþùèõ óçëîâ Ilustración de las piezas componentes principales Ilustração das principais peças componentes Bilder av viktigaste komponenterna 1.
  • Página 8: Accessori In Dotazione, Accessori A Richiesta

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORIES PROVIDED ACCESSOIRES EN DOTATION LEVA ALZATALLONI (fig. 6) BEAD LIFTING LEVER (fig.6) LEVIER LÈVE-TALON (fig. 6) E’ un utensile necessario per sollevare il tallone del A tool necessary for lifting the tyre bead onto the head Outil nécessaire pour lever le talon du pneu et l’amener sur...
  • Página 9: Standardzubehör, Zusätzliches Zubehör

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ STANDARDZUBEHÖR ACCESORIOS DE EQUIPAMIENTO ACESSÓRIOS DE DOTAÇÃO MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÎÅ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈÅ WULSTABDRÜCKHEBEL (Abb. 6). PALANCA LEVANTA-TALONES (Fig. 6) ALAVANCA LEVANTA-TALÃO (Fig. 6) KLINCLYFTNINGSJÄRN (fig. 6) ÌÎÍÒÈÐÎÂÊÀ (ôèã. 6) Mit diesem Werkzeug kann der Reifenwulst hochgedrückt Es una herramienta necesaria para elevar el talón del É...
  • Página 10: Installazione

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION Operazioni di disimballo, movimentazione e Unpacking, movement and location operations Opérations de déballage, manutention et placement collocamento DISIMBALLO (fig.14) UNPACKING (fig.14) DEBALLAGE (fig.14) Al ricevimento della macchina (fig.14) togliere l’imballo On receipt of the machine, (fig.
  • Página 11: Instalacion

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALACION INSTALAÇÃO INSTALLATION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Auspacken, Bewegen und Aufstellen des Geräts Operaciones de desembalaje, movimiento y Operações de desembalagem, movimentação e Uppackning, flyttning och placering Îïåðàöèè ïî ðàñïàêîâêå, ïåðåìåùåíèþ è colocación colocação ðàçìåùåíèþ AUSPACKEN (Abb.14) DESEMBALAJE (fig.14) DESEMBALAGEM (fig.14) UPPACKNING (fig.
  • Página 12: Collegamento Elettrico E Verifiche Di Funzionamento

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION collegamenti e verifiche di funzionamento connection and functional checks Branchements et vérificati»ns de f»ncti»nnement COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE OGNI INTERVENTO SULL’IMPIANTO ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM, IN- TOUTE INTERVENTION SUR LE SYSTEME ELETTRICO, ANCHE DI LIEVE ENTITÀ, DEVE...
  • Página 13: Netzanschluß U. Funktionsproben

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALLATION ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ INSTALACION Anschlüsse und Funktionsproben Ligação eléctrica e provas de funcionamento Anslutning och funktionsprov ïîäêëþ÷åíèå è ïðîâåðêà ðàáîòû Conexiones y pruebas de funcionamiento NETZANSCHLUß LIGAÇÃO ELÉCTRICA ELEKTRISK ANSLUTNING ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÅ ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ CONEXION ELECTRICA JEDER EINGRIFF, AUCH GERINGFÜGIGER ART IN TODA A REPARAÇÃO DA INSTALAÇÃO ALLT...
  • Página 14: Protections De Securite

    “parti di ricambio” SICAM. code au Service Pièces Detachées SICAM. JUMBO TCS 52 NW è dotato dei seguenti dispositivi di JUMBO TCS 52 NW is fitted with the following safety JUMBO TCS 52 NW est muni des dispositifs de sécurité...
  • Página 15: Abbildung Der Sichereitsvorrichtungen

    ÷àñòåé“ ôèðìû SICÀÌ. JUMBO TCS 52 NW ist mit den folgenden JUMBO TCS 52 NW es equipado con los siguientes JUMBO TCS 52 NW as versões especiais ANW e SA é JUMBO TCS 52 NW îñíàùåí ñëåäóþùèìè çàùèòíûìè JUMBO TCS 52 NW är utrustad med följande...
  • Página 16: Istruzioni Per L'USo

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’EMPLOI Illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini Illustrations of important component parts for use Illustration des parties composantes importantes dell’uso pour l’emploi LEGENDE LEGENDA 1. COMMANDE MOBILE 1.
  • Página 17: Instrucciones Para El Uso

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ Abbildung der funktionswichtigen Einzelteile Ilustración de las piezas componentes importantes Ilustrações das peças componentes relativas ao uso Illustrationer för användningen viktiga Îïèñàíèå...
  • Página 18: Bloccaggio Ruote

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW BLOCCAGGIO RUOTA WHEEL LOCKING BLOCAGE ROUE FUNZIONAMENTO BLOCCAGGIO RUOTA WHEEL LOCKING FUNCTION FONCTIONNEMENT BLOCAGE ROUE: L’autocentrante (fig.24) funziona tramite circuito idraulico The self-centering chuck operates by means of a high L’autocentreur fonctionne à travers un circuit hydraulique ad alta pressione, regolabile da 20 a 110 bar, ruotando pressure hydraulic circuit (fig.
  • Página 19: Radblockierung

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ BLOQUEO DE LA RUEDA BLOQUEIO DA RODA HJULFASTSPÄNNING ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÊÎËÅÑÀ REIFENBLOCKIERUNG FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUEO RUEDA FUNCIONAMENTO DE BLOQUEIO DA RODA FUNKTIONEN HJULFASTSPÄNNING ÐÀÁÎÒÀ ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ÊÎËÅÑÀ FUNKTIONSWEISE REIFENBLOCKIERUNG: El Autocentrado funciona mediante un circuito hidráulico O autocentrador (fig. 24) funciona através de um circuito Den självcentrerande chucken arbetar med hjälp av en Ñàìîöåíòðèðóþùååñÿ...
  • Página 20: Operazioni Con Ruote Tubeless E Supersingle

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW TUBELESS AND SUPERSINGLE TYRES RUOTE TUBELESS E SUPERSINGLE ROUES TUBELESS ET SUPERSINGLES operazioni di smontaggio e montaggio (vedere mounting and demounting operations (see key and opérations de montage et démontage (voir legende et legenda e figure 22-23 di pag.16)
  • Página 21: Operationen Mit Schlauchlosen Und Supersingle-Reifen

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ SCHLAUCHLOSE REIFEN UND RUEDAS TUBELESS Y SUPERSINGLE RODAS TUBELESS E SUPERSINGLE SLANGLÖSA DÄCK OCH ÁÅÑÊÀÌÅÐÍÛÅ ÊÎËÅÑÀ È SUPERSINGLE SUPERSINGELDÄCK ÊÎËÅÑÀ ÑÓÏÅÐÑÈÍÃË Operaciones de desmontaje y montaje (véanse la operações de desmontagem e montagem (veja explicación y las figuras 22-23 de pág. 16) legenda e figuras 22-23 à...
  • Página 22: Roues Agricoles

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW RUOTE AGRICOLTURA AGRICULTURAL TYRES ROUES AGRICOLES operazioni di smontaggio e montaggio (vedere demounting and mounting procedures (see key and opérations de montage et démontage (voir légende et legenda e figure 22-23 di pag.16) figures 22/23 on pg.
  • Página 23: Operationen Mit Reifen Landwirtschaftlicher Fahrzeuge

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ REIFEN LANDWIRTSCHAFTLICHER RUEDAS AGRICOLAS RODAS AGRÍCULAS TRAKTORDÄCK ÊÎËÅÑÀ ÑÅËÜÑÊÎÕÎÇßÉÑÒÂÅÍÍÛÕ FAHRZEUGE ÌÀØÈÍ Operaciones para desmontar y montar (véanse la operações de desmontagem e montagem (veja Av- och påmontering (se förklaring och figurerna 22/23 explicación y las figuras 22-23 de las pág. 16) legenda e figuras 22-23 à...
  • Página 24: Earth-Moving Vehicle Tyres

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW RUOTE MOVIMENTO TERRA ROUES DE TERRASSEMENT EARTH-MOVING VEHICLE TYRES operazioni di smontaggio e montaggio (vedere opérations de montage et démontage (voir légende et demounting and mounting procedures (see key and legenda e figure 22-23 di pag.16) figures 22-23 page 16) figures 22/23 on pg.
  • Página 25: Operationen Mit Reifen Von Fahrzeugen F. Die Erdbewegung

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ RÄDER VON FAHRZEUGEN FÜR DIE RUEDAS DE MOVIMIENTO TIERRA RODAS MOVIMENTO TERRA ENTREPENADDÄCK ÊÎËÅÑÀ ÇÅÌËÅÐÎÉÍÛÕ ÌÀØÈÍ ERDBEWEGUNG Operaciones para desmontar y montar (véanse la operações de desmontagem e montagem (veja Av- och påmontering (se förklaring och figurerna 22/23 îïåðàöèè...
  • Página 26: Funktionsstörungen, Ursachen Und Abhilfe

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND POSSIBILI RIMEDI REMEDIES POSSIBLES REMÈDES ABHILFEMÖGLICHKEITEN Funktionsstörungen malfunzionamenti cause possibili rimedi malfunctions causes possible remedies mauvais causes remèdes possibles Ursache Abhilfe fonctionnement L' autocentrante 1.
  • Página 27 ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y AVARIAS, CAUSAS E POSSÍVEIS REMÉDIOS STÖRNINGAR - ORSAKER OCH MÖJLIGA ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏÐÈ×ÈÍÛ È REMEDIOS POSIBLES ORSAKER ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ÑÏÎÑÎÁÛ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß Malos Causas Remedios Avarias Causas Remédios Störningar Orsaker Möjliga åtgärder funcionamientos O autocentrador 1.
  • Página 28: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS JUMBO TCS 52 NW MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN COURANT pulizia e manutenzione della macchina a cura cleaning and maintenance of the machine by the user nettoyage et entretien de la machine aux soins de dell’utilizzatore l’utilisateur To guarantee the efficiency of the machine and for its cor- Per garantire l’efficienza della macchina e per il suo corretto...
  • Página 29: Standardwartung

    DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUES SVENSKA ÐÓÑÑÊÈÉ STANDARDWARTUNG MANTENIMIENTO RUTINARIO MANUTENÇÃO ORDINÁRIA RUTINUNDERHÅLL ÏÎÂÑÅÄÍÅÂÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Reinigung und Wartung des Geräts durch den limpieza y mantenimiento a los cuidados del usuario limpeza e a manutenção da máquina que deve ser Rengöring av maskinen och användarens underhåll Benutzer feita pelo utilizador î÷èñòêà...
  • Página 30: Technische Wartung Und Ersatzteile

    » EN TOUT CAS S’ADRESSER AU SERVICE ASSISTANCE DU RIVENDITORE AUTORIZZATO DELLE ATTREZZATURE SICAM. FOR PROMPT INTERVENTION IT IS IMPORTANT, WHEN CALL- REVENDEUR AUTORISÉ DES ÉQUIPEMENTS SICAM. POUR UNE » WENDEN SIE SICH IN JEDEM FALL AN DEN KUNDENDIENST DES PER UN SOLLECITO INTERVENTO È IMPORTANTE, ALL’ATTO...
  • Página 31 » EN CUALQUIER CASO DIRIGIRSE AL SERVICIO DE ASISTENCIA PARA UM REQUERIMENTO DE INTERVENÇÃO É IMPORTANTE  ËÞÁÎÌ ÑËÓ×ÀÅ, ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ ÎÁÐÀÙÀÒÜÑß Â ÖÅÍÒÐ STÖRNING. DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM. DURANTE A CHAMADA, ESPECIFICAR O MODELO DA MÁQUINA, ÑÅÐÂÈÑÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß...
  • Página 32 SICAM S.r.l. Via della Costituzione 49 42015 Correggio (RE) ITALY Tel. +39 0522 643311 Telefax: + 39 0522 637760 http://www.sicam.it sales@sicam.it...
  • Página 33: Parti Di Ricambio

    N° 301352-05 REV. 0 DÄCKMONTERINGSMASKIN N° 301352-06 REV. 0 N° 301353-01 REV. 1 ØÈÍÎÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÑÒÀÍÎÊ N° 301353-02 REV. 1 N° 301353-03 REV. 1 N° 301353-04 REV. 1 N° 301353-05 REV. 1 N° 301353-06 REV. 1 JUMBO TCS 52 NW Aggiornato al 07/06/2005...
  • Página 34 N. 301041 Rev. 4 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 35 N. 301042 Rev. 2 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 36 N. 300897 Rev. 8 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 37 N. 300899 Rev. 5 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 38 N. 301044 Rev. 2 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 39 N. 301054 Rev. 0 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 40 N. 301352-01 Rev. 0 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 41 N. 301352-02 Rev. 0 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 42 N. 301352-03 Rev. 0 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 43 N. 301352-04 Rev. 0 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 44 N. 301352-05 Rev. 0 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 45 N. 301352-06 Rev. 0 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 46 N. 301353-01 Rev. 1 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 47 N. 301353-02 Rev. 1 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 48 N. 301353-03 Rev. 1 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 49 N. 301353-04 Rev. 1 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 50 N. 301353-05 Rev. 1 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 51 N. 301353-06 Rev. 1 JUMBO TCS 52 NW...
  • Página 52 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF GUARANTEE CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN L’apparecchio e’ garantito per un periodo di un anno dalla data di messa in The product is guaranteed for a period of one year from the date of its entering L’appareil est garanti pour une période d’un an après la date de sa mise en Das Gerät verfügt über eine einjährige Garantiezeit ab dem Datum der funzione, corrispondente alla data di acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
  • Página 53 Tipo- N° di serie / Type -Serial number / Typ-Fabriknummer, usw / Type-Numero de série / Tipo-Numero de fabricación / Av typ JUMBO TCS 52 NW alle norme sottostanti / with applicable regulations below / mit folgenden einschlägigen Bestimmungen / selon les normes ci-dessous / con directivas subaplicables / med följande tillämpliga bestämmelser:...

Tabla de contenido